4th september 2016

Transcript

4th september 2016
2
4 th september 2016
INTERVIEWS
PAG. 6
ECONOMICS
PAG. 10
TRENDS & FASHION
PAG. 14
INFO & AGENDA
PAG. 36
NEWS
PAG. 42
MicamToday_pag.1.indd 6
03/09/16 18.10
4 Info&Agenda
Come raggiungerci
How to reach us
RADIO TAXI
Radiotaxi / Funktaxi / Radiotaxis
MILANO - Tel. +39 02 8585
+39 02 6969
+39 02 4040
4 t h S e p te mbe r 2016
Micam Today - 4 settembre 2016 - Supplemento a IDEA PELLE n. 4 Settembre 2016
Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.l Via Leonardo Da Vinci, 45 - 20090 Trezzano sul Naviglio (MI)
Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni - Stampa: Everprint - Carugate (MI)
5
6 Interview
Annarita Pilotti, pr esid ent e di A ssocal z at urifi c i
Comparto calzaturiero:
criticità e vie d’uscita
L
a calzatura italiana
attraversa ancora
una fase di difficoltà: con il Presidente
Annarita Pilotti analizziamo andamento e attese del comparto,
e affrontiamo alcune delle questioni più critiche che, sbloccate, potrebbero dare una boccata
d’ossigeno alle aziende calzaturiere.
Il settore calzaturiero italiano sta affrontando un
momento critico: si intravedono spiragli di miglioramento?
È un dato di fatto: il calzaturiero
non è ancora uscito dalle sec-
che della crisi. Purtroppo anche
le recenti rilevazioni del 2016
confermano che la situazione
resta complessa e fortemente
incerta per il comparto. E se il
2015 ha registrato risultati inferiori alle attese, con una domanda interna in calo da otto anni
consecutivi e una flessione dei
livelli produttivi del 3% in volume, il 2016 è fortemente improntato all’insegna della cautela e della stabilità. Purtroppo
per il nostro comparto la ripresa
di cui si parla resta ancora un
miraggio.
Il mercato russo è crollato ma le sanzioni contro la
Russia rimangono, nonostante gli appelli. Che fare?
Non possiamo fare altro che
continuare a far sentire la nostra voce sia in Europa che con
il Governo italiano. Le sanzioni
sono una follia che sta costando
carissima all’economia europea
e si sta trasformando in un vero
allarme sociale per tanti distretti calzaturieri italiani. Nel 2015
le nostre esportazioni verso la
Russia hanno subito una battuta d’arresto del 32,5% in valore. Inoltre nel primo trimestre
del 2016 il ricorso alla cassa
integrazione richiesto dalle nostre aziende, in particolare nei
Annarita Pilotti
annarita pilotti, assocalzaturifici president
The footwear industry: critical issues
and solutions
Italian footwear is still going through a phase of difficulty: with
President Annarita Pilotti, we took an in-depth look at the current
situation in the market and the expectations for the sector, analyzing some of the more critical issues, which, once they have been resolved, could give some breathing room to footwear manufacturers.
The Italian footwear industry is going through a critical
moment: are there glimpses of hope on the horizon?
It’s a matter of fact: footwear has not yet escaped the clutches of
the crisis. Unfortunately, also the recent surveys relative to 2016
confirm that the situation is still complex and full of uncertainty
for the sector. If 2015’s results were inferior to its forecasts, with a
domestic demand that has been decreasing for the last eight consecutive years and a downtrend in production volumes equal to
3%, 2016 will be strongly characterized by caution and stability.
Unfortunately, for our segment, the recovery that is being spoken
of is still a mirage.
Although the Russian market has crashed, sanctions
against Russia remain in force, notwithstanding appeals
made to the contrary. What should be done?
The only thing we can do is continue to make our voices heard
in Europe and in the Italian Government. The sanctions, which
are heavily penalizing the European economy, are sheer madness
and are mutating into a genuine social alarm for many Italian
footwear-manufacturing districts. In 2015, our exports to Russia
came to an abrupt halt, falling by 32.5% in value. Moreover, dur-
ing the first quarter of 2016, the request for redundancy funds by
our businesses, especially in the districts of Marches, Emilia Romagna, and Tuscany, respectively registered increases of 117%,
206%, and 62%.
What do you want to ask of the current Government?
First and foremost, we strongly urge the suspension of the penalizing sanctions against Russia, which have aggravated an economic situation that was already precarious: the impossibility of
the Russian banking system to access the market of foreign capital, together with the depreciation of the ruble that is connected to
the drop in oil exports, has created such a climate of uncertainty
among operators in this country that it has resulted in a vertical drop in orders in Italy. We then ask that the cost of labor be
cut back, reducing the current tax wedge through an urgent and
additional financial plan that will renew confidence among our
entrepreneurs.
What should be done by banks and loan associations to
assist a manufacturing sector like footwear?
In a complex phase like this one, banks must trust in our sector and act like our partners, while believing in our businesses’
possibility of recovery like we do. Our businesses, in fact, create
collections and pre-collections many times a year, investing various resources: these investments are key to the innovation of the
product and the ability to be competitive. As Assocalzaturifici, we
are doing our best to support the efforts of businesses in this sense.
distretti delle Marche, Emilia
Romagna e Toscana, ha fatto
registrare rispettivamente un incremento del 117%, del 206%
e del 62%.
Cosa ritiene di chiedere
all’attuale Governo?
Prima di tutto chiediamo con
forza la sospensione del regime
sanzionatorio alla Russia che ha
aggravato una situazione economica già precaria: l’impossibilità di accedere al mercato dei
capitali stranieri per il sistema
bancario russo, insieme alla
svalutazione del rublo legata al
calo delle esportazioni petrolifere, ha determinato un clima di
incertezza tale, tra gli operatori
del paese, da causare un crollo
verticale degli ordini in Italia.
Poi chiediamo l’abbattimento
dei costi del lavoro riducendo
il cuneo contributivo fiscale esistente, attraverso una manovra
finanziaria aggiuntiva ed urgente, che possa ridare fiducia ai
nostri imprenditori.
Il mondo del credito cosa
dovrebbe fare per aiutare
un settore manifatturiero
come quello calzaturiero?
In una fase complessa come
questa è necessario che le banche concedano fiducia al nostro
settore, che si considerino nostri
partner e con noi credano nella possibilità di ripresa delle
nostre aziende. Le nostre imprese creano infatti collezioni e
pre-collezioni più volte l’anno,
investendo rilevanti risorse:
investimenti da cui dipendono
l’innovazione di prodotto e la
capacità di essere competitivi.
E come Assocalzaturifici stiamo
facendo il possibile per sostenere gli sforzi delle aziende in tal
senso. 
4 t h S e p te mbe r 2016
7
8 Interview
Inte rvista al Direttor e Gen erale d ell’Ag en z ia I CE – dr . Pi ergiorgio Borgog e lli
Obiettivo mercati
F
Piergiorgio Borgogelli
acciamo conoscenza con Piergiorgio
Borgogelli: nominato
direttore generale dell’Agenzia ICE lo scorso giugno, sarà il referente per
il settore calzaturiero nella
conquista dei mercati internazionali. Manager di
lunga esperienza, che ha
rivestito ruoli significativi in aziende come Ernst
& Young Consulting, Fila
Holding, Rcs Investimenti,
Telecom Italia, ha ricoperto
in occasione di Expo 2015
il doppio incarico di Operations Division Deputy Director e Supply Chain and
Technologies Director.
Nell’intervista con la redazione di theMicam Today,
ci illustra quali risorse e
iniziative metterà in campo
per sostenere e promuovere
l’export calzaturiero italiano e la fiera ammiraglia,
theMICAM.
Cosa ha fatto e cosa farà
l’Italian Trade Agency
per il settore calzaturiero italiano?
Il settore calzaturiero è una
delle filiere di eccellenza
per la promozione pubblica italiana. Un settore fondamentale non solo per un
sistema industriale strutturato con quasi cinquemila
imprese attive, ottantamila
addetti, ed un export in crescita di circa 8,5 miliardi di
euro, ma soprattutto per il
valore aggiunto che esprime in termini di qualità e
Italian lifestyle.
Un valore competitivo in
grado di innescare un volano virtuoso per tutta la filiera Made in Italy della moda
sui mercati obiettivo.
L’Agenzia ICE investe
nell’anno in corso circa
cinque milioni di euro in
iniziative promozionali in
Italia e all’estero che coinvolgono oltre 600 aziende
italiane ed estere con l’obiettivo di creare concrete
opportunità commerciali.
Un programma strutturato,
con aree di sinergia importanti con Assocalzaturifici
ed i maggiori player del sistema industriale italiano,
che prevede partecipazioni
collettive italiane alle maggiori fiere di settore all’este-
ro, workshop B2B tra buyer
stranieri e produttori italiani, ed una forte iniziativa di
sostegno alle due edizioni
annuali di theMICAM con
oltre 140 operatori esteri
selezionati tra buyer, dealer e giornalisti di altissimo
profilo.
Quali sono i Paesi dove
intendete concentrare i
vostri interventi?
Il programma promozionale in corso si concentra su
mercati obiettivo, maturi o
emergenti, che sono strategici per il business delle aziende italiane: Stati
Uniti, Russia, Kazakhstan,
Giappone, Sud Est asiatico,
subcontinente indiano.
Nelle operazioni di incoming in Italia, invece, l’A-
Interview with ICE Agency general manager – Mr. Piergiorgio Borgogelli
Target Markets
Let’s get to know Piergiorgio Borgogelli: nominated general manager of the ICE Agency in
June, he will be the person of reference for the
footwear manufacturing sector as it aims to enter
international markets. Manager of great experience, he has held important positions in companies such as Ernst & Young Consulting, Fila
Holdings, Rcs Investimenti and Telecom Italia
and during Expo 2015 he held the dual role of
Operations Divisions Deputy Director and Supply Chain and Technologies Director.
In an interview with the editorial staff of theMICAM Today, he tells us about the resources and
initiatives that he will put to use to sustain and
promote the export of Italian footwear and flagship fair, theMICAM.
What has the Italian Trade Agency done,
and what will it do, for the Italian footwear sector?
The footwear industry is one of the sectors of excellence for promoting Italian products. An essential sector, not only for an industrial system
structured with almost five thousand active enterprises, eighty thousand employees, and growing
exports of around 8.5 billion euros, but above all
for the added value expressed in terms of quality
and Italian lifestyle.
It has a competitive value that can trigger a virtual flywheel for the whole of the Made in Italy
fashion chain on target markets.
This year ICE has invested around five million
euros in promotional initiatives in Italy and
abroad that involve over 600 Italian and foreign
companies with the objective of creating solid
trade opportunities.
This is a structured programme, with important areas of synergy with Assocalzaturifici
and major players of the Italian industrial system, which anticipates participation of Italian
groups in the sector’s biggest fairs abroad, B2B
workshops for foreign buyers and Italian producers and a strong support initiative for the
two annual editions of theMICAM with over
140 foreign insiders selected among high pro-
file buyers, dealers and journalists.
In which countries do you intend to focus
your involvement?
The current promotional programme concentrates on both mature and developing target
markets, which are strategic for the business of
Italian companies: United States, Russia, Kazakhstan, Japan, South East Asia and the Indian subcontinent.
In incomings to Italy instead, ICE Agency selects
dealers from a wider pool of countries, involving
the entire North American area, mature EU markets, the Far East, Middle East and ex-USSR
countries.
This versatile and solid promotional tool offers
trade to dealers and presents trendsetters of the
fashion section a unique opportunity to get direct
knowledge of the Italian industry chain.
Furthermore, our overseas offices are at the side
of Italian companies on all markets, with a wide
range of services on demand that contribute to
expansion projects abroad of single companies,
4 t h S e p te mbe r 2016
genzia ICE seleziona operatori in un pool più ampio
di paesi coinvolgendo l’intera area nordamericana, i
mercati maturi UE, il Far
East, Medio Oriente, paesi
ex URSS. Uno strumento
promozionale versatile e
concreto che offre ad operatori trade e ai trendsetter
del segmento fashion l’opportunità unica di conoscere direttamente la filiera
italiana del settore.
I nostri uffici esteri inoltre,
sono a fianco delle aziende italiane su tutti i mercati, con un’ampia gamma
di servizi on demand che
contribuiscono a progetti di
espansione all’estero delle singole aziende, con un
approccio tailor made ed
orientato al cliente che diventa una risorsa insostituibile per aggredire i mercati
esteri con efficacia.
Come operate per rilanciare la presenza straniera a theMICAM?
Abbiamo confermato anche quest’anno un solido
programma di supporto a
theMICAM nell’ambito del
Piano Straordinario Potenziamento Fiere, diretto agli
appuntamenti strategici nel
calendario fieristico italiano.
Le azioni promozionali
hanno visto prima di tutto
una promozione diretta sui
principali mercati mondiali con eventi teaser di anteprima diretti alla fashion
community con un focus
specifico nel 2016 su Stati
Uniti, Hong Kong - Cina,
Corea, Spagna. Inoltre è
stato concentrato un forte
investimento
qualitativo
sulla selezione ed il coin-
volgimento di oltre 140
operatori esteri selezionati
tra buyer e giornalisti di
settore che, di fatto, contribuiscono all’evoluzione internazionale di theMICAM
e al consolidamento delle
opportunità commerciali
per gli espositori italiani.
L’Agenzia ICE contribuisce
inoltre ad un’offerta formativa di qualità: con workshop di training specifici
su trend e stili riservati agli
operatori professionali del
settore.
Siamo in prima fila a fianco
delle aziende italiane con
professionalità, passione,
ed una preziosa expertise
sui mercati esteri al servizio del Made in Italy. 
9
with a tailor-made approach and aimed at the client that
becomes an irreplaceable resource to attack overseas markets efficiently.
What are you doing to attract foreign visitors to
theMICAM?
Once again this year we have a solid programme to support theMICAM as part of the Extraordinary Trade Fair
Enhancement Plan, which focuses on strategic appointments in the Italian Trade Fair Calendar.
In the first place, promotional activities have seen direct campaigns on main world fairs with ‘teaser’ preview
events directed at the fashion community, this year focusing specifically on the United States, Hong Kong – China,
Korea, and Spain. Furthermore, careful investments have
been made on the selection and involvement of over 140
overseas insiders taken from the sector’s top buyers and
journalists who, in fact, contribute to the international
evolution of theMICAM. Efforts have also been concentrated on the consolidation of trade opportunities for Italian exhibitors. Moreover, ICE Agency also contributes to
offering quality training: with specific training workshops
on trends and style reserved to the sector’s professionals.
We are at the forefront alongside Italian companies with
our professionalism, passion and precious expertise on
overseas markets at the service of Made in Italy.
10 Market
TTIP: per la calzatura italiana,
solo vantaggi
L
a prima vittima
della Brexit ha un
nome, si chiama
TTIP: gli accordi
per il Parternariato TransAtlantico per il Commercio ed Investimenti che
dovrebbe costituire tra UE
e USA la più grande area
commerciale libera al mondo, titolare di oltre un terzo
degli scambi commerciali
mondiali, sono stati messi
in stand by in questi ultimi
giorni. Non stupisce d’altronde: la Gran Bretagna
era tra i principali sponsor
dell’accordo e, con la sua
prossima uscita dall’UE,
trovano nuovo vigore le for-
ze che spingono per la fine
delle trattative.
L’opinione pubblica, fortemente critica per la mancanza di trasparenza e per
i timori che garanzie e standard europei vengano spazzati via dal TTIP, è da sempre contraria alla firma: la
novità è che anche Francia
e Germania, fino ad ora sostenitori dell’iniziativa, iniziano a mettere in dubbio la
bontà del trattato, ritenuto
troppo sbilanciato a favore
dei partner americani, e minacciano di chiedere lo stop
alle trattative.
Mentre il presidente della
commissione europea Jun-
TTIP: for Italian footwear, only advantages
The first victim of Brexit has a name and is known as
TTIP: the negotiations between the EU and USA for
the TTIP Transatlantic Trade and Investment Partnership, which should create the largest free trade zone in
the world, liberalizing one-third of global trade, were recently put on hold. Then again, this is no surprise: Great
Britain was one of the main sponsors of the agreement
and with its soon-to-be exit from the EU, those who would
like to see the negotiations terminated have found new
strength.
Public opinion, which has come down hard on the agreement’s lack of transparency, with the fear that European
guarantees and standards will be swept away by the TTIP,
has always been against the signing of the agreement:
and now, even France and Germany, which were supporters of the initiative until recently, have started doubting
the terms of the agreement, which seems to be excessively
beneficial to American partners, and have threatened to
put a stop to the negotiations.
While the President of the European Commission, Junker, announced that the TTIP negotiations will continue,
the goal of signing within 2016 seems very unrealistic.
Italy, which has always been a firm supporter of signing the agreement, restates its intentions to continue with
negotiations: the USA, in fact, represents the market with
the highest potential for our exports and analysts expect
that with the launching of the TTIP, the Italian GDP will
register an increase of +0.5% (according to Prometeia’s
forecasts). Even the footwear industry would benefit from
the signing of the TTIP: among the Italian products exported to the USA, footwear is among those that pays
the highest tariffs for entry into the USA. Additional red
tape is represented by a series of non-tariff barriers for
supplementary customs procedures (extra documentation
for the EU declaration of origin, registration with the Internal Revenue Service...): it is clear that an elimination
of these measures could provide new impetus for exports
to the USA, which is currently the second destination in
value for the Made in Italy footwear industry.
All that can be done at this point is to wait for the end
of the negotiations: will the winners be the “marketists”,
who are in favor of the liberalization of free trade and
investments between the EU and USA, or those who oppose it?
ker annuncia che i negoziati del TTIP proseguiranno
comunque, appare poco
realistico l’obiettivo della
firma entro il 2016. L’Italia,
da sempre sostenitrice della firma del trattato, ribadisce il suo impegno nel proseguire i negoziati: gli USA
rappresentano infatti il
mercato a più alto potenziale per il nostro export e gli
analisti si attendono che,
con il TTIP in vigore, il pil
italiano possa registrare un
balzo del +0,5% (previsioni
Prometeia). Anche il settore
calzaturiero avrebbe da avvantaggiarsi dalla sigla del
TTIP: tra i prodotti italiani
esportati in Usa, la calzatura è tra quelli che pagano le
tariffe più alte all’ingresso,
oltre ad essere gravata da
una serie di oneri non tariffari aggiuntivi per procedure di sdoganamento supplementari (documentazione
integrativa per l’indicazione di origine UE, registrazione all’Internal Revenue
Service…): è chiaro che
un abbattimento di queste
misure potrebbe dare nuova propulsione all’export
verso gli Usa, attualmente
già seconda destinazione
in valore del made in Italy
calzaturiero.
Non resta che attendere gli
sviluppi delle trattative:
vinceranno i “mercatisti”, a
favore della liberalizzazione di scambi commerciali e
investimenti tra UE e USA,
oppure gli oppositori del
TTIP? 
14 Trends&Fashion
Colore, decorativismo
e naturalità
Sono queste le linee guida dei trend donna per la prossima estate: tanto
colore, per donare energia e positività alle giornate estive; una predilezione
per il decorativismo, con applicazioni di pietre, cristalli, borchiette e
paillettes su abbinamenti di pellami diversi, con tocchi di laminato. Ma
anche un immancabile presenza del mood più naturale, con linee pulite,
lavorazioni artigianali e materiali di pregio.
Color, decorative highlights,
and naturalness
These are the guidelines of women’s trends for the coming summer:
lots of color that conveys energy and a positive feel to summer days,
and a tendency to use decorative elements, with stone and crystal
appliqués, and studs and sequins on matchings of different leathers,
with touches of lamé. However, there is also an unavoidable natural
mood, with simple lines, craft workmanship, and exquisite materials.
DONNA / Woman
1
2
4 t h S e p te mbe r 2016
15
9
8
7
6
Dettagli / Details
5
Trends&Fashion
4
3
1 - kate
2 - lea foscati
3 - Jsp by Josephine
4 - black venus
5 - no claim
6 - khriò
7 - manas
8 - nando muzi
9 - eliza di venezia
16 Trends&Fashion
2
3
4
1
DONNA / Woman
Trends&Fashion
12
11
10
9
4 t h S e p te mbe r 2016
17
5
6
Dettagli / Details
1 - la belle
by Divine follie
2 - lady soft by comart
3 - mally
4 - cappelletti
5 - r& renzi
6 -orlandi valentino
7 - ma & lò
8 - ilenia p
9 - vsm italia
10 - la bottega di lisa
11 - kelton
12 - fiorangelo
7
8
18 Trends&Fashion
2
3
4
1
DONNA / Woman
1 - bellini
2 - luigi traini (good Man)
3 - scenza
4 - gianpaolo viozzi
5 - xsa
6 - marino fabiani
7 - manufacture d’essai
8 - francesco morichetti
5
8
7
6
4 t h S e p te mbe r 2016
19
Impronta artigianale
Per l’uomo domina ancora la ricerca di naturalità e l’hand-made: il bel
prodotto realizzato con materiali di pregio, costruzioni impeccabili e
lavorazioni che esaltano l’artigianalità. Da sottolineare una certa ricerca
di leggerezza anche per le calzature più classiche ed eleganti, con pellami
forati e sfoderati, e in ambito sportivo l’abbinamento di diversi materiali,
per un risultato più ricercato.
Artisanal Footprint
For men, research on naturalness and handmade workmanship are once
again the protagonists: a beautiful product made out of exquisite materials,
with impeccable constructions and workmanship that highlight the artisanal
production techniques. There is also a certain focus on lightness, even in the
most classic and elegant footwear, with perforated and unlined leathers,
while the sports style features combinations of different materials for a more
sophisticated result.
uomo / Man
1 - punto pigro
2 - joe nephis by Josephine
1
2
20 Trends&Fashion
2
1
uomo / Man
1 - aldo brué
2 - good man
3 - giampieronicola
4 - king tartufoli
5 - luca guerrini
6 - gc giovanni ciccioli
7 - denis grazioli
8 - morandi by personal shoes
9 - mirage
10 - nazareno carelli
10
4 t h S e p te mbe r 2016
21
4
3
5
6
Dettagli / Details
Trends&Fashion
7
8
9
22 Trends&Fashion
2
4
3
1
uomo / Man
Trends&Fashion
12
11
9
10
4 t h S e p te mbe r 2016
23
5
6
Dettagli / Details
7
1 - valentino
2 - gianros
3 - lancio
4 - fabi
5 - duca nero
6 - graziano salvatelli
7 - mario bruni
8 - lido marinozzi
9 - maze
10 - enzo verdicchio
11 - rossi
12 - antonio maurizi
8
24 Trends&Fashion
Colore & glam
Colore e ancora colore per i maschietti e tanto
glamour per le femminucce: sono questi i trend per
la calzatura bimbo della prossima estate, con tonalità
vivaci e accese per dare la carica e rallegrare i giochi
all’aperto, e una profusione di metallizzati, cristalli e
paillettes per trasportare in un mondo da favola anche
le bimbe più esigenti.
1
Color & glam
Color and even more color for little boys and lots of
glamour for little girls: these are the trends in children’s
footwear for the coming summer, with lively and bright
tones that provide momentum and lighten up outdoor
games. There is also a wide use of metallic elements,
crystals, and sequins that transport even the most
demanding little girls into a world of fairytales.
2
bambini / Children
1 - franco romagnoli
2 - baldinini
3 - arnetta
4 - chérie
5 - michelle (Calz. Tommy)
6 - chérie
7 - tiberio formentini
3
6
4
5
28 News
A New Delhi, dal 12 al 16 ottobre 2016
Italia ospite d’onore alla
New Delhi Fashion Week
L’Italia è ospite d’onore
della New Delhi Fashion
Week:
Assocalzaturifici
parteciperà in collaborazione con ICE Agenzia e
le associazioni di categoria del comparto moda ed
accessori al programma di
eventi organizzato da ICE
New Delhi con il patrocinio dell’Ambasciata d’Italia in India, in corso dal 12
al 16 ottobre 2016.
All’interno del palinsesto
della settimana, Assocalzaturifici curerà in modo
particolare l’allestimento della mostra “Shoes of
Fame”, selezione di modelli di calzature provenienti dall’atelier di Carlo
Pompei, l’artigiano calzaturiero delle star del cinema, e rappresenterà l’indu-
stria calzaturiera italiana
all’interno dei dibattiti con
media e stakeholder locali
insieme a WGSN, la quale curerà la presentazione
delle tendenze moda presenti a theMICAM e la
selezione dei modelli – già
sulle passerelle a Milano –
che sfileranno anche alla
New Delhi Fashion Week.
In New Delhi, from 12 to 16 October 2016
Italy, guest of honour, at the New Delhi
Fashion Week
Italy is the guest of honour
at the New Delhi Fashion Week: in collaboration
with ICE Agency and associations of the fashion
and accessories industry,
Assocalzaturifici will take
part in a programme of
events organized by ICE
New Delhi, sponsored by
the Italian Embassy in
India, from 12 to 16 October 2016. Assocalzaturifici will take particular
care with the layout of the
‘Shoes of Fame’ exhibition,
displaying a selection of
footwear from the atelier of
Carlo Pompei, the artisan
who created footwear for
cinema stars, and will represent the Italian footwear
industry in debates with the
media and local stakeholders together with WGSN,
which will be in charge of
the presentation of fashion
trends seen at theMICAM
and the selection of models
– already on the catwalks
of Milan – which will also
be on display at the New
Delhi Fashion Week.
1 S T S e p te mbe r 2015
Leggi di più su Italiashoes.com!
Nel Guardaroba di... Mariano Di
Vaio Quante scarpe ha nel guardaroba?
Non ne sono sicuro. Tante, tantissime.
Forse un centinaio. Adoro le scarpe,
sono il pezzo più importante di un
outfit.
Le scarpe italiane sono...
Il made in Italy è una garanzia. La pelle italiana, la fattura artigianale, le minuterie dettagliate… le scarpe italiane
hanno una marcia in più.
Luisaviaroma. Più che un negozio.
Chi va a Firenze non può farne a meno:
come gli Uffizi, Palazzo della Signoria,
Ponte Vecchio, il concept store Luisaviaroma è una tappa d’obbligo per
comprare o anche solo informarsi sui
trend e sull’avanguardia nella moda.
“Shopping senza pari, paragonabile solo a Willy Wonka e la fabrica
di cioccolato”, lo ha definito The Coveteur.
Read more on
Italiashoes.com!
In the Wardrobe of... Mariano Di
Vaio
How many shoes do you have in
your wardrobe?
I’m not sure. Loads and loads. Perhaps
a hundred or so. I love shoes, they are
the most important item in an outfit.
Italian shoes are...
Made in Italy is a guarantee. Italian
leather, artisanal manufacturing, the
small items with perfect details... Italian shoes are one-step ahead.
Luisaviaroma. More than a store.
A must for those who visit Florence: like
the Uffizi, Palazzo della Signoria, Ponte Vecchio, the Luisaviaroma concept
store is a mandatory stop to buy or just
catch up on new fashion trends. "Unparalleled shopping, only comparable to Willy Wonka and the Chocolate Factory", as defined by The
Coveteur.
Tutte le scarpe di Carrie Bradshaw
Ha segnato almeno un paio di generazioni di donne, che si sono ispirate a
lei (e molte continuano a farlo) nella
scelta delle amiche, nei rapporti con
l'altro sesso, nello stile e soprattutto
nelle abitudini in fatto di shopping
e, soprattutto, di scarpe. Ovviamente stiamo parlando di Sex and
The City e della sua protagonista,
Carrie Bradshaw, interpretata da
Sarah Jessica Parker…
Scarpe illustrate,
anche Made in Italy
Hannah Rochell è una giornalista
di moda inglese. Da qualche giorno
è online anche un profilo Instagram,
@enbrogue_illos, che raccoglie le
sue illustrazioni di scarpe e in cui c'è
spazio anche per un pizzico di Made
in Italy…
All of Carrie Bradshaw's shoes
She has influenced at least a couple
of generations of women, who have
been inspired by her (and many still
are) in their choice of girlfriends, relationships with the opposite sex, style and
their shopping habits and, most of
all, their shoes. Obviously, we are
talking about Sex and the City and
its star Carrie Bradshaw, played by
Sarah Jessica Parker…
Illustrated shoes, including
Made in Italy
Hannah Rochell is a British fashion
journalist. Her Instagram profile has
recently gone online, @enbrogue_illos. It contains her illustrations of
shoes and there is also room for a
pinch of Made in Italy…
*associati gratuitamente
29
30 News
Corea del Sud: conferma la crescita
La Corea del Sud è uno dei
mercati che negli ultimi
anni ha continuato a regalare grandi soddisfazioni alla
calzatura made in Italy. A
partire dal 2010, l’export italiano nel paese ha mostrato
una progressione a due cifre
annue, riconfermate anche
nel 2015 che si è chiuso totalizzando 1.406.019 paia
per un valore di 135,63 milioni di euro, rispettivamente
+15,3% e +26,6% rispetto al
2014. Dati che hanno portato il paese a conquistare una
posizione nella graduatoria
delle destinazioni rispetto
all’anno precedente assestandosi rispettivamente al
14° della classifica dei valori
e al 28° in quella dei volumi.
La progressione positiva ha
però subito un lieve rallentamento ad apertura del 2016,
con quantitativi in flessione
del 1,6% nei primi cinque
mesi rispetto allo stesso pe-
riodo dell’anno precedente,
pur mantenendo i valori in
progressione (+12,2%), per
effetto di un ulteriore crescita del prezzo medio per paio
(+14%). Se per la flessione
dei numeri le ragioni possono essere collegate all’effetto
di contagio del rallentamento dell’economia cinese, per
i valori si conferma la predilezione del mercato per la
calzatura italiana in tomaio
pelle di alto valore aggiunto.
Con un prezzo medio di 96,47
euro al paio a fine 2015 e lievitato a 101,90 euro il paio a
maggio 2016, circa il doppio
rispetto al 2000, le calzature
in tomaio pelle costituiscono
i tre quarti delle scarpe italiane che entrano nel mercato asiatico.
Le regioni italiane che, per
valori, lavorano di più con
il mercato sud coreano sono
la Lombardia (38,5%), la Toscana (19,7%) seguita dalle
Marche (15%). Le calzature
da donna hanno quantitativi più che doppi rispetto a
quelli da uomo, mentre le tipologie più richieste sono le
calzature da passeggio donna
e uomo, seguite da stivali e
scarponcini.
South Korea: growth confirmed
In recent years, the South
Korean market has given
great satisfaction to footwear made in Italy. Since
2010, Italian exports to
this country have shown a
double digit annual growth,
reconfirmed
in
2015,
which closed with a total of
1,406,019 pairs for a value
of 135.63 million euros,
+15.3% and 25.6% respectively, compared with 2014.
These figures have earned
the country a place in the
ranking of destinations
compared with the previous
year, settling at 14th place
in the chart of values and
28th in volumes.
However, this positive progress saw a slight slowdown
at the beginning of 2016,
with quantities dropping
by 1.6% in the first five
months compared with the
same period last year, whilst
maintaining growing values
(+12.2%) due to the further
rise in cost of the average
pair (+14%). Whilst the drop
in numbers can be connected
to the slump in the Chinese
economy, values confirm the
market’s preference for Italian footwear with leather
uppers of high added value.
With an average price of
96.47 euros per pair at the
end of 2015, which rose
to 101.90 euros per pair
in May 2016, more than
double what it was in 2000,
footwear with leather uppers
constitute three quarters of
Italian footwear which enters the Asian market.
The Italian regions which,
in terms of values, work most
with the South Korean market are Lombardy (38.5%)
and Tuscany (19.7%), followed by Marche (15%).
Footwear for women more
than double those of men
in terms of quantity, whilst
models most in demand are
walking shoes for men and
women, followed by various
types of boots.
36 Info&Agenda
WIFI
Visitatori ed espositori possono usufruire gratuitamente della connessione
internet WiFi disponibile in tutti i padiglioni di theMICAM e su corso Italia.
La password è: themicam
Visitors and exhibitors can take full advantage of the free WiFi Internet connection available in all halls of theMICAM and in Corso Italia.
The password is: themicam
Econtact
Utile strumento di lavoro, l’e-contact Mobile è l’applicazione per tablet e
smartphone che permette di registrare i visitatori all’ingresso dello stand
con un semplice click: basta puntare il lettore sull’apposito codice dati del
documento d’ingresso, ed il visitatore è registrato. Il servizio offerto da theMICAM in collaborazione con FieraMilano, fa il paio con i comodi porta badge
che permettono di esibire, con tutta comodità, il proprio documento d’ingresso con il relativo codice.
A useful business instrument, the e-contact Mobile is the application for tablets and smartphones that allows visitors to be registered at the entrance to
stands with just a simple click: just point the scanner at the barcode on the
visitor’s entry pass and the visitor will be registered. The service offered by theMICAM in collaboration with FieraMilano is complemented by the handy badge
carrier that allows the entry pass with relative bar code to be easily shown.
4 t h S e p te mbe r 2016
37
INTERNET Point
La fiera in un click: theMICAM mette a disposizione dei
visitatori nella theMICAMrelax area delle postazioni Internet gratuite per la navigazione in rete, per consultare la propria mail box ed effettuare ricerche approfittando di una connessione a banda larga. Le postazioni
pc sono collegate alle stampanti per permettere di
stampare documenti e carte d’imbarco.
The fair with just a click: in theMICAMrelax area, theMICAM makes free internet points available to visitors
who can search online and check their e-mail using a
large broadband network. The points are connected
to printers, allowing also important documents and
boarding cards to be printed.
theMICAMapp
Hai scaricato sul tuo dispositivo mobile l’applicazione di theMICAM? Se vuoi essere aggiornato sulle ultime novità in fiera, trovare la lista degli espositori, le
piante dei padiglioni e tanti altri contenuti digitali, theMICAMapp è lo strumento
di lavoro più efficace e veloce a tua disposizione: provalo!
Have you downloaded the APP of theMICAM onto your favorite mobile device? If you
want to receive updates regarding the fair’s latest news, find the list of exhibitors,
and consult the maps of the halls and many other digital contents, theMICAMapp
is the quickest and most efficient instrument for doing so: just give it a try!
38 Editorial
Info Point digitali
Basta un “touch”, un tocco, per andare alla
scoperta della selezione di theMICAM: grazie agli info point digitali dislocati all’interno
di ogni padiglione, effettuare la ricerca degli
espositori e consultare le piante interattive
dei padiglioni è sempre più facile e veloce.
With just a “touch”, it is possible to discover the selection of theMICAM: thanks to the
digital info points placed in each hall it is increasingly quick and easy to search for
specific exhibitors and consult the interactive maps of the halls.
theMICAMrelax
Per una pausa dalla fitta agenda di visite e incontri che la fiera impone, l’area theMICAMrelax al Pad. 1 N11 P14 accoglie i visitatori attivando una serie di servizi mirati alle
loro esigenze.
Luminosa e confortevole, theMICAMrelax ospita un open bar dove i visitatori possono
trovare ristoro e bere una buona tazza di caffè in tutta tranquillità, mentre ricaricano il
proprio cellulare nell’apposito punto di ricarica. A disposizione dei visitatori, anche gli
internet point dove possono controllare le proprie mail box, navigare in rete e stampare
documenti. Infine, due touch screen permetteranno di scoprire la nuova piattaforma “Italia Shoes” dove trovare le ultime news del settore. 
Area International
Designers
“We are such stuff as dreams are made on” (“Siamo fatti
della stessa sostanza di cui sono fatti i sogni”): è la celebre
citazione dalla Tempesta di Shakespeare a fornire la chiave
di lettura della selezione dell’Area International Designers
al Pad. 1v. Perché è proprio il sogno a definire l’allure delle
collezioni presentate dagli stilisti stranieri presso questo
esclusivo spazio di confronto con la creatività internazionale.
L’allestimento dell’area, tutto giocato sulla fuga di nuvole
che presagisce la tempesta, si differenzia dal resto della
selezione di theMICAM, presentandosi come uno spazio a
sé stante dalla forte identità. Al suo interno, negli eleganti
spazi modulari dedicati all’esposizione, le innovative collezioni di 58 selezionati brand sono assolute protagoniste. 
International Designers
Area
theMICAMrelax
For a break from the full schedule of visits and meetings created around the fair, theMICAMrelax area in Hall 1, stands N11 P14, welcomes visitors with a series of services aimed
at satisfying their needs.
Bright and comfortable, theMICAMrelax hosts an open bar where visitors can dine and
drink a good cup of coffee in total relax, while recharging cell phones in handily located
outlets. Visitors will also have the chance to make use of the Internet points, where they can
check their e-mail, surf online, and print documents. Finally, two touch screens will allow
them to discover the new “Italia Shoes” platform, where all of the sector’s latest news will
be posted. 
“We are such stuff as dreams are made on”. This famous
quote from Shakespeare’s Tempest is the key to the selection
of the International Designers Area in Hall 1. This is because it is dreams that characterize the allure of the collections
presented by foreign stylists in this exclusive space of international creative dialogue.
The layout of the area, which features a gathering of clouds
right before a storm, stands out from the rest of theMICAM
selection, presenting itself as an independent area with a
strong identity. Inside this area, in the elegant interchangeable spaces dedicated to showcasing products, the innovative collections of 58 selected brands are the absolute
protagonists. 
40 Editorial
theMICAM, fiducia e ottimismo
ai nastri di partenza
Al via ieri l’82ma edizione di theMICAM che ha
aperto i battenti in sette
padiglioni di FieramilanoRho.
L’appuntamento
mondiale con la calzatura
di qualità per uomo donna e bambino rappresenta
sempre un momento atteso
dagli operatori del settore,
dai designer, dalla stampa
internazionale. In mostra
fino al 6 settembre le collezioni di articoli per la
prossima primavera-estate,
che costituiscono il lavoro
di 1.478 aziende italiane
ed estere. Ieri, primo giorno, la kermesse ha preso il
via in un clima di fiducia e
di ottimismo. Al taglio del
nastro era presente il Sottosegretario al Commercio
Internazionale presso il
Ministero dello Sviluppo
Economico Ivan Scalfarotto che si è intrattenuto con
il presidente di Assocalzaturifici Annarita Pilotti,
il direttore di theMICAM
Paolo Borghini, i vicepresidenti, lo staff organizzativo della manifestazione,
con i quali ha affrontato
diverse tematiche inerenti il settore calzaturiero in
Italia e nel mondo. La fiera
ha preso subito un suo ritmo con le sfilate di moda,
gli appuntamenti dedicati
al training, gli incontri negli stand con le delegazioni
dei buyer provenienti da
tutto il mondo.. Occhi puntati anche sulla nuova area
dedicati alla calzatura da
bambino iKIDSQUARE.
Oggi secondo giorno, denso di appuntamenti di lavoro e di proposte moda.
theMICAM, confidence
and optimism at the starting line
The 82nd theMICAM got
under way yesterday, with
the opening of seven halls in
Fieramilano Rho.
This global appointment
with top quality footwear for
men, women and children
is always much anticipated
by the industry’s players,
designers and international
press. Collections of products for next Spring-Summer will be on display until
6 September, comprising the
work of 1,478 Italian and
international companies.
Yesterday, the first day, the
exhibition got off in an atmosphere of confidence and
optimism. At the ribboncutting ceremony, the Under
Secretary for International
Trade at the Ministry of Economic Development, Ivan
Scalfarotto, chatted with
Assocalzaturifici president
Annarita Pilotti, the CEO of
theMICAM Paolo Borghini,
the vice-presidents and the
organising staff, discussing
various topics regarding the
footwear sector in Italy and
in the world. The exhibition
soon found its rhythm with
fashion shows and dedicated training events, meetings
at stands with delegations
of buyers coming from all
over the world… All eyes
also on the new area dedicated to children’s fashions,
iKIDQUARE. Today, day
two, is full of business engagements and fashion proposals.
Il primo ministro
portoghese
ha visitato theMICAM
Il primo ministro del Portogallo António Costa è
intervenuto a theMICAM
già nella prima giornata di fiera. Il ministro ha
raggiunto i padiglioni di
Fieramilano Rho alle 10 di
ieri mattina. Ad accoglierlo tutti i vertici di Assocalzaturifici e di theMICAM,
insieme ai quali Costa ha
visitato la mostra di calzature. António Costa si è
intrattenuto presso diversi
stand di espositori italiani e stranieri. Il ministro
ha ovviamente salutato
gli oltre cento espositori portoghesi che da anni
rappresentano una fedele
presenza a theMICAM con
collezioni di qualità.
António Costa e Annarita Pilotti
The Portuguese
Prime Minister visited
theMICAM
Portuguese Prime Minister António Costa visited
theMICAM on the first day
of the fair. He reached the
halls of Fieramilano Rho at
10 o’clock yesterday morning. He was welcomed by the
top management of Assocalzaturifici and theMICAM,
who showed him around the
footwear exhibition. António
Costa spent time at various stands of both Italian
and foreign exhibitors. The
Prime Minister obviously
greeted the hundreds of Portuguese exhibitors who, for
many years, have loyally
exhibited at theMICAM with
top quality collections.
42 News
Ieri sera la consegna
di theMICAMaward
Vincitore: ISIS “Marie Curie” – Savignano sul Rubicone (FC)
Vincitore: IIS “Giosuè Carducci” – Volterra (PI)
Sessione: Agenzie Formative (post diploma/laurea) o ITS o IFTS o
ISIA
Vincitore: CERCAL – San Mauro Pascoli (FC)
Si è tenuta ieri sera presso Villa Necchi Campiglio nel cuore di Milano la serata di gala di theMICAM dedicata all’incontro fra i buyers
internazionali che è da sempre l’occasione per la consegna dei riconoscimenti theMICAMaward. In occasione di questa edizione fieristica i premi - conferiti su segnalazione degli espositori della fiera - sono stati assegnati al palermitano Mario Dell’Oglio, titolare di
tre storiche boutique che è stato riconosciuto tra i migliori buyers
italiani, a Johnny Manglani presidente e amministratore di “Uomo
Collezioni” di Mosca, definito il buyer più innovativo della stagione, e
a Rony Farhat di “Valencia”, catena multibrand degli Emirati Arabi.
Last night, the presentation
of theMICAMaward
TheMICAM gala was held last night in Villa Necchi Campiglio, in the heart
of Milan. An opportunity for international buyers to meet, the gala has always been an occasion for the presentation of theMICAMawards. At this
event, the prizes – awarded on recommendation of the fair exhibitors –
were presented to Mario Dell’Oglio, from Palermo, owner of three historic
boutiques who was recognised as one of the top Italian buyers, Johnny
Manglani, president and managing director of “Uomo Collezioni” from
Moscow, defined the most innovative buyer of the season and to Rony Farhat of “Valencia” multibrand chain from the United Arab Emirates.
theMICAMcreativity: spazio ai
giovani ed alla creatività!
Al Padiglione 4 – N30-N32 – la creatività prende forma grazie all’esposizione dei lavori dei vincitori e dei menzionati del concorso Assocalzaturifici – MIUR “Europa. Creativa nella diversità”.
Il concorso è stato creato per orientare i giovani verso il settore calzaturiero e per trasmettere loro quelle competenze tecnologiche, di gusto e
di design, tipiche delle calzature italiane.
Negli anni il bando si è evoluto, giungendo alla 17° edizione con il format “Il pianeta è ricco di impronte. Lascia anche la tua”, format che nei
prossimi anni porterà gli studenti italiani ad analizzare le altre culture,
studiandone le calzature, le tradizioni, le forme e i colori.
Durante l’anno scolastico 2015-2016 i ragazzi si sono cimentati sul tema
dell’Europa “raccontando” la variegata realtà europea che trae forza dalle molte differenze presenti nel nostro continente (di luce e di colori, di
forme e di espressioni artistiche, di lifestyle, di clima e di ambiente geografico ecc.), che contribuiscono a caratterizzarlo.
Una Commissione Giudicatrice, composta da imprenditori, stampa e rappresentanti del MIUR ha visionato e valutato gli oltre 70 lavori pervenuti
di cui i lavori esposti ne rappresentano l’eccellenza.
Di seguito i vincitori e menzionati per le varie categorie:
Sessione: Scuole 1° Ciclo - Primarie e Secondarie di 1° grado
Vincitore: IC Luigi Lanzi – Plesso San Claudio – Corridonia (MC)
Vincitore: IC Lucignano – “Rita Levi Montalcini” – Lucignano (AR)
Sessione: Scuole 2° Ciclo - Secondarie di 2° grado
Vincitore: Liceo Artistico “O. Licini” – Ascoli Piceno
Vincitore: IPSIA “O. Ricci” - Fermo
theMICAMcreativity:
focus on young designers
and their creativity!
In Hall 4 – stands N30-N32 – creativity will take shape thanks to the
exhibition of works realized by both the winners and special mentions
of the contest promoted by Assocalzaturifici – MIUR, “Europe. Creativity in Diversity”.
The contest was created with the aim of steering young designers towards the footwear sector, while also transferring the technological
skills, good taste, and design typical of Italian footwear to them.
Over the years, the contest has evolved up to the present-day 17th
edition and its theme, “The planet is rich in footprints. Leave yours
behind too”. Over the next few years, this theme will lead Italian students to analyze other cultures by studying footwear features, traditions, shapes and colors.
During the school year 2015-2016, young designers based their works
on the theme of Europe by “depicting” the diversified European reality, which takes its strength from the different cultures present in
our continent (including lights and colors, shapes and artistic expression, lifestyle, climate and environment, etc...) that all contribute to
its identity.
A Judging Panel including entrepreneurs, the press, and representatives from MIUR examined and evaluated the 70-plus works that were
submitted, with the very best ones subsequently put on display in representation of their excellence.
As follows, are both the winners and specially mentioned designers
that are broken down according to category:
Category: Schools 1St Cycle – Lower Primary and Secondary Schools
Winner: IC Luigi Lanzi – Plesso San Claudio – Corridonia (MC)
Winner: IC Lucignano – “Rita Levi Montalcini” – Lucignano (AR)
Category: Schools 2Nd Cycle – Upper Secondary Schools
Winner: Arts High School “O. Licini” – Ascoli Piceno
Winner: IPSIA “O. Ricci” - Fermo
Winner: SIS “Marie Curie” – Savignano sul Rubicone (FC)
Winner: IIS “Giosuè Carducci” – Volterra (PI)
Category: Training Agencies (post secondary school/college degree)
or ITS or IFTS or ISIA
Winner: CERCAL – San Mauro Pascoli (FC)
44 News
theMICAM presenta “Twelve Shoes,
una per ogni ora del giorno”
Non basta un solo paio di scarpe per affrontare con eleganza e comodità tutti gli
impegni di una giornata: è questa la filosofia che guida la mostra curata da Daniela
Fedi e Lucia Serlenga dal titolo “Twelve Shoes, una per ogni ora del giorno”, in scena
dal 3 al 26 settembre nella Galleria dei Passi Perduti di Palazzo dei Giureconsulti
(Piazza dei Mercanti 2, Milano).
Protagoniste 12 gigantografie d'arte del fotografo Federico Garibaldi, che mostrano in modo artistico l'aspetto multitasking delle calzature. “Le calzature, nella loro
dimensione quotidiana, rappresentano un prolungamento di noi, delle nostre intenzioni, delle nostre esperienze, perfino dei nostri ricordi” spiega Annarita Pilotti, presidente Assocalzaturifici. “Questa mostra, realizzata grazie al supporto di ITA (Italian
Trade Agency) e del Ministero dello Sviluppo Economico, racconta tutto questo: accompagna il pubblico alla scoperta della dimensione insieme fisica e sensoriale, ma
anche sentimentale e intellettuale dell’universo che ruota intorno ad ogni calzatura,
liberata e rivelata nel suo incredibile valore culturale”.
Romit, artigiani
innovatori
Il gusto e la qualità della calzatura made in Italy di
alta gamma sono di scena a theMICAM allo stand del
calzaturificio Romit, azienda leader del distretto del
Fermano, nella regione Marche. Allo stand allestito al
padiglione 1 (L27-M20) in mostra pregiati modelli firmati Valentino shoes e articoli della linea Romit che
esprimono il meglio dell’artigianalità italiana coniugata all’innovazione tecnologica.
Romit, innovative
artisans
theMICAM presents “Twelve Shoes,
one for every hour of the day”
A pair of shoes is not enough for facing every moment of the day in elegance and
comfort: this is the philosophy behind the show staged by Daniela Fedi and Lucia
Serlenga with the title “Twelve Shoes, one for every hour of the day”, which is
being held from 3 to 26 September at the Galleria dei Passi Perduti in Palazzo dei
Giureconsulti (Piazza dei Mercanti 2, Milan).
The protagonists are the 12 photographic blow-ups by Federico Garibaldi, which
artistically demonstrate the multitasking nature of footwear. “Footwear, from a daily
standpoint, represents an extension of ourselves, our intentions, our experiences,
and even our memories”, explains Annarita Pilotti, President of Assocalzaturifici.
“This show, realized thanks to the support of ITA (the Italian Trade Agency) and the
Ministry of Economic Development, tells exactly this: it accompanies the public in
the discovery of a reality that is both physical and sensorial, but also sentimental and
intellectual in a universe that rotates around each pair of shoes, which are freed and
revealed through their incredible cultural value”.
At theMICAM, Romit, leading company from the Fermano district, in the Marche region, displays the impeccable taste and quality of top-of-the-range Made in
Italy footwear. The stand in hall 1 (L27-M20) features
exclusive models with the Valentino Shoes label and
items from the Romit range, that show Italian craftsmanship at its best teamed with technological innovation.
46 Trends&Fashion
Fashion Show
Sfilate theMICAM P/E 2017
In scena oggi all’82esima edizione di theMICAM le prime sfilate che rivolgono l’occhio alle tendenze per la prossima primavera/estate 2017. Uomo, donna e bambino si alternano in passerella partendo da un mood sporty comodo
e colorato con suole a contrasto e giocose. Si respira poi un’aria romantica che si avvolge di toni pastello, stampe
a fiori, zeppe e pellame. A spezzare e raffreddare la scena il silver protagonista di sandali con suole a zig-zag che
stacca fortemente dall’impatto tropicale di outfit esotici eretti su zeppe spuntate e mocassini da uomo. In ultimo
maestosi sandali con tacco a stiletto fanno ancheggiare sinuose ancelle by night.
Spring/Summer 2017 Fashion Shows at themicam
All eyes on the initial fashion shows at this 82nd edition of theMICAM that focus on Spring/Summer 2017 trends.
Men, women and children alternate on the catwalk showing a sporty comfy and colourful mood with fun contrasting soles. We then move on to a more romantic air that embraces pastel shades, floral prints, wedges and leathers.
Breaking up and cooling down the scene, silver sparkles on sandals with zigzag soles, creating a big difference
from the tropical impact of exotic models constructed on square wedges and men’s loafers. Finally, majestic sandals with stiletto heels give a graceful touch to women’s eveningwear.
4 t h S e p te mbe r 2016
47
ai piedi di…
at the feet of…
48 News
52 News
D.A.T.E. festeggia il
decennale con Tender
Sneaker in canvas e gomma in un affascinante abbinamento di colori, con la banda laterale in suede e i profili
a contrasto che la identificano subito: Tender è l’iconico
modello con il quale 10 anni fa D.A.T.E. ha debuttato a
Pitti Immagine ottenendo da subito uno sfolgorante successo, oggi rieditato in occasione dell’anniversario.
Protagonista della 10 years annyversary collection, la
Tender è declinata in
versione in parte monocolore, giocata sul
contrasto tra inserti,
dettagli e profili, con
l’aggiunta del logo
quadrato in gomma
applicato alla suola,
e il label nero laterale brandizzato che
richiama, per i nostalgici, le origini del
marchio.
D.A.T.E. celebrates its tenth
anniversary with Tender
Canvas and rubber sneakers in
an eye-catching colour combination, with suede bands on the
side and contrasting borders for
immediate identification: Tender
is the iconic model with which
10 years ago D.A.T.E. debuted
at Pitti Immagine, immediately
obtaining a huge success, today
revamped on the occasion of its
anniversary.
Star of the 10-year anniversary
collection, Tender comes in a
partially monotone version playing with contrasting insets, details and borders, with the addition of a square rubber logo in rubber applied to the
sole and black label on the side to remind nostalgics of the brand’s origins.
4 t h S e p te mbe r 2016
53
Manas e Lea Foscati tra tropici e rock glam
Ispirazione tropicale per
la nuova collezione estiva 2017 di Manas che si
gioca tra due estremi: un
mood urban che risponde
alle esigenze di una donna grintosa, indipendente
e protagonista dell’ambiente metropolitano, e
uno casual, rivolto ad una
donna amante dell’autenticità e dei valori semplici.
Nei colori vibranti e forme
rigogliose della natura
tropicale, con una nota di
colore pastello, dettagli
design, denim e richiami vintage si esprimono in un mix di platform,
derby stringate, sandali
flat e zeppe asimmetriche. Fondi amalgamati in
gomma e sughero, tacchi
dall’effetto legno e rico-
perture in raffia naturale si sposano a dettagli
in pelle e applicazioni di
borchie colorata, catapultando immediatamente
nello spirito dell’estate.
Deciso mood glam rock,
invece, per la proposta
di Lea Foscati: calzature
moderne dallo stile deciso, caratterizzate da
pelle lavorata e traforata
nei toni del nero intenso, blu jeans e bianco.
L’anima trasgressiva e
punkeggiante della collezione si riafferma con
fibbie, dettagli metallici e
materiai cromati che decorano sandali, bikers,
platform e decolleté dai tacchi
quadrati…
proposte ide-
ali sia per il giorno che
per le serate più glamour.
Manas and Lea Foscati, between the tropics and glam rock
A tropical inspiration can be found in the new summer 2017 Manas collection that plays off two extremes: an urban mood that replies to the
needs of a bold, independent, cosmopolitan woman, and a casual one that is dedicated to a woman who loves authenticity and simple values.
The vibrant colors and luxurious shapes of tropical nature, with a note of pastel tones, designer details, denim, and vintage inspirations, are
expressed in a mix of platforms, lace-up derby shoes, flat sandals, and asymmetric wedges. Outsoles made of a rubber-cork blend, heels with
wood effects and coverings in natural raffia are merged with leather details and colorful stud appliqués, immediately launching us into the
spirit of summer. A distinctive glam rock mood, instead, is the proposal of Lea Foscati: modern footwear with an original style characterized by
hand worked and perforated leather in midnight black, denim blue, and white. The transgressive and punk spirit of the collection is confirmed
through buckles, metallic details, and chromed materials that decorate sandals, biker boots, platforms, and pumps with squared heels… ideal
proposals for both the daytime and the most glamorous evenings.
54 News
LORIBLU: Tropical,
Seventies, New Mignon
La primavera estate 2017 di Loriblu si fa in tre con le
linee Tropical, Seventies e New Mignon. La prima esalta
le atmosfere esotiche e si tinge di colori lussureggianti che formano un caleidoscopio che unisce arcobaleno,
mari, corallo e sole. Non mancano stampe di frutti tropicali. Seventies abbraccia le atmosfere degli anni settanta puntando su zeppe, platform e sandali
dai tacchi squadrati, stampe oniriche dai
toni pastello e lunghe frange che adornano
sandali e particolari clutch. Infine in New
Mignon riconosciamo il modello cult
del marchio: un sandalo con listini
in pelle sapientemente intrecciati tra loro.
LORIBLU: Tropical, Seventies,
New Mignon
Loriblu’s Spring Summer 2017 comes in threes with the
Tropical, Seventies and New Mignon ranges. The
first brings out an exotic atmosphere tinged with
luxurious colours that form a kaleidoscope teaming rainbows, seas, coral and sun. There are also tropical fruit prints. Seventies embraces the atmosphere
of the seventies, focusing on wedges, platforms
and sandals with square heels; dreamy prints
in pastel shades and long fringing embellish
sandals and unique clutch bags. Finally,
in New Mignon, we recognise the
cult model of the brand: sandals
with skilfully interwoven leather
straps.
4 t h S e p te mbe r 2016
55
SUSANA TRAÇA SCEGLIE VOLTAN PER LA PRODUZIONE E SI AFFIDA
AL KNOW-HOW DEL MADE IN ITALY
La filosofia internazionale del brand Susana Traça incontra la tradizione e il know-how del Made in Italy, affidando la propria produzione a
Voltan, la storica azienda veneta fondata nel 1898 che ha importato la produzione industriale di calzature dagli Stati Uniti all’Italia.
Una partnership importante che mette al centro la qualità del prodotto finale: i progetti arditi e sofisticati di Susana
Traça, designer emergente di origine angolana che fa della creatività il suo marchio di fabbrica, sono affidati alle mani
sapienti dei diretti discendenti del fondatore del brand veneto, Luigi Voltan.
La partnership, che avrà inizio a partire dalla collezione Spring Summer 2017, sancisce dunque un momento
cruciale del percorso del brand, ribadendo il profondo interesse di Susana Traça nella qualità e comodità del prodotto finale.
Susana Traça chooses Voltan for production
and relies on Made in Italy know-how
The international philosophy of the Susana Traça brand meets the tradition and know-how of Made in Italy,
entrusting her production to Voltan, a famous Venetian company founded in 1898 that imported industrial
production of footwear to Italy from the United States.
This important partnership focuses on the quality of the final product: the daring and sophisticated designs of
Susana Traça, budding designer of Angolan origin, who makes creativity her trademark, are entrusted to the
skilful hands of the direct descendants of the founder of the Venetian brand, Luigi Voltan. Therefore, the partnership, which will begin with the Spring-Summer 2017 collection, sanctions a crucial moment in the journey
of the brand, confirming Susana Traça’s deep interest in the quality and comfort of the final product.
56 News
Isetan Mitsukoshi per la prima
volta a theMICAM
Il più prestigioso department store giapponese Isetan Mitsukoshi partecipa per la
prima volta a theMICAM presentando la propria collezione di calzature PE 2017 presso l’International Designers Area.
Giovandosi della esperienza artigianale maturata durante la produzione di “Number
Twenty-One”, marchio di scarpe da signora creato presso lo store Isetan Shinjuku
conosciuto come “migliore museo della moda al mondo”, la collezione si compone
di calzature made in Japan ben disegnate e facili da indossare, sviluppate per essere
“prodotti di valore che vi fanno provare sollievo anche se indossati tutto il giorno."
Tra stile e funzionalità, Isetan presenta le proposte frutto della collaborazione con
brand internazionali e giovani creativi con base Tokyo e la linea “newneu” di sneaker
personalizzabili con una vasta gamma di accessori divertenti e glam.
Isetan Mitsukoshi first
time at theMICAM
The most prestigious Japanese department store, Isetan Mitsukoshi, participates in theMICAM for the first
time, presenting its collection of spring-summer 2017
footwear in the International Designers Area.
Drawing on the handicraft experience gained during the production of “Number Twenty-One”, brand of
women’s footwear created in the Isetan Shinjuku store,
known as “the best museum of fashion in the world”,
the collection comprises, well designed and easy to
wear footwear made in Japan, created to be a “valuable product that will made you feel good”, when worn
all day.
Embracing style and practicality, Isetan presents model that are the result of collaboration with international
brands and young creative talents based in Tokyo and
the “newneu” range of sneakers that can be personalised with a vast range of fun and glamorous accessories.
VALLEVERDE presenta le linee
Aria Condizionata e Air Jumping
VALLEVERDE presenta i
suoi nuovi brevetti: Aria
Condizionata e Air Jumping. Il primo dei due sistemi innovativi si basa
sul ricambio d’aria per
rendere sempre migliore la traspirazione del
piede che mantiene alla
perfezione la sua temperatura costante. Inoltre
le micro valvole presenti
producono un massaggio
tonificante. La linea Air
Jumping invece ha una
suola formata da piccole
camere d’aria a forma di
sfera che garantisce un
elevato comfort. Saltellare sull’aria: questa è la
sensazione di chi indossa
le calzature VALLEVERDE
così progettate.
Valleverde presents
the Aria Condizionata
and Air Jumping ranges
VALLEVERDE presents its
new patents: Aria Condizionata and Air Jumping. The first of the two
innovative systems relies
on the change of air to
improve the breathability
of the foot, which main-
tains a constant temperature perfectly. Furthermore, the micro-valves
in the shoe give a regenerating massage. The Air
Jumping range instead
has a sole formed of
small circular air pockets
to ensure great comfort.
Jumping on air: this is the
sensation felt by those
wearing
VALLEVERDE
footwear designed like
this.

Documenti analoghi

theMICAM: AL PASSO CON LE ULTIME TENDENZE MODA

theMICAM: AL PASSO CON LE ULTIME TENDENZE MODA più significativo nell’anno che celebra a livello europeo la conciliazione tra famiglia e lavoro e il 20° anniversario dell’anno internazionale della famiglia. Le calzature accompagnano passo passo...

Dettagli

september 2015

september 2015 world forces us to carry out new strategies, and so, we can no longer be isolated in our uniqueness, but must now open ourselves up to new scenarios and new ways of doing business.

Dettagli

News - Fotoshoe

News - Fotoshoe The women’s winter sees the low boot as the protagonist instead of the high boot, maybe because of the effects of global warming and a

Dettagli

News - Fotoshoe

News - Fotoshoe Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni - Stampa: Everprint - Carugate (MI)

Dettagli

News - Fotoshoe

News - Fotoshoe markets, 800 million new consumers in search of products with a strong quality content are now present. It is an opportunity that we must seize upon. What will your Extraordinary Plan do in support...

Dettagli