The School Boy - William Blake
Transcript
The School Boy - William Blake
1 The School B oy W i l li am Bl ake Tr aduz i one Let t er al e I love to rise in a summer morn, morn = morning Amo al z ar mi i n una mat t i na d’ es t at e. When the birds sing on every tree; Quando gl i uccel li cant ano s u ogni al ber o; The distant huntsman winds his horn, I l l ont ano cacci at ore s uona i l s uo cor no, And the sky-lark sings with me. E l ’ al l odol a cant a con me. O! what sweet company. O! che dol ce compagn i a. But to go to school in a summer morn, M a andar e a s cuol a i n una mat t i na d’ es t at e, Oh! it drives all joy away; Oh!cacci a vi a t ut t a l a gi oi a; Under a cruel eye outworn Sot t o un cr udel e occhi o es aus t o The little ones spend the day I pi ccoli pas s ano i l gior no In sighing and dismay. Sos pi r ando e i n s confor t o. Ah! then at times I drooping sit, Ah! poi a vol t e s i edo cur vo, And spend many an anxious hour; many an hour = many hours E passo molte ore ansioso; segue >>> Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only. 2 The School B oy W i l li am Bl ake Tr aduz i one Let t er al e Nor in my book can I take delight, Né nel mi o l i br o pos so ot t ener e gi oi a, Nor sit in learning's bower, Né s eder e i n un’ aul a Worn through with the dreary shower. Stanco delle noiose lezioni. How can the bird that is born for joy Come può l’uccello che è nato per la gioia Sit in a cage and sing? Seder e i n una gabbi a e cant ar e? How can a child, when fears annoy, Come può un bambino, quando le paure lo infastidiscono, But droop his tender wing, Non abbas s ar e l a s ua t ener a al a, And forget his youthful spring? E dimenticare la sua giovanile primavera? O, father and mother, if buds are nipped O, padr e e madr e, s e i bocci ol i s ono gel at i And blossoms blown away, E I f i or i s of f i at i vi a, And if the tender plants are stripped E s e l e t ener e pi ant e sono s pogl i at e Of their joy in the springing day, Del l a l or o gi oi a nel gi or no che s or ge, segue >>> Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only 3 The School B oy W i l li am Bl ake Tr aduz i one Let t er al e By sorrow and care's dismay, Per i l dol or e e preoccupaz i one cos t er nar s i , How shall the summer arise in joy, Come s or ger à l ’ es t at e i n gi oi a, Or the summer fruits appear? O i f r ut t i l ’ est at e appar i r e? Or how shall we gather what griefs destroy, O come r accogl i er emo ci ò che l e pene dis t r uggono, Or bless the mellowing year, O (come ) benedi r emo l ’ anno che mat ur a, When the blasts of winter appear? Quando le raffiche dell’inverno appaiono? Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only. 4 Hello! Con il mio lavoro di traduzione ti sto aiutando con i tuoi studi. Sul mio sito www.englishforitalians.com troverai oltre 100 traduzioni di poesie e brani letterari inglesi, che puoi scaricare gratuitamente. Aiutami a far conoscere il mio Corso di Inglese, frutto di molti anni di lavoro, e specificamente scritto per studenti italiani. Grazie, Carmelo Mangano [email protected] Corso di Inglese “English for Italians” Un DVD con 18 ore di registrazioni in mp3 30 Units in formato PDF (750 pag.) Prezzo: 35 euro (spese di spedizione incluse) Per vedere le modalità di pagamento e scaricare gratuitamente le prime 10 Units del Corso visita il mio sito: www.englishforitalians.com Se hai bisogno della traduzione di una poesia non presente nel sito, contattami, cercherò di accontentarti. [email protected]