2 – 3 Aprile 2015

Transcript

2 – 3 Aprile 2015
2 – 3 Aprile 2015
2015
Giovedì/Thursday
Venerdì/Friday
Temperature.
-8°C/5°C.
Temperature.
-9°C/4°C.
Giovedì/Thursday 2
Ore 17.30. Visite guidate al Museo Etnografico
Regole d’Ampezzo. Su prenotazione.
17.30. Guided visits. Regole d'Ampezzo
Ethnographic Museum. By Reserevation.
Info: +39 0436 875524.
Festa delle luna piena. Dal tardo pomeriggio si possono
effettuare varie attività al chiaro di luna: salita con le
ciaspe a Monte Piana, sci alpinismo a Col de Varda, in
slittino alle Tre Cime e sci di fondo ai campetti della Loita.
Ciaspolata nella magica atmosfera al chiaro della luna
piena di Misurina con la guida. Nei locali convenzionati il
piatto speciale della Luna Piena. In funzione il servizio
motoslitta per le Tre Cime di Lavaredo.
Dalle 22.00. Moon party all’igloo bar Chalet Lago Antorno.
Full moon party. From late afternoon, with the arrival of
dusk, various activities can be undertaken by moonlight:
Ascent of Monte Piana with snowshoes, ski
mountaineering excursions to Col de Varda, sledging on
the Tre Cime or cross-country skiing on the meadows of
Loita. The Snowshoe March, with a guide, in the magical
atmosphere created by the full moon over Misurina.
Participating restaurants will serve a special Full Moon
Dish. The Snowmobile service to the Tre Cime di
Laveredo will be operating. Moon Party at the Igloo Bar
from 22.00. Chalet Lago Antorno.
Info: +39 348 7077967
Venerdì/Friday 3
Dalle 11.00 alle 12.30. Osservazioni del Sole.
Osservatorio Col Drusciè.
Info: +39 338 6163428.
Dalle 18.00 alle 24.00. Live dj set. Live dj set, american
bar food & drinks. LP26.
From 18.00 to 24.00. Live dj set. Live dj set, american
bar food & drinks. LP26.
Info: +39 0436 862284.
Ore 18.00. Una montagna di libri. Sulle tracce di Rigoni
Stern, i sentieri più nascosti, incontro con Sergio Frigo e
Sara Luchetta. Sala Cultura.
Freeride Challenge Punta Nera.
Ski Alp, 5 Torri. Partenza alle 20.00 da Bai de Dones.
Alle 5 Torri... Cene al Chiaro di Luna. Buona cucina,
ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e
sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi
possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta
e anche con la seggiovia. Rifugio Averau - Rifugio
Scoiattoli. Su prenotazione.
5 Torri... moonlight dinners. Good food in a romantic
atmosphere, but also with the thrill of the mountain and
night-time sports under the stars. The refuges can be
reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift.
Averau Refuge and Scoiattoli Refuge. Dinner booking
required.
Averau: +39 0436 4660 - +39 335 6868066.
Scoiattoli : +39 0436 867939 - +39 333 8146960.
Info: +39 0436 862372.
Serata speciale a Col Drusciè. Risalita con funivia o
passeggiata al chiaro di luna. Visita all'Osservatorio
Astronomico e a seguire cena al Rifugio Col Drusciè. Su
prenotazione.
A special evening in Col Druscie'. Ascent by moonlight,
by cable car or on foot. Visit of the Astronomical
Observatory. Dinner at Col Drusciè Refuge.
Message in a postcard. Una rivisitazione di
immagini sportive d'epoca volendo riallacciarsi ai
colori rivoluzionari delle cartoline ufficiali dei -VII
Giochi Olimpici di Cortina del 1956-. Un'operazione in puro
stile Pop anni '60 per forzare, contaminare volutamente
epoche diverse, riportandole tutte ad un unico
denominatore comune: il coraggio, l'entusiasmo e la
positività. Ikonos Art Gallery.
Message in a postcard. A revisitation of period sports
photography which specifically echoes the revolutionary
colours of the official postcards of the Winter Olympics in
Cortina in 1956. An operation in pure 1960s pop art style,
intended to deliberately mix different periods while
connecting them to one common denominator: courage,
enthusiasm and positiveness. Ikonos Art Gallery.
Dalle 16.00 alle 19.00. Bottega della creatività.
Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia:
incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori
saranno diversificati a seconda della fascia di età dei
partecipanti.
From 16.00 to 19.00. Creative workshops to develop
skill and imagination through cutting, pasting, painting
and experimenting. The workshops are adapted to the
age of participants.
Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495.
Ristorante Il Meloncino al Camineto. La polentina
bianca in guazzetto di capesante e porcini, le carni alla
griglia, il sorbetto al mirtillo con anice stellato, sono solo
alcuni dei succulenti piatti da gustare.
Il Meloncino al Camineto Restaurant. White polentina
in a stew of scallops and cep mushrooms, grilled meats,
bilberry sorbet with star anise: these are only a few of
the delicious dishes that you can sample.
Info:+39 0436 4432.
#activetime. In alternativa allo sci, una bella e facile
escursione a piedi. Provate a raggiungere il rifugio Malga
Ra Stua, nel cuore del Parco delle Dolomiti d’Ampezzo a
quota 1.695 mt.
#activetime. An alternative to skiing: a fabulous easy
hike to refuge Malga Ra Stua in the heart of the Nature
Park of the Ampezzo Dolomites at an altitude of 1,695m.
La Ciaspolata della Grande Guerra, Col Gallina. La
guerra al tramonto, vissuta sulla neve, nella roccia,
raccontata da “figuranti” in divisa d’epoca. È possibile
visitando le postazioni restaurate del caposaldo di Cima
Gallina con le ciaspole, accompagnati da una guida
alpina. Il percorso dura circa 1.30 ed è adatto anche ai
bambini.
Snowshoeing on the Great War trail, Col Gallina.
Experience the Great War at sunset amidst the snow and
mountains, with a historical re-enactment in period
costume. Snowshoe your way to the restored stations of
the military stronghold of Cima Gallina, accompanied by
an Alpine guide. The trip lasts approximately 1.5 hours
and is suitable also for children.
Info: +39 339 4425105 - +39 0436 2939.
Giovedì 2 - Ore 17.30 - 21.00
Azione FAST & FURIOUS 7
Regia di J. Wan con V. Diesel, J. Statham, D. Johnson, T.
Jaa e D. Hounsou
Venerdì 3 - Ore 17.30
Animazione HOME
Regia di T. Johnson
Ore 19.45 - 22.00
Commedia FINO A QUI TUTTO BENE
Regia di R. Johnson con I. Ragonese, P. Cioni, S.
D’Amico, G. Favilla e M.A. Bartolini
Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921.
Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio;
0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center
0436/4903. Curling Center 335/7065990. Ufficio Skipass 0436/862171
SKICORTINA
ANDROID
Nella boutique-laboratorio, Nanà, gli ospiti entrano in
un mondo fatto di gioielli e prelibatezze da gustare.
Cioccolatini scelti, squisiti bon bon colorati, profumi di
spezie e speciali liquori nella cornice di un negozio dai
“toni canditi”, bianco e rosa, dall’atmosfera rubata ai
racconti di Lewis Carroll e dei fratelli Grimm.
Nanà, guests can enjoy the enchanting marriage of
jewels with candies, spices, and special liqueurs in a
white and pink fabled atmosphere.
IOS