The School Boy - William Blake

Transcript

The School Boy - William Blake
1
The School B oy
W i l li am Bl ake
Tr aduz i one Let t er al e
I love to rise in a summer morn,
morn = morning
Amo al z ar mi i n una mat t i na d’ es t at e.
When the birds sing on every tree;
Quando gl i uccel li cant ano s u ogni al ber o;
The distant huntsman winds his horn,
I l l ont ano cacci at ore s uona i l s uo cor no,
And the sky-lark sings with me.
E l ’ al l odol a cant a con me.
O! what sweet company.
O! che dol ce compagn i a.
But to go to school in a summer morn,
M a andar e a s cuol a i n una mat t i na d’ es t at e,
Oh! it drives all joy away;
Oh!cacci a vi a t ut t a l a gi oi a;
Under a cruel eye outworn
Sot t o un cr udel e occhi o es aus t o
The little ones spend the day
I pi ccoli pas s ano i l gior no
In sighing and dismay.
Sos pi r ando e i n s confor t o.
Ah! then at times I drooping sit,
Ah! poi a vol t e s i edo cur vo,
And spend many an anxious hour;
many an hour = many hours
E passo molte ore ansioso;
segue >>>
Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only.
2
The School B oy
W i l li am Bl ake
Tr aduz i one Let t er al e
Nor in my book can I take delight,
Né nel mi o l i br o pos so ot t ener e gi oi a,
Nor sit in learning's bower,
Né s eder e i n un’ aul a
Worn through with the dreary shower.
Stanco delle noiose lezioni.
How can the bird that is born for joy
Come può l’uccello che è nato per la gioia
Sit in a cage and sing?
Seder e i n una gabbi a e cant ar e?
How can a child, when fears annoy,
Come può un bambino, quando le paure lo infastidiscono,
But droop his tender wing,
Non abbas s ar e l a s ua t ener a al a,
And forget his youthful spring?
E dimenticare la sua giovanile primavera?
O, father and mother, if buds are nipped
O, padr e e madr e, s e i bocci ol i s ono gel at i
And blossoms blown away,
E I f i or i s of f i at i vi a,
And if the tender plants are stripped
E s e l e t ener e pi ant e sono s pogl i at e
Of their joy in the springing day,
Del l a l or o gi oi a nel gi or no che s or ge,
segue >>>
Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only
3
The School B oy
W i l li am Bl ake
Tr aduz i one Let t er al e
By sorrow and care's dismay,
Per i l dol or e e preoccupaz i one cos t er nar s i ,
How shall the summer arise in joy,
Come s or ger à l ’ es t at e i n gi oi a,
Or the summer fruits appear?
O i f r ut t i l ’ est at e appar i r e?
Or how shall we gather what griefs destroy,
O come r accogl i er emo ci ò che l e pene dis t r uggono,
Or bless the mellowing year,
O (come ) benedi r emo l ’ anno che mat ur a,
When the blasts of winter appear?
Quando le raffiche dell’inverno appaiono?
Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private or academic use only.
4
Hello!
Con il mio lavoro di traduzione ti sto aiutando con i tuoi studi.
Sul mio sito www.englishforitalians.com troverai oltre 100 traduzioni
di poesie e brani letterari inglesi, che puoi scaricare gratuitamente.
Aiutami a far conoscere il mio Corso di Inglese, frutto di molti anni
di lavoro, e specificamente scritto per studenti italiani.
Grazie,
Carmelo Mangano
[email protected]
Corso di Inglese “English for Italians”
Un DVD con 18 ore di registrazioni in mp3
30 Units in formato PDF (750 pag.)
Prezzo: 35 euro (spese di spedizione incluse)
Per vedere le modalità di pagamento e scaricare gratuitamente le
prime 10 Units del Corso visita il mio sito:
www.englishforitalians.com
Se hai bisogno della traduzione di una poesia non presente nel
sito, contattami,
cercherò di accontentarti.
[email protected]