10 – 11 Gennaio 2015
Transcript
10 – 11 Gennaio 2015
10 – 11 Gennaio 2015 Sabato/Saturday Temperature. 3°C /11°C. Sabato/Saturday 10 Ore 19.00. Altagamma Italian Contemporary Excellence. Un mosaico di immagini per esaltare il bello, il buono e il ben fatto dell’Italia. Una mostra diffusa, un progetto fotografico realizzato da una nuova generazione di reporter per raccontare, attraverso le immagini, i valori che hanno permesso l’affermazione nel mondo dell’alto di gamma italiano e delle imprese ce lo rappresentano. Cristallo Hotel Spa & Golf. Aperitivo Altagamma, musica dal vivo e degustazione. 19.00. Altagamma Italian Contemporary Excellence. A mosaic of images celebrating the beautiful, the good and the expertly created things of Italy. A widely spread exhibition of reporters in order to express – through the language of images – the values that underline the worldwide success of highest quality Italian products and the companies that create them. Cristallo Hotel Spa & Golf.Altagamma aperitif and live music. A cena con la Freccia. Spettacolare risalita in notturna con la funivia. Ristorante Col Drusciè. Dinner with la Freccia. Spectacular nocturnal ascent by cable car. Col Drusciè Restaurant. Info: +39 0436 862372 Dalle 17.00 alle 20.00. Vin brulè. Vin brulé con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. Corso Italia. From 17.00 to 20.00. Mulled wine. The gazebo in Corso Italia. With commemorative cups from the ULd'A. Info: +39 0436 868615. Tramonto dolomiti. Gita sci alpinistica alla cima del monte Col Gallina, per ammirare il tramonto Dolomitico. A seguire cena al Rifugio Col Gallina. Info: 333 22855151 Ore 20.30. Campionato di Hockey Hafro Cortina – HC Milano Rossoblu. Stadio Olimpico del Ghiaccio. Domenica/ Sunday Temperature. -4°C/8°C. Sabato/Saturday 10 Domenica/Sunday 11 Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Su prenotazione. 5 Torri... moonlight dinners. Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift. Dinner booking required. Averau: +39 0436 4660 - +39 335 6868066. Scoiattoli : +39 0436 867939 - +39 333 8146960. Dalle 18.00 alle 24.00. Simply luxury aperitivo: live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. From 18.00 to 24.00. Simply luxury aperitivo: live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. Info: +39 0436 862284. Domenica/Sunday 11 Ore 15.00, derby Roma-Lazio presso Bar Self Service Stazione. Info: 0436/2529. Ristorante Baita Pie’ Tofana Per i palati più raffinati, come resistere a prelibatezze come la tartara di cervo con cavoli cappucci marinati, il sorbetto alla senape e il burro di ginepro, la scaloppa di foie gras con ananas caramellato e arance, la terrina di fegatino d’anatra e anguilla, i tortelli di brasati di coda di bue, le costate di manzo del Nebraska, la spalla d’agnello dei Pirenei, e gli imperdibili dolci crème brulé alla lavanda, gratin di pesche alla crema. Ben 300 le etichette dei vini. Baita Pie’ Tofana Restaurant The most refined of palates will not be able to resist the delicious dishes such as the tartare of venison with marinaded cabbage, the mustard sorbet and the juniper butter, the escalope de foie gras with candied pineapple and orange, the terrine of duck liver and eel, the beef chops from Nebraska, the shoulder of lamb from the Pyrenees, and the unmissable desserts such as the lavender crème brûlé. There are over 300 wine labels. Info: 0436/4258. Pista slittini. Emozionanti discese a cavallo di slittini e snow bob vi aspettano in località Guargné. Un percorso di circa 1 km dedicato ai più piccoli che possono misurare le proprie “abilità” tecniche di guida e sfidare amici e genitori. Adrenalina, competizione, velocità, ma soprattutto grandi risate e magari anche qualche ruzzolone. Gli snow bob si possono noleggiare alla partenza della seggiovia a Guargné. Sledge slope. Thrilling descents on sledge or snow bob await you at the locality of Guargné. A run of around 1 km dedicated to the smallest tots, who can test their own technical driving skills and challenge friends and parents. Thrills, competition, speed, but above all a lot of laughs and maybe a few tumbles as well. Snow bobs can be hired at the start of the chair lift at Guargné. Una certa idea di bianco. Libribianchi di Lorenzo Perrone. Questa è l'idea di Perrone che usa libri veri, sui quali, con l'uso di gres, vernice acrilica e altri materiali, compie un gesto di azzeramento della scrittura sulle pagine, per poi ingessarle in una candida ma espressiva fissità. L'artista dona così al "libro" un nuovo significato che lo avvicina ad un archetipo: il LibroBianco, un contenitore di pensieri, già elaborati, ma non ancora codificati che comunica all'esterno con una lingua silenziosa e universale, quella del bianco. Libreria Sovilla Cortina. Certain idea of White. Whitebooks by Lorenzo Perrone. This is Perronés concept: he takes a real book and then, using chalk, acrylic paint and other materials, he deliberately cancels the writing on the pages and finally fixes them in plaster, creating a white but expressive sculpture. In this way the artist gives a new archetypal significance to the book: it becomes a White Book, a container for thoughts, which exist but are not yet codified in writing, which express themselves with a silent and universal language: that of whiteness. Libreria Sovilla Cortina. Massaggi in alta quota. La famiglia de Cassan propone una bella novità. Nell’albergo recentemente rinnovato, si effettuano su prenotazione sedute di massaggi: Massaggio svedese completo (gambe, schiena, cervicale). Bilanciamento craniosacrale. A massage in the mountains. The de Cassan family have come up with an irresistible new proposal. Their recently renovated hotel now offers massages (booking essential): Full Swedish massage (legs, back, neck) Cranio-sacral balancing. Albergo ristornate La Baita +39 0436 7172. Sabato 10 - Ore 17.30 - 19.45 Drammatico: LACRIME DELLE DOLOMITI DI SESTO Regia di H. Schönegger con T. Prenn, F. Sumerauer, J.B. Mairhofer, G. Burkhard, C. Filangieri, R. Angelini, A. Algrang, O. Pezzi e M. Perdatscher. Domenica 11 - Ore 22.00 Bipgrafico: BIG EYES Regia di T. Burton con C. Waltz, A. Adams e K. Ritte Il 7 gennaio a ricorre il Natale ortodosso ed ecco giungere nella Conca per festeggiare l'importante evento, “Pezzi da Novanta” che in quel Paese contano. Esponenti di Governo, della Duma ai quali a quanto pare interessano poco gli embarghi USA. "Non occorre andare in Russia" spiega sorridendo Paolo D'Amico il maestro di sci che è notoriamente il loro accompagnatore ufficiale sulle piste, "per incontrare chi è al potere in quel Paese, chi è vicino a Putin. A Natale sono qui da noi". Da anni, da quando cioè il mercato russo ha sfondato a Cortina, i potenti sono sempre venuti qui con famiglie al seguito, moglie e figli, cogliendo l'opportunità di vivere una vacanza all' insegna delle coccole, di una molteplicità di servizi a loro espressamente rivolti parlando la loro stessa lingua. Un centinaio di russi hanno alloggiato all'hotel Savoia sino al 10 gennaio. La neve ci fa penare, ma le basse temperature garantiscono ottime piste. Nives Milani Degustazione di grappe italiane, alle erbe, alla frutta e invecchiate: lasciatevi deliziare guidati dall’esperienza e dalla competenza del Somelier Stefano. Da Morona Delizie per il Palato. Dalle 18.00 alle 19.30, tutti i giorni, in via Stazione5 (piazza Silvestro Franceschi). Tasting of Italian grappa, herbs, fruit and aged, be guided by the experience and expertise to delight the Sommelier Stefano. From Morona Culinary Palate. From 18.00 to 19.30, every day, in Stazione5 (square Sylvester Franceschi). Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921. Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio; 0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center 0436/4903. Curling Center 335/7065990. Ufficio Skipass 0436/862171