2 – 3 Aprile 2015
Transcript
2 – 3 Aprile 2015
2 – 3 Aprile 2015 2015 Giovedì/Thursday Venerdì/Friday Temperature. -8°C/5°C. Temperature. -9°C/4°C. Giovedì/Thursday 2 Ore 17.30. Visite guidate al Museo Etnografico Regole d’Ampezzo. Su prenotazione. 17.30. Guided visits. Regole d'Ampezzo Ethnographic Museum. By Reserevation. Info: +39 0436 875524. Festa delle luna piena. Dal tardo pomeriggio si possono effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita. Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo. Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar Chalet Lago Antorno. Full moon party. From late afternoon, with the arrival of dusk, various activities can be undertaken by moonlight: Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical atmosphere created by the full moon over Misurina. Participating restaurants will serve a special Full Moon Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar from 22.00. Chalet Lago Antorno. Info: +39 348 7077967 Venerdì/Friday 3 Dalle 11.00 alle 12.30. Osservazioni del Sole. Osservatorio Col Drusciè. Info: +39 338 6163428. Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. From 18.00 to 24.00. Live dj set. Live dj set, american bar food & drinks. LP26. Info: +39 0436 862284. Ore 18.00. Una montagna di libri. Sulle tracce di Rigoni Stern, i sentieri più nascosti, incontro con Sergio Frigo e Sara Luchetta. Sala Cultura. Freeride Challenge Punta Nera. Ski Alp, 5 Torri. Partenza alle 20.00 da Bai de Dones. Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta e anche con la seggiovia. Rifugio Averau - Rifugio Scoiattoli. Su prenotazione. 5 Torri... moonlight dinners. Good food in a romantic atmosphere, but also with the thrill of the mountain and night-time sports under the stars. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift. Averau Refuge and Scoiattoli Refuge. Dinner booking required. Averau: +39 0436 4660 - +39 335 6868066. Scoiattoli : +39 0436 867939 - +39 333 8146960. Info: +39 0436 862372. Serata speciale a Col Drusciè. Risalita con funivia o passeggiata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio Astronomico e a seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su prenotazione. A special evening in Col Druscie'. Ascent by moonlight, by cable car or on foot. Visit of the Astronomical Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge. Message in a postcard. Una rivisitazione di immagini sportive d'epoca volendo riallacciarsi ai colori rivoluzionari delle cartoline ufficiali dei -VII Giochi Olimpici di Cortina del 1956-. Un'operazione in puro stile Pop anni '60 per forzare, contaminare volutamente epoche diverse, riportandole tutte ad un unico denominatore comune: il coraggio, l'entusiasmo e la positività. Ikonos Art Gallery. Message in a postcard. A revisitation of period sports photography which specifically echoes the revolutionary colours of the official postcards of the Winter Olympics in Cortina in 1956. An operation in pure 1960s pop art style, intended to deliberately mix different periods while connecting them to one common denominator: courage, enthusiasm and positiveness. Ikonos Art Gallery. Dalle 16.00 alle 19.00. Bottega della creatività. Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia: incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori saranno diversificati a seconda della fascia di età dei partecipanti. From 16.00 to 19.00. Creative workshops to develop skill and imagination through cutting, pasting, painting and experimenting. The workshops are adapted to the age of participants. Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495. Ristorante Il Meloncino al Camineto. La polentina bianca in guazzetto di capesante e porcini, le carni alla griglia, il sorbetto al mirtillo con anice stellato, sono solo alcuni dei succulenti piatti da gustare. Il Meloncino al Camineto Restaurant. White polentina in a stew of scallops and cep mushrooms, grilled meats, bilberry sorbet with star anise: these are only a few of the delicious dishes that you can sample. Info:+39 0436 4432. #activetime. In alternativa allo sci, una bella e facile escursione a piedi. Provate a raggiungere il rifugio Malga Ra Stua, nel cuore del Parco delle Dolomiti d’Ampezzo a quota 1.695 mt. #activetime. An alternative to skiing: a fabulous easy hike to refuge Malga Ra Stua in the heart of the Nature Park of the Ampezzo Dolomites at an altitude of 1,695m. La Ciaspolata della Grande Guerra, Col Gallina. La guerra al tramonto, vissuta sulla neve, nella roccia, raccontata da “figuranti” in divisa d’epoca. È possibile visitando le postazioni restaurate del caposaldo di Cima Gallina con le ciaspole, accompagnati da una guida alpina. Il percorso dura circa 1.30 ed è adatto anche ai bambini. Snowshoeing on the Great War trail, Col Gallina. Experience the Great War at sunset amidst the snow and mountains, with a historical re-enactment in period costume. Snowshoe your way to the restored stations of the military stronghold of Cima Gallina, accompanied by an Alpine guide. The trip lasts approximately 1.5 hours and is suitable also for children. Info: +39 339 4425105 - +39 0436 2939. Giovedì 2 - Ore 17.30 - 21.00 Azione FAST & FURIOUS 7 Regia di J. Wan con V. Diesel, J. Statham, D. Johnson, T. Jaa e D. Hounsou Venerdì 3 - Ore 17.30 Animazione HOME Regia di T. Johnson Ore 19.45 - 22.00 Commedia FINO A QUI TUTTO BENE Regia di R. Johnson con I. Ragonese, P. Cioni, S. D’Amico, G. Favilla e M.A. Bartolini Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921. Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio; 0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center 0436/4903. Curling Center 335/7065990. Ufficio Skipass 0436/862171 SKICORTINA ANDROID Nella boutique-laboratorio, Nanà, gli ospiti entrano in un mondo fatto di gioielli e prelibatezze da gustare. Cioccolatini scelti, squisiti bon bon colorati, profumi di spezie e speciali liquori nella cornice di un negozio dai “toni canditi”, bianco e rosa, dall’atmosfera rubata ai racconti di Lewis Carroll e dei fratelli Grimm. Nanà, guests can enjoy the enchanting marriage of jewels with candies, spices, and special liqueurs in a white and pink fabled atmosphere. IOS