News - Fotoshoe

Transcript

News - Fotoshoe
3
16 FEBRUARY 2016
theM
icam
Eve
nts
INTERVIEWS
TRENDS & FASHION
INFO & AGENDA
ECONOMICS
NEWS
PAG. 6
PAG. 12
PAG. 24
PAG. 34
PAG. 40
4 Info&Agenda
Come raggiungerci
How to reach us
RADIO TAXI
Radiotaxi / Funktaxi / Radiotaxis
MILANO - Tel. +39 02 8585
+39 02 6969
+39 02 4040
1 6 t h fe bruar y 2016
Micam Today - 16 febbraio 2016 - 2° Supplemento a IDEA PELLE n. 2 febbraio 2016
Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe s.r.l Via Leonardo Da Vinci, 45 - 20090 Trezzano sul Naviglio (MI)
Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni - Stampa: Everprint - Carugate (MI)
5
6 Interview
Tomma so Canc ellara Direttore di A ssocal z at urifici
“Al lavoro per un nuovo
theMICAM”
T
ommaso Cancellara è alla guida
di Assocalzaturifici dal gennaio
dello scorso anno. È al suo
terzo theMICAM nella veste di direttore di Assocalzaturifici.
A lui abbiamo rivolto alcune domande sia sulla fiera
attualmente in corso sia
sull’Associazione.
theMicam. Perché un
buyer dovrebbe visitarlo?
Un buyer che sia un vero
professionista non può non
visitare il salone più importante al mondo della calzatura. L’innovazione anche delle piccole e medie
aziende merita un’attenzione da parte degli addetti ai
lavori. L’ Italia è una fucina
di idee e di grande creati-
vità. L’intenzione è comunque quella di sostenere le
capacità delle nuove generazione che raccolgono
l’esperienza e il know-how
delle tante imprese familiari trasformandole in nuove
storie di successo.
Il Format di theMICAM
viene
costantemente
rinnovato ad ogni edizione: cosa ci dobbiamo
Tommaso Cancellara Director of Assocalzaturifici
“Working on a new theMICAM”
Tommaso Cancellara
Tommaso Cancellara has been at the helm
of Assocalzaturifici since last January. This
is his third theMICAM as Director of Assocalzaturifici.
We asked him a few questions about both
the current fair and the Association.
theMICAM. Why should a buyer visit it?
Any buyer who is a true professional cannot
possibly miss the most important footwear
showroom in the world. The innovations of
even small and mid-sized companies are
worth the attention of buyers. Italy is a hotbed of ideas and great creativity. However,
the aim is to support the abilities of the new
generations who gain the experience and
know-how of the many family-run businesses, turning them into new success stories.
theMICAM’s format is constantly being updated: what can we expect in
the future?
We are already working on a new theMICAM both on a structural level, with a new
architectural project, and with areas dedicated to luxury brands.
What is Assocalzaturifici unrealised
“dream”….
For some time the Association has had a
support system that supplies the sector’s
companies with a preview of trends overseen
by a big London firm. This research is an
extremely useful tool that enables members
to realise collections that are competitive at
international level. Furthermore, the constant synergy with the government and its
institutions means that focus is placed on
all the problems that must be faced to publicise our “Made in Italy” industry.
Technological and digital innovation:
are they mandatory to a footwear industry that wants to play a leading
role?
Absolutely, but let’s not forget that the
handiwork and craftsmanship that we have
in Italy are a heritage to be defended and
preserved. Tradition and innovation must
live side by side in order to succeed in expressing all the creativity that has always
distinguished our productions. 
aspettare per il futuro?
Stiamo già lavorando per
un nuovo theMICAM sia a
livello strutturale, con un
nuovo progetto architettonico, che con aree dedicate
ai brand di lusso.
Nel “cassetto” di Assocalzaturifici ….
Esiste già da tempo un
supporto da parte della
Associazione che fornisce
a tutte le aziende del comparto l’anticipazione delle
tendenze curata da un’importante società londinese .
Questa ricerca è un utilissimo strumento che permette
agli associati di realizzare
collezioni in grado di essere competitive a livello
internazionale. Inoltre la
costante sinergia con il
Governo e le sue Istituzione permette di focalizzare
tutte le problematiche che
devono essere affrontate
per difendere la nostra industria e il “made in Italy”
Innovazione tecnologica e digitale : sono una
strada obbligata per il
calzaturiero che vuole
essere protagonista?
Senza dubbio sì, ma non
dimentichiamoci che la
manualità e l’artigianalità
che abbiamo in Italia sono
un patrimonio da difendere
e conservare. Tradizione e
innovazione devono convivere per riuscire ad esprimere tutta la creatività che
da sempre contraddistingue
le nostre produzioni. 
1 4 t h fe bruar y 2016
7
8 Interview
Europa e Vietnam: un trattato
che non piace ai calzaturieri
U
n trattato di libero scambio
fra Ue e Vietnam potrebbe diventare il “cavallo di
Troia” per i calzaturieri
del paese estremorientale
pronti ad invadere l’Europa
con i loro prodotti.
Per ora è stato raggiunto un
accordo di principio per la
firma del trattato che riguarda, oltre ad appalti pubblici
ed investimenti, anche dazi
e barriere non tariffarie. I
parametri saranno formalizzati e sottoposti all’approvazione del Consiglio e del
Parlamento Europeo entro
fine anno.
“Per quanto riguarda i dazi
nel settore calzaturiero, la
situazione attuale tra le due
parti risulta fortemente sbilanciata – è il parere di Assocalzaturifici – Il Vietnam
mantiene una posizione tariffaria difensiva mentre l’Europa applica tariffe con dazi
bassi compresi tra il 4,5%
per le calzature in pelle fino
ad un massimo di 11,9% per
le altre tipologie”.
L’industria calzaturiera italiana non può che guardare con estrema diffidenza
a questa apertura verso il
Vietnam – certamente non
incoraggiata da Assocalzaturifici a Bruxelles –, un
mercato non prioritario per
il “made in Italy” mentre il
nostro paese potrebbe diventare terra di conquista
per le calzature vietnamite già fortemente radica-
Europe and Vietnam: an unpopular
agreement with footwear producers
A free trade agreement currently being
negotiated between the EU and Vietnam
could become the “Trojan horse” footwear
manufacturers from the Far East use to invade Europe with their products.
For now, a general agreement has been
come to regarding the part of the agreement that regards, in addition to public
contracts and investments, also duties and
non-tariff barriers. The parameters will be
finalized and submitted for approval to the
Council and European Parliament by the
end of the year.
“As far as customs duties in the footwear
industry are concerned, the current situation regarding both parties is extremely
unbalanced”, – is the opinion of Assocalzaturifici, “–Vietnam remains in a
defensive position with its tariffs, while
Europe applies tariffs with low duties that
range from 4.5% for leather footwear up
to a maximum of 11% for other kinds”.
The Italian footwear industry can’t help
but be extremely skeptical about this complete opening up to Vietnam— a move that
has certainly not been encouraged by Assocalzaturifici in Brussels. While this market is not a priority for “Made in Italy”,
our country could quickly become a new
territory “to be conquered” by Vietnamese
1 6 t h fe bruar y 2016
te con oltre 20 milioni di
paia Mettendo a confronto
i flussi commerciali appare evidente il divario negli
scambi attuali: nel corso
del 2014 sono entrate in
Europa ben 251,7 milioni
di paia di calzature dal Vietnam a fronte delle 74 mila
paia europee esportate nel
paese asiatico.
E, sebbene i dati relativi al
primo semestre 2015 mostrino un incremento dei
flussi dalla Ue considerevole (+367%), si tratta sempre
di 235 mila paia vendute a
fronte di 144,5 milioni di
paia importate dal Vietnam
nell’analogo periodo. Enorme anche il divario in Italia: 20,1 milioni di paia importati dal Vietnam e solo
39 mila paia in uscita.
Se poi il Vietnam dovesse
avanzare la richiesta di “ ri-
Hanoi, Vietnam
conoscimento di economia
di mercato” (Market Economy Status) verrebbero a
mancare le possibilità di
utilizzo da parte dell’Europa degli strumenti di difesa
commerciale come i provvedimenti antidumping, in
passato già adottati da parte
della Ue dall’aprile 2006 al
marzo 2011 relativi all’importazione di calzature in
pelle “made in Vietnam” 
footwear, which is already strongly rooted in Italy with more than 20 million
pairs exported a year. When comparing
the trade balance between the two territories the unfavorable balance of trade
for the EU becomes quite clear: in 2014,
in Europe, 251.7 million pairs of shoes
from Vietnam were imported, compared
to the 74 thousand European pairs exported to this Asian country.
Although the data regarding the first six
months of 2015 point to a significant increase in exports from the EU (+367%),
it is still only equal to 235 thousand
pairs sold, compared to the 144.5 million pairs imported from Vietnam during the same period. There is also an
enormous gap between Italy and Vietnam: 20.1 million pairs imported from
Vietnam, and only 39 thousand pairs
exported towards Vietnam.
If Vietnam were to succeed in “acquiring
Market Economy Status”, it would no
longer be possible for Europe to use instruments of commercial defense against
it, including antidumping measures,
which were already adopted in the past
by the EU from April 2006 to March
2011 for “Made in Vietnam” leather
footwear imports. 
9
12 Trends&Fashion
Urbano audace
Design, creatività e ricerca sono i punti di forza delle nuove calzature dedicate a una
donna cosmopolita e in continuo movimento. Il contemporaneo si mischia a richiami
del passato ma guarda alle strade metropolitane future, tra tacchi importanti, pellami
effetto used, colore e soprattutto comodità.
3
2
DONNA / Woman
1
Daring urban
Design, creativity and refinement are the strong points of the
cosmopolitan woman, always on the move. Contemporary trends
mix with recollections of the past without losing the focus on the
future, which is typical in metropolitan streets. Heels are particularly
comfortable in used effect leathers and colours.
1 6 t h fe bruar y 2016
13
4
5
6
Dettagli / Details
7
8
Trends&Fashion
9
8
1 - fauzian jeunesse
2 - orietta mancini
3 - la belle
4 - fiorangelo
5 - luca verdi
6 - viola fonti
7 - la bottega di lisa
8 - luigi traini
9 - mally
14 Trends&Fashion
6
7
5
4
DONNA / Woman
3
2
1
Trends&Fashion
1 6 t h fe bruar y 2016
9
8
10
Dettagli / Details
11
1 - baldinini
2 - r&renzi
3 - black venus
4 - ALFREDO sorvillo - letizia sutti
5 - donna più
12
6 - jsp
7 - denis grazioli
8 - conni
9 - francesco morichetti
10 - lorena paggi
11 - giorgio piergentili
12 - giovanni fabiani
15
16 Trends&Fashion
5
6
4
3
DONNA / Woman
1 - fabi
2 - sergio amaranti
3 - comart
4 - xsa
5 - gianros
6 - formentINI
2
1
1 6 t h fe bruar y 2016
17
Classico rivisitato
Profondamente legato alla tradizione e all’artigianalità, sceglie di mischiare
elementi riletti in chiave moderna a lavorazioni tradizionali.
Toni caldi e pelli dalla qualità senza tempo esaltano la figura di mocassini,
stivaletti e allacciate.
1
uomo / Man
2
1 - runic
2 - personal shoes
3 - enzo verdicchio
3
Revisited classic
Deeply linked to artisan traditions, classics choose to mix parts revisited in
modern key and more customary but never boring processes. Warm shades and
timeless, top quality leathers always opt for laces but still manage to enhance
the image of moccasins.
18 Trends&Fashion
2
1
uomo / Man
1 - giorgio1958
2 - fabiano ricci
3 - fessura
4 - lido marinozzi
5 - camerlengo
6 - franco cimadamore
7 - antonio maurizi
8 - gianfranco butteri
9 - mirko ciccioli
10 - rossi
9
10
1 6 t h fe bruar y 2016
19
3
4
5
Dettagli / Details
6
Trends&Fashion
1 8
7
20 Trends&Fashion
4
3
bambini / Children
1 - falcotto
2 - biomecaniCs
3 - bibi
4 - mkids
5 - melania
6 - ortopè
2
1
Trends&Fashion
1 6 t h fe bruar y 2016
6
Colore e comfort
Tonalità accese e accattivanti strizzano l’occhio al
piccolo che vuole vestirsi come fosse un gioco, ma
non mancano di rassicurare la mamma nella costante
ricerca del comfort. Agilità per il quotidiano senza
privare il bambino del suo meritato divertimento.
Colour and comfort
Bright and attractive colours wink at children who
want to dress as if playing a game, but still manage to
reassure mothers always looking for comfort. Flexibility
for daily wear, without depriving children of their muchdeserved fun.
5
21
Info&Agenda
INTERNET Point
theMICAM mette a disposizione dei propri visitatori
alcune postazioni internet gratuite nella theMICAMrelax area, per la navigazione dotate di pc, stampanti e
connessione a banda larga con la presenza di hostess
che assistono l’utente nella ricerca degli espositori. La
postazione di Internet Point è presente al padiglione 3
stand E08 e E10 presso theMICAMrelax.
theMICAM puts several internet point stations at the
disposal of visitors in theMICAMrelax area, free of
charge, so that they can surf the net. Each is equipped
with pc, printer and broadband connection and there
are hostesses to help visitors search for exhibitors. The
Internet Point is located in Hall 3, stand E08 and E10 in
theMICAMrelax area.
theMICAMapp
“Consulta la lista aggiornata delle aziende espositrici, guarda le piante dei padiglioni, scopri tutte le informazioni su theMICAM”: questo il chiaro messaggio
di theMICAMapp, che permette di scaricare gratuitamente tutte le informazioni
necessarie. Si tratta di una nuova versione molto più veloce e fruibile.
“Consult the updated list of exhibiting companies, study the maps of the halls,
discover all you need to know about theMICAM”: this is the clear message of theMICAMapp, which allows the free download of all necessary information. It is a
faster version and easy to use.
1 S T Se p te mbe r 2015
Info Point digitali
All’interno della fiera ci sono punti di informazione digitali su video touch screen,
dislocati all’entrata di ogni padiglione: i visitatori possono effettuare la ricerca
degli espositori oppure consultare le piante interattive dei padiglioni in modo
veloce e con l’eventuale assistenza del personale addetto.
The fair has various digital information points, on a touchscreen video, located at
the entrance of each hall. Visitors can quickly research the exhibitors or consult
the interactive maps of the halls, if necessary, with the assistance of a member
of staff.
WIFI
Visitatori ed espositori possono usufruire gratuitamente della connessione
internet WiFi disponibile in tutti i padiglioni di theMICAM e su corso Italia.
La password è: themicam
Visitors and exhibitors can take full advantage of the free WiFi Internet connection available in all halls of theMICAM and in Corso Italia.
The password is: themicam
Econtact
In occasione di questa edizione è disponibile per tutti gli espositori l’econtact
Mobile, l’applicazione per tablet e smartphone per la rilevazione delle presenze
dei visitatori allo stand. Si tratta di un servizio offerto dalla direzione di theMICAM in collaborazione con Fiera Milano.
Gli organizzatori segnalano inoltre che i visitatori possono usufruire di comodi
porta badge da indossare per avere il proprio documento di ingresso sempre in
evidenza, permettendo agli espositori di rilevare rapidamente il codice dei dati
dell’operatore.
On this occasion, all exhibitors have the econtact Mobile app for tablets and
smartphones at their disposal, to help identify visitors to the stand. theMICAM
management offers this service in collaboration with Fiera Milano.
Furthermore, the organisers point out that visitors can take advantage of handy
badge holders that they can wear in order to have their entry documents always
on display, thus enabling exhibitors to quickly identify codes and data of buyers.
25
26 Editorial
Maria E. Errobidarte
Buyer: le chiavi del successo
Conoscere le tendenze del futuro e le nuove esigenze dei consumatori è fondamentale per un
buyer di scarpe. Ce lo racconta, Maria E. Errobidarte, una delle consultant WGSN chiamate a
esporre, in fiera, le nuove direzioni del futuro della
calzatura.
Quali sono le tre parole chiave per un
buyer? Consumatori. Tendenze. Quantità.
Può spiegarci meglio?
Un buon buyer deve prima di tutto essere aggiornato, non solo sulle esigenze dei nuovi consumatori che, con l’era digitale, cambiano ancora più
velocemente, ma anche sui nuovi comportamenti
d’acquisto. Essere informato su quali tendenze sa-
ranno più commerciali, lo aiuterà sicuramente a
scegliere i modelli migliori. E se sai quali sono le
attitudini dei consumatori e quali le tendenze più
appetibili, allora riuscirai a comprare le quantità
giuste dei prodotti.
Di che cosa parlerà nei suoi seminari?
Racconterò le diverse tendenze, per il prossimo
autunno/inverno, che caratterizzano gli Stati Uniti,
l’Europa occidentale, la Cina, la Russia e il resto
dell’Europa orientale. Ogni paese ha propri look,
colori, forme e tessuti.
Quanto si differenziano tra loro?
Abbastanza. In Italia, per esempio, le donne amano essere molto eleganti e lo fanno giocando con
colori accesi. Per loro la
qualità è fondamentale.
In America, invece, domina uno stile più classico e casual. Le americane prediligono la funzionalità. E se in Russia, la
ricerca del lusso e di marchi importanti resta un
must, nel resto dell’Europa orientale sta crescendo
un gusto innovativo che ama il talento di stilisti
emergenti. Le asiatiche, poi, si distinguono per lo
stile particolarmente essenziale e androgino.
Chi, tra di loro, ama di più osare con le calzature?
Le italiane, sono sicuramente tra quelle che osano
di più. 
Buyers: the keys to success
Knowing future trends and the new needs of customers is fundamental for a shoe buyer. These are the
words of Maria E. Errobidarte, WGSN consultant,
invited here at the fair to tell us about the new directions of future footwear.
What are the three key words for a buyer?
Customers. Trends. Quality.
Can you explain this better? A good buyer must
first of all be well informed not only on the needs
of new customers that, with the digital era, change
even quicker than before, but also on new purchasing
behaviours. To be knowledgeable about which trends
will be more sellable, will certainly help to choose
the right models. If you know which way consumers
are headed and which are the most appealing trends then you will be able to buy the right quantity of
products.
What are you going to talk about in your seminars? I will speak about the different trends, for
next Autumn Winter, that characterise the United
States, western Europe, China, Russia and the rest
of eastern Europe. Each country has its own looks,
colours, models and textiles.
How different are they? Fairly. In Italy, for
example, women want to be very elegant and they
do so by playing with bright colours. Top quality is
essential to them. Instead in America a more classic
and casual style predominates. American women love
being practical. While in Russia luxury and designer
brands are a “must”, in the rest of western Europe
there is a growing taste for innovation characterised
by the talents of emerging designers. Asian women
stand out for their basic and androgynous style.
Who, among them, is the most daring with
footwear? The Italians are certainly amongst the
most daring. 
1 6 t h fe bruar y 2016
In fiera con car2go
Grazie alla partnership
siglata con car2go - il
servizio di car-sharing
presente a Milano, Roma,
Firenze e Torino - in occasione di theMICAM dal
14 al 17 febbraio, i visitatori potranno raggiungere
il quartiere di Fiera Milano Rho con le smart car-
2go, parcheggiando e
terminando il noleggio
direttamente nel quartiere fieristico di Rho,
nell’area appositamente
riservata in Largo Nazioni, con accesso da Cargo1. Inoltre, dallo stesso
parcheggio, sarà possibile iniziare il noleggio per
raggiungere Milano città.
L’accesso in Fiera con
car2go è consentito solo
ai visitatori in possesso
del biglietto di ingresso
a theMICAM, ottenibile
tramite la pre-registrazione da effettuarsi sul sito
www.micamonline.com
Inoltre, chi volesse iscriversi
al servizio di car2go all’interno del quartiere, potrà farlo
recandosi presso il punto di
registrazione car2go posizionato al pad. 2 – stand A11
A13 B12 B14. Qui sarà possibile registrarsi e attivare
il proprio account ad un
prezzo scontato, insieme
a 15 minuti di guida gratuita. 
27
At the fair with car2go
Thanks to the partnership established with car2go – the carsharing service found in Milan, Rome, Florence and Turin
– on the occasion of theMICAM of 14-17 February, visitors
will be able to reach Fiera Milano Rho with smart car2go
cars, parking and concluding the hire directly in the
Rho fair district, in the especially reserved area in Largo Nazioni, accessed via Cargo 1. Furthermore, car hire to
reach the city of Milan can begin from the same car park.
Only visitors in possession of an entrance ticket to theMICAM, obtainable through pre-registration online at www.
micamonline.com will be able to access the Fair with car2go. Furthermore, those who wish to register with the car2go services within the district will be able to do so at the
car2go registration post in hall 2 – stand A11 A13
B12 B14. Here you will be able to register and activate
an account at a discounted rate, together with 15
minutes of free driving. 
28 Editorial
Petra Loreggian, voce di RDS media partner a themicam
Il potenziale di theMICAM è mettere
in contatto mondi
Cosa avete previsto di nuovo nel programma che RDS ha portato al suo terzo anno a theMICAM?
Abbiamo rispettato a grandi linee il format
di tutti gli anni, trasmettendo in diretta da
questo nostro spazio tutti i giorni, sia io che
Anna Pettinelli, e ci sono stati anche Claudio
Guerrini e Giuditta Arecco. Abbiamo mantenuto l’aspetto vincente dei workshop, a cui
partecipano le fashion blogger per parlare
di moda e di trend ma anche esperti di altri
settori non necessariamente legati al mondo
della calzatura. Per esempio, abbiamo trattato la sostenibilità e parleremo di tecnologia
correlata all’e-commerce. Abbiamo ospitato
Simon Beckerman con depop.com <http://
depop.com>, piattaforma su cui si fanno
scambi e vendite online di abbigliamento e
oggetti seguendo alcune regole, una di queste è che devono già essere stati utilizzati.
Penso sia interessante dare uno spunto a chi
viene per trovare situazioni utili alla commercializzazione e alla sponsorizzazione di
prodotti propri, e questo non sempre significa avere a disposizione dei grandi budget.
Giulia Castellini, per esempio, spiega proprio come realizzare spot pubblicitari e ca-
taloghi senza grandi investimenti. La novità
è che siamo in diretta streaming sul sito di
RDS <http://rds.it>.
Qual è il potenziale di una fiera di questa portata?
Il potenziale di una fiera di questo tipo è per
me il fatto di poter mettere in contatto dei
mondi. Spesso le aziende sono realtà a conduzione familiare non necessariamente abituate a sfruttare le possibilità date dall’uso
delle nuove piattaforme utili a promuoversi.
Questo può essere un punto di incontro per
generazioni differenti. La calzatura ha alle
spalle una tradizione molto forte nell’essere
abili a fare qualcosa con le proprie mani, ma
il piccolo artigiano nel tempo si può trasformare, perché no, in grande azienda senza
però essere in grado di sfruttare determinate possibilità date dalla rete perché non le
conosce. theMICAM può essere un anello di
congiunzione tra l’artigiano e ciò che c’è di
nuovo, per farsi conoscere e per vendere. L’obiettivo della fiera potrebbe essere riassunto
nel “guardare avanti, nell’andare verso il futuro” e lo si vede da una serie di scelte che
sono state fatte, come per esempio lo streaming delle sfilate e dei workshop.
Qual è, in chiusura, il tuo rapporto con
le scarpe?
Meraviglioso! Ne ho tantissime e di tutti i tipi
ma non sono una di quelle che esce con il
tacco dodici per andare a fare la spesa, se
lo facessi soffrirei moltissimo, punto sulla
qualità. Preferisco sneaker e stivali, sono
una comoda a cui, certo, piacciono incredibilmente le scarpe belle. 
Volare in fiera
Grazie ad un accordo con SkyTeam Global Meetings gli
operatori in visita a theMICAM hanno potuto usufruire di
tariffe scontate sull’acquisto dei voli a/r per Milano.
I visitatori in partenza dai principali aeroporti italiani hanno infatti potuto approfittare di uno sconto del 10% sui
voli Alitalia, semplicemente collegandosi al sito www.alitalia.com e, dopo aver scelto il proprio piano volo, inserendo un codice coupon esclusivamente dedicato al pubblico
di theMICAM.
Tariffe scontate anche sui voli delle 20 compagnie internazionali membri di Skyteam, dedicate ai visitatori stranieri di theMICAM che hanno potuto volare con un sconto
pari fino al 15% - da 179 paesi e 1.050 destinazioni. 
Flying at the fair
Thanks to an agreement with Sky Team Global Meetings
buyers visiting theMICAM have been able to take advantage
of discounted fares on flights to and from Milan.
Visitors departing from Italy’s main airports have in fact been
offered a discount of 10% on Alitalia flights simply by
visiting website www.alitalia.com and, having chosen their
flight plan, insertIng a coupon code exclusive to theMICAM’s
visitors.
There are also discounted fares on the flights of the 20
international companies members of Skyteam,
dedicated to overseas visitors to theMICAM who were
offered a discount of 15% - from 179 countries and 1,050
destinations. 
Petra Loreggian, voice of RDS Media Partner at themicam
theMICAM’s potential is getting worlds in touch
What’s new in the programme that RDS
has taken to theMICAM for the third year?
We have basically kept the same format as the previous years, broadcasting live every day from this
area, both Anna Pettinelli and I, also with Claudio Guerrini and Giuditta Arecco. We have kept
the winning aspect of workshops, where fashion
bloggers participate to talk about fashion and
trends, but also experts of other sectors not necessarily connected to the world of footwear. For instance, we have spoken about sustainability and
we will talk about technology in relationship to
e-commerce. We welcomed for example Simon
Beckerman with depop.com < http://depop.com
>, a platform where people exchange and sell
clothing and other items online following some
rules, one of these is that they must have been already used. I think it is quite interesting to offer
a few hints to those who come here to find useful
situations for commercialising and give visibility
to their own products, this does not always mean
having big budgets available. Giulia Castellini,
for example, explains how to create adverts and
catalogues without big investments. The novelty
is that we are live stream on the website rds.it <
http://rds.it > .
What is the potential of such an important
fair?
The potential of such an important fair is for me
the fact of getting worlds in touch. Companies
are often family-run businesses, not necessarily
used to making the most of the possibilities offered by new platforms to promote themselves.
This can be a meeting point for different generations. Footwear has a very strong tradition in
doing things by hand, and an artisan over the
years might, why not, transform himself into a
big company and yet without being able to make
the most of certain possibilities offered by the net
because he doesn’t know them. theMICAM can be
the missing link between the artisan and what
is new, to promote and to sell. The aim of this
fair can be summarised in “looking ahead, going towards the future” and we can see this in a
series of choices we have made, for instance, the
streaming of the fashions shows and workshops.
Finally, what is your relationship with
shoes?
Wonderful! I have lots of them, all different, but I
am not one of those people who wears high heels
to go food shopping, if I did, I would suffer a lot,
I rely on quality. I prefer sneakers and boots; I
am a casual person who, nevertheless, loves tremendously nice shoes. 
30 News
theMicam Red Passion Night
Glamour, divertimento, magia, musica, passione per le calzature e per il proprio lavoro… tutto questo e molto di più alla Red Passion Night, la serata di
Gala che theMicam ha offerto agli oltre 500 invitati, intervenuti alla cena placé, organizzata nella suggestiva cornice dell’UniCredit Pavillion in Piazza
Gae Aulenti. Condotto da Anna Pettinelli, l’evento esclusivo è stato animato dalle suggestive performance di un noto mentalista e dalla dirompente musica dei Queen Mania, la più famosa tribute-band europea, che ha riproposto alcuni dei più grandi successi dei Queen. Nell’occasione sono stati anche
consegnati i prestigiosi theMicamaward, andati in questa edizione a Vergelio Milano, come miglior buyer italiano e a The Sincere Co. di Hong Kong,
come miglior buyer straniero. Nella serata, dedicata agli innamorati, è stata premiata anche la migliore coppia, Sara Galli e Massimo Cerruti, unita dalle
calzature nella vita e nel lavoro.
Glamour, fun, magic, music, love of footwear and one’s own work … all this and much more at the Red Passion Night, the gala evening dinner that theMICAM offered to over 500 guests in the suggestive backdrop of the UniCredit Pavillion in Piazza Gae Aulenti. Hosted by Anna Pettinelli, the exclusive event
was animated by the suggestive performances of a famous mentalist and the outstanding music of Queen Mania, the most famous European tribute band,
who played some of the Queen’s greatest hits. During the event the prestigious theMICAM Awards were presented to Vergelio Milano as best Italian buyer and
The Sincere Co from Hong Kong as best international buyer. On an evening dedicated to lovers the Best Couple, Sara Galli and Massimo Cerruti, joined by
footwear both in life and in work, also received an award.
34 Economics
Russia e CSI: pronti al balzo di recupero?
U
ltimo appuntamento con i mercati più promettenti del made in
Italy: la Russia e l’area CSI.
Sebbene la prima stia ancora scontando gli effetti negativi delle sanzioni economiche imposte dalla Ue ed
i secondi della difficile congiuntura economica, restano tuttavia dei mercati strategici per il made in Italy,
soprattutto di alta gamma.
Indice di questa predilezione del pubblico russo,
per il prodotto con grande
contenuto di design e qualità intrinseca, è il prezzo
medio al paio che fluttua
dai 73,23 euro al paio in
Russia fino ai 134,91 euro
del Turkmenistan (nei primi
dieci mesi del 2015). Non a
caso il 78,5% delle calzature italiane vendute nell’area
Mosca
sono a tomaio pelle, con
netta predilezione per la
calzatura donna da passeggio, tradizionale espressione del mondo fashion, e lo
stivale, tipologia intuibilmente affermata in risposta
alle più difficili condizioni
climatiche dell’intera area
CSI. Fino al 2013 in cre-
scita a doppia cifra annua,
secondo l’ufficio studi di
Assocalzaturifici, l’export
italiano in Russia negli ultimi due anni ha ceduto il
20,3% delle quantità e il
23,1% dei valori nel 2014
rispetto al 2013, per riconfermare il trend negativo nei
primi dieci mesi del 2015,
quando si sono registrati un
ulteriore -31,9% in quantità
a quota 4.074.000 paia, e
-34,3% nei valori a quota
298,58 milioni di euro.
Percentuali da ritoccare
al -31,7% per le quantità e -33,1% per i valori
per l’intera area CSI, dove
nello stesso periodo sono
Russia and CIS: ready for the big catch-up?
Final appointment with
Made in Italy’s most promising markets: Russia and the
CIS area. Although the first
is still suffering the negative
effects of economic sanctions
imposed by the EU and the
second from a difficult economic situation, nonetheless
they remain strategic markets
for Made in Italy products,
especially the top-end range.
An indication of the Russian
public’s preference for a stylish
and top quality product is the
average price per pair, which
fluctuates from 73.23 Euros
per pair in Russia to 134.91
Euros in Turkmenistan (in
the first ten months of 2015).
Not by chance, 78.5% of Italian footwear sold in the area
has leather uppers, with a
clear preference for women’s
walking shoes, traditional ex-
pression of the fashion world,
and boots, obviously popular
due to the more difficult weather conditions of the entire
CIS area.
With double figure annual
growth until 2013, according
to a survey by Assocalzaturifici, Italian exports to Russia
in the past two years dropped 20.3% in quantity and
23.1% in value in 2014 compared with 2013. This reconfirms the negative trend of the
first ten months of 2015, when
a further drop of -31.9% was
registered in quantity to reach
quota 4,074,000 pairs, and
-34.3% in values to reach
quota 298.58 million Euros.
Percentages to be readjusted
to -31.7% for quantity and
-33.1% for values for the
entire CIS area where, in the
same period, 5,300,633 pairs
were exported for a total value
of 388.16 million Euros. With
a distinction: this goes from
the excellent performance of
Tajikistan (+31.7% in quantity and +16.1% in value)
to the more modest figures
of Kirghizstan (-1.2% and
+8%) and Uzbekistan (0.8%
and -3%), in slight drop
Azerbaijan, Georgia and Moldavia, while last placed are
Kazakhstan, Armenia and
Ukraine.
It only remains for us to hope
in a swift resolution of sanctions against Russia and the
general economic recovery of
the area: expectations are for
the entire area to return to
pre-crisis growth, ready for
the big catch-up. 
state esportate 5.300.633
paia per un valore totale di
388,16 milioni di euro. Con
dei distinguo: si va dall’ottima performance del Tagikistan (+21,7% in quantità
e +16,1 in valore) a quelle
più discrete di Kirghisistan
(-1,2% e +8%) e Uzbekistan (0,8% e -3%), in lieve
flessione Azerbaigian, Georgia e Moldavia, mentre le
maglie nere restano Kazakistan, Armenia e Ucraina.
Non resta che augurarsi
una veloce risoluzione delle
sanzioni nei confronti della
Russia e una ripresa economica generale dell’area:
l’attesa è che l’intera area
riprenda a crescere con i
ritmi pre-crisi, pronta al
balzo di recupero. 
36 Economics
La calzatura italiana a Shanghai
L
a Cina e, in particolare, Shanghai
saranno la prossima tappa in terra
d’Oriente per la calzatura
made in Italy. L’appuntamento è a Shanghai dal 16
al 18 marzo in occasione di
LaModaItaliana@Chic.
L’ultima edizione di questa manifestazione che si è
tenuta lo scorso ottobre ha
visto la calzatura italiana
protagonista per la seconda
volta all’interno della nuova
struttura in occasione della
manifestazione CHIC, dove
erano presenti anche i produttori italiani di abbigliamento.
Una formula che si è dimostrata vincente e, anche per
la prossima edizione, Assocalzaturifici sarà presente
tenza cinese, per supportare lo sviluppo del made
in Italy e in particolare nel
settore moda.
La Cina costituisce un mercato molto complesso e articolato, che necessita di un
con questo format, sempre
all’interno del National
Exhibition Convention Center di Hongqiao.
Tutto questo per rimarcare
l’importanza di una presenza sul mercato cinese
ribadita più volte da Assocalzaturifici e, in particolar
modo nel corso dell’ultimo
Convegno con uno spazio
dedicato al Focus Cina.
È stato illustrato come sfruttare WeChat, il principale
social media rivolto all’u-
1 6 t h fe bruar y 2016
approccio multicanale in
termini di partecipazione a
fiere ed eventi, opportunità
commerciali, comunicazione e nuovi media. Per questo
Assocalzaturifici ha concretizzato il progetto di account
collettivo su WeChat, l’applicazione per smartphone
usata ogni giorno da 194
milioni di cinesi, che costituisce ormai il modo più
semplice e immediato per
comunicare in Cina. 
37
Italian footwear in Shanghai
China, Shanghai in particular, will be “made in
Italy” footwear’s next stop in
the Far East.
The appointment is in
Shanghai from 16 to 18
March for LaModaItaliana@Chic.
When last held in October,
the exhibition saw Italian
footwear play a leading role
for the second time within
the new structure of the
CHIC exhibition, where Italian producers of clothing
also took part.
The formula proved to be
a winner and on this occa-
sion Assocalzaturifici will
once again be present with
this format in the National
EXHIBITION Convention
Centre of Hongqiao.
All of this to emphasise the
importance of being present
on the Chinese market, reiterated on several occasions
by Assocalzaturifici and, in
particular, during the last
Congress with a dedicated
Focus China area.
It was explained how to use
WeChat, the main social
media aimed at the Chinese audience, to support the
development of “made in
Italy” and the fashion sector in particular.
The Chinese market is very
complex and segmented,
and necessitates a multichannel approach in terms
of participation in fairs and
events, commercial opportunities,
communication
and new media. For this
reason,
Assocalzaturifici
has realised a collective account on WEChat, the app
for smartphones used each
day by 194 million Chinese,
that is now the simplest and
fastest way to communicate
in China. 
38 Trends&Fashion
Fashion Show
Continuano a sfilare le novità autunno-inverno 2016-17
Si alternano ancora in passerella le novità che anticipano il prossimo autunno-inverno 2016-17. L’atmosfera
casual e sporty migra dai toni bianco-beige, con suole in gomma a contrasto, verso colori più decisi. Non manca
il mood country che esalta lo stivale nei toni del marrone. La sera prevede altezze oro e spuntate che incontrano
al maschile la consueta maggior classicità della stringata alternata al mocassino.
Showcasing the latest trends for Autumn-Winter 2016-17
The latest trends for Autumn-Winter 2016-17 alternate once again on the catwalk. The casual and sporty atmosphere of white-beige shades drifts to stronger colours, with contrasting rubber soles. There is also a country mood
that enhances boots in shades of brown. For eveningwear, gold heels and square toes meet, in the men’s version,
the usual classic style lace-ups alternated with moccasins.
40 News
Moskovsky festeggia
con Baldinini i suoi
primi 50 anni
Jimmy Baldinini, patron dell’omonima griffe italiana, festeggia in fiera con la sua cliente Olga A. Zlobina il cinquantesimo anniversario del Moskovsky Department Store, che con le sue scintillanti vetrine dà
il benvenuto ai visitatori di San Pietroburgo da piazza
della Vittoria. “In occasione del nostro anniversario –
spiega Olga A. Zlobina, deputy director del deparment
store – abbiamo rinnovato le nostre vetrine ed il layout interno del Moskvsky, dove presentiamo un
importante assortimento
di prodotti made in Italy,
circa il 65% della nostra
selezione di abbigliamento e calzature donna.
I nostri clienti riconoscono i brand italiani e
rimangono a loro fedeli”.
Moskovsky celebrates with Baldinini
its 50 years of activity
Jimmy Baldinini,
founder of the homonymous
Italian
brand, celebrates
at the fair, together
with his customer
Olga A. Zlobina,
the Moskovsky Department Store’s
50th
anniversary
and, with its shiny
boutique windows,
welcomes visitors
to piazza della Vittoria in Saint Petersburg. “For this anniversary – explains Olga A.
Zlobina, deputy director
of the department store –
we have renewed our win-
dows and the internal layout of Moskovsky, where
we present an important
range of products Made
in Italy, about 65% of our
selection of clothing and
women’s footwear. Our
customers recognise the
Italian brands and remain
loyal to them.”
1 6 t h fe bruar y 2016
41
Il Virtual Voyage
di Michela Rigucci
Michela Rigucci presenta a theMICAM il virtual franchising business model, una
condizione rivoluzionaria di business con protagonista la consolle “Michela Rigucci”,
perfetto mix di accurata eleganza e tecnologia che integra il processo E.L.S.E. La
consolle permette di accedere alla Boutique Virtuale in cui la cliente può visionare
le collezioni in corso e le capsule. Da quest’ultima può selezionare il prodotto da
personalizzare e gestirne la configurazione variando materiali, colori e accessori
secondo la propria creatività.
Virtual Voyage by Michela Rigucci
Michela Rigucci presents at theMICAM the virtual franchising business model, a
revolutionary condition of business which has as a protagonist the console “Michela
Rigucci”, perfect mix of accurate elegance and technology which integrates the
E.L.S.E. process. The console allows to enter the Virtual Boutique where the customer can see the current and capsule collections. She can select the product she
wants to personalise and manage the configuration varying materials, colours and
accessories following her creativity.
ai piedi di…
at the feet of…
42 News
44 News
WERNER: AUDACE FEMMINILITÀ
Tacchi vertiginosi esaltano la figura di una
donna audace che non rinuncia a essere guardata in un ancheggiare di rossi fuoco e nero.
Non mancano dettagli borchiati e stivali che si
allungano oltre il ginocchio. C’è spazio anche
per umori dai tratti animalier e plateau.
Werner: daring femininity
Vertigo inducing heels enhance the figure of the daring woman who is happy to
attract attention in a sway of bright red and black. There are also studded details
and boots that reach over the knee, in addition to animal prints and platforms.
KILDARE, UNA CONTINUA
AVVENTURA
Un uomo moderno e irriverente che non
manca mai di avventurarsi in nuove sfide.
Comodo per non stare mai fermo, ha dalla sua pratiche cerniere laterali e morbida pelle nei colori verdone, bordeaux e
beige.
Alcuni modelli giocano con
l’effetto spalmato, altri virano sul risalto
della suola a contrasto.
Kildare, a continuous adventure
A modern and irreverent man who never shrinks from new challenges.
Comfortable, to be always on the go, he has on his side practical zips and soft leather
in green, burgundy and beige. Some models play with coated effects, others veer
towards the distinction of contrasting soles.
SCHUTZ: ATTITUDE
E INNOVAZIONE
“Il theMICAM per noi
è una fiera di grande richiamo, perché all’interno del
mondo calzaturiero
è la fiera più grande e importante, e
questo ci permette
di accedere a tanti
mercati, quello italiano e molti esteri ai quali sarebbe
difficoltoso arrivare singolarmente”. Il prodotto Schutz
nasce femminile, quindi estremamente di tendenza.
Quest’anno, il marchio punta su tonalità diverse dal classico nero, e privilegia quindi le tonalità rosso-bordeaux,
i blu e due varianti di colori terra: testa di moro e beige.
Schutz: attitude
and innovation
“For us theMICAM means
blockbuster trade because within this footwear world is the biggest
and most important fair
and this gives us access
to many markets, the
Italian one and many international ones which
we would find hard to
reach on our own.”
The Schutz product originates as women’s footwear, therefore extremely trendy. This year the
brand focuses on shades
other than classic black
and opts for red-burgundy, blues and two variations of earthy shades:
dark brown and beige.
Best Group, street glam
Mille sfaccettature di generazioni a confronto nella nuova collezione autunno-inverno
2016-17 di Best Group. L’azienda italiana che
ha debuttato nel panorama calzaturiero nel
1980 ritagliandosi subito un posto d’onore,
rinnova con la stagione il carattere innovativo
e deciso delle sue collezioni dall’anima artigianale made in Italy. Anche in questa colle-
zione declina in modo armonioso materiali,
colore e design arrivando a delineare una
proposta dalla forte e precisa identità, sempre rispettando quel mood street-fashion che
è alla base del suo progetto. Tra i materiali
della nuova collezione, spiccano la lycra, le
stampe snake ed il glitter: proposte che definiscono uno street glam contemporaneo.
Best Group, street glam
Many aspects from different generations come
together in Best Group’s Autumn-Winter 201617 collection. This Italian company, which debuted on the footwear scene in 1980 and was
an immediate success, this season renews the
innovative and decisive character of its collections crafted in Italy. In this collection too it
brings materials, colours and design together
in a harmonious fashion, to create models of
a bold, precise identity, whilst respecting the
street-fashion mood that is at the base of its design. The materials of the new collection comprise Lycra, snakeskin print and glitter: models
that define a contemporary street glam.
46 News
Mario Valentino: design sofisticato
La materia trasformata per raccontare storie. Un design decisamente sofisticato ed accattivante si fonde con tipiche lavorazioni artigianali e sapiente maestria nel mixare luminescenti pellami a stampa rettile con
futuristici dettagli metallici.
Mario Valentino presenta la nuova collezione calzature donna autunno-inverno 2016-17 in un continuo rimando tra elementi
di un passato remoto ed il futuro dell’iperspazio cosmico, che si amalgamano ed intrecciano seguendo
un disegno di sfarzosa e innovativa autenticità.
Mario Valentino:
sophisticated design
Materials transformed to tell stories. A decidedly sophisticated and attractive design
blends with traditional craftsmanship and
great skill in mixing shiny leathers with
snakeskin print and futuristic metallic details.
Mario Valentino presents the new Fall/Winter 2016-17 collection continuously takes
from elements of the remote past and the future of cosmic hyperspace that mix and
interweave following a gorgeous design of innovative authenticity.
PACO HERRERO: UN
ARCOBALENO DI SANDALI
Francesco Herrero Soriano è il padre fondatore di
Paco Herrero, marchio nato nel 1955 nei pressi di
Alicante. Una fabbricazione artigianale che vede muoversi intorno alla creazione di modelli grintosi, pronti
a regalare una coloratissima primavera/estate 2016,
la famiglia Soriano e un’equipe compatta di collaboratori. A esibirsi con femminilità è il sandalo a listini
in un vedo non vedo ammiccante che si abbina con
pochette in coordinato. Gettonate e comode le zeppe
in sughero che abbracciano la caviglia. La sensazione
è certamente quella di avere un’estate color block a
portata di mano.
HISPANITAS, LA STORIA DI TRE
GENERAZIONI
Il brand spagnolo Hispanitas è la storia di una tradizione di famiglia, che dal 1925 a oggi, si tramanda da tre generazioni. I Guzmàn,
da Alicante, hanno creato un brand figlio del made in Spain, che si
rivolge senza indugio al maggior numero di donne e per farlo punta sul concetto di comodità. Una scarpa adatta a ogni esigenza
che si trova a theMICAM perché la ritiene una buona occasione.
I materiali si presentano rinnovati e il focus della linea è la punta quadrata. Il concetto di commerciale per Hispanitas non
è un difetto ma il punto di partenza per raggiungere
il vasto mondo femminile e le esigenze di ognuna.
Hispanitas, the history
of three generations
Spanish brand Hispanitas is the history of a
family tradition that has been passed through
three generations from 1925 to the present. The
Guzmàns, from Alicante, created a Made in Spain brand that boldly targets the largest share of women with the concept of comfort. This footwear that meets all needs
is found at theMICAM because the firm thinks this is a great opportunity. Materials
have been revisited and the focus of the range is the square toe. For Hispanitas, the
commercial concept is not a defect but a starting point from which to reach the wide
world of women and the requirements of each.
Paco Herrero:
a rainbow of sandals
Francesco Herrero Soriano is the founder of Paco Herrero, a trademark originating in 1955 near Alicante.
A craftsman production for the creation of new gritty
models, ready to present a colourful Spring/Summer
2016 season, by the Soriano family and a close-knit
team of co-operators. Displaying femininity is the flirty
nude look strappy sandal that has a matching clutch.
Very popular and comfortable are the cork wedges that
wrap around the ankles. You get the feeling of having a
block colour summer at your fingertips.
48 News
SUZANA SANTOS:
OGGETTI DEL DESIDERIO
MADE IN BRASIL
Da oggetti di consumo a oggetti del desiderio, questo
sono le scarpe firmate Suzana Santos. Prodotte in Brasile si sviluppano basandosi sulle tendenze provenienti
da ogni parte del mondo, investendo in tecnologie, rimanendo al passo coi tempi puntando molto sulle ricerche
di mercato. Per l’autunno-inverno i tratti chiave sono la
vernice e l’utilizzo di modelli maschili rivisitati. Si privilegia la media stagione ma non mancano gli stivali.
Suzana Santos: object
of desire made in Brazil
From consumer objects
to objects of desire, that’s
Suzana Santos footwear.
Produced in Brazil, their
development is based
on trends
coming from every part
of the world, investing in
technologies and keeping up with the times, focusing greatly on market
research. For autumn/
winter, the key traits are
patent and the use of
men’s models revisited. Mostly designed
for mid-season, there
is nonetheless no lack of
boots.
BEIRA RIO conforto
DECLINA I TONI DEL MARRONE
Confortevolezza brasiliana per il marchio
Beira Rio che, nonostante la sua varietà
di modelli, punta ed esalta lo stivale nei
più svariati toni del marrone, dal beige
al più scuro testa di moro. Declinato
in svariate altezze si chiude con
intrecci in suède o pelle che
abbracciano la caviglia.
Beira Rio comfort
in shades of brown
Brazilian comfort for
Beira Rio that, notwithstanding a wide variety
of models, focuses on
enhancing boots in the
most varied shades of
brown, from beige to the
darkest brown. Coming
in different heights, they
fasten with interweaves
that embrace the ankle in
suede or leather.
YNot?, total look, smart trolley
e aperture
Ynot? riconferma la sua trasformazione da brand di pelletteria a total look, presentando a theMICAM una collezione autunno-inverno 2016-17 che propone accanto
alle borse, valigie e portafogli, le calzature e l’abbigliamento.
Tra le novità della collezione, la linea Yes Bag, realizzata con stampe che mixano
elementi simbolici e iconici del mondo Ynot? e che ha per protagoniste le capitali
della cultura, della moda e della vita, con i loro luoghi immutabili ed al tempo stesso
in continua evoluzione. Si rinnova poi la proposta della linea in pelle e delle linea
sportiva per il tempo libero, con vivacissime stampe pop. Nella linea di valigeria
stampata o monocrome, rigida o morbida, appare una novità: il trolley hi-tech che
ti permette di ricaricare lo smartphone con un semplice
gesto: dotato di porta USB integrata, trasforma una
semplice valigia in un compagno d’avventura perfetto
per trasferte e viaggi di lavoro comodi e pratici, abbinando tecnologia a praticità e stile.
YNot? che ha chiuso il 2015 con un fatturato in
crescita del 15% sul 2014 ed una crescita totale del 30%, si appresta a potenziare la rete
retail: “Stiamo pensando all’apertura dei primi flagship store del marchio – dichiara Gigiorgio Lishih, titolare del marchio – entro la
metà del 2016: siamo alla ricerca di uno spazio
a Milano”.
YNot?, total look, smart trolleys
and openings
YNot? reconfirms its transformation from leather goods to total look brand and at theMICAM presents an Autumn-Winter
2016-17 collection that not only
showcases handbags but also
suitcases and wallets, footwear
and clothing.
The latest addition to the collection is the Yes Bag range, with prints that mix symbolic and iconic elements of the YNot? world and that features the capitals of culture, fashion and life with their unchanged and yet continuously evolving places.
The leather goods and sports ranges for leisure time are also updated with bright
pop prints. There’s also something new in the range of printed, monochrome, rigid
or soft suitcases: a high-tech trolley that lets you charge your smartphone with a
simple gesture: with an integrated USB portal, it transforms a simple suitcase into a
companion of adventure, perfect for business trips, practical and functional, it teams
technology with practicality and style.
YNot?, which closed 2015 with a 15% growth in turnover over 2014 and a 30% growth
in business, is preparing to strengthen the retail network, “We are thinking of opening the brand’s first flagship stores by mid-2016,” said Giorgio Lishih, owner of the
brand, “and are currently looking for a suitable location in Milan.”
50 News
Colors of California:
SPIRITO DI UGUAGLIANZA
Lo spirito del brand – espresso dal claim “All Different
But All Together” – trova nella collezione autunno-inverno 2016 la sua piena consacrazione. L’idea è quella di interpretare una varietà di tendenze e categorie di prodotti
secondo l’estrosa creatività del brand. Una sorta di viaggio intorno al mondo alla scoperta di ispirazioni diverse
e stimoli innovativi da riproporre
sotto forma di calzature che superano le convenzioni e cercano
l’originalità. Un viaggio dal quale
tornare con un guardaroba arricchito di “eccellenze”. I rainboot sono la categoria di prodotti
per la quale il brand è apprezzato
in tutto il mondo, grazie alle numerose celebrity ed influencer
che sono apparse sui media
indossandoli
ai
più noti festival
musicali, come
Glastonbury.
Colors of California: different together
The spirit of the brand –
expressed by the claim
“All Different But All Together” – fully comes
to life in the new FW
2016 collection. The
idea is that of interpreting a variety of
trends and product categories, in accordance
with the ingenious creativity of the brand. A
kind of journey around
the world in the discovery of different inspirations and innovative
stimulus to re-propose
as footwear that goes
beyond the ordinary
and finds originality.
A journey to return from
with a wardrobe enriched
by “excellences”. Rain-
boots are the category of
products for which the
brand is known around
the world, thanks to the
numerous celebrities and
trendsetters, who have
made public appearances
wearing them at famous
music festivals, like the
one in Glastonbury.
1 6 t h fe bruar y 2016
51
Romagnoli: kids sempre più trendy
Trendy, grintosa e sofisticata: la nuova collezione autunno/inverno 2016 di calzature kid
del brand Romagnoli è caratterizzata da un
design accattivante, originale e una cura dei
dettagli maniacale.
Per il bambino propone sneaker e scarponcini con velcri o lacci tuffati nei colori della
terra, ocra, terra di Siena, rosso scuro. Realizzati con pellami morbidi, spazzolati,
leggermente invecchiati per dare un look
contemporaneo ed originale, questi modelli
sono declinati con tinte alla moda, grintose
ed intense. Per la bambina, la proposta di
Romagnoli si declina con biker boot, stivali
e ballerine impreziositi da dettagli in strass,
borchiette e ricami. Dettagli che valorizzano
la qualità e il pregio di calzature di comfort
e per vestire alla moda. Ma il vero trend è
rappresentato dal ritorno di tonalità oro che
conferiscono sofisticatezza e originalità alle
calzature, senza tralasciare nuances più
classiche come il bordeaux, il grigio e il blu.
Come sempre, ogni scarpa Romagnoli riesce
a coniugare ricercatezza, stile, design sofisticato senza trascurare il benessere fisiologico.
Romagnoli: increasingly trendy kids
Trendy, gritty and sophisticated: Romagnoli’s new Autumn/Winter 2016 collection for kids is characterised by a charming, original design and meticulous attention paid to details. For little boys it presents sneakers and short boots with velcro straps or laces dipped in the colours of the earth, okra, burnt
orange and dark red. Made with soft, brushed and slightly distressed leathers to give a contemporary and original look, these models come in
trendy, gritty and intense shades. For little girls, Romagnoli’s collection features biker boots, boots and ballerinas embellished with rhinestone,
small studs and embroidery. These details enhance the quality of comfortable, yet trendy footwear. However, the real trend is seen in the return
of shades of gold that give the collection sophistication and originality, in addition to the more classic shades of burgundy, grey and blue.
As always, all Romagnoli footwear manages to combine elegance, style and sophisticated design without neglecting physical wellbeing.
52 News
Francesco Alberoni
incontra Enrico
Bracalente a theMICAM
Spinto dal desiderio di conoscere da vicino come si realizzano le collezioni di calzature made in Italy, il professore Francesco Alberoni per la prima volta in assoluto
si è recato a theMICAM e ha scelto il brand Nero Giardini per approfondire le sue ricerche sulla moda italiana.
Il sociologo e giornalista, tra i più conosciuti e seguiti scrittori italiani viventi, si è fatto accompagnare dal
figlio Giulio nello stand di Nero Giardini. “Ho deciso di
venire a trovare Bracalente perché incarna le peculiarità dell’imprenditore di prima generazione che ha avuto
notevole successo e che ancora oggi, dopo 40 anni di
attività, riesce ad avere entusiasmo, progetti e lungimiranza per competere sui mercati internazionali”.
Francesco Alberoni meets
Enrico Bracalente at theMICAM
Driven by the desire to get a close look at how
‘Made in Italy’ footwear is made, Professor
Francesco Alberoni visited theMICAM for the
very first time and chose the Nero Giardini
brand to do more research on Italian fashions.
The sociologist and journalist, among the
best-known and followed Italian writers living,
was accompanied by his son Giulio to the Nero
Giardini stand. “I decided to come and visit
Bracalente because he embodies the uniqueness of the first generation entrepreneur who
had a remarkable success and that still today,
after 40 years of doing business, manages to
have great enthusiasm, projects and foresight
to compete on international markets.”
54 News
Le scarpe turche
di qualità con Garda
Materiali di alta qualità per le collezioni uomo e donna
di Garda, azienda turca che presenta a theMICAM il
suo design. Stivali, tronchetti, sneaker, espadrillas
con uno stile comodo, ma elegante. Frange e inserti
su pelle di qualità caratterizzano i modelli dai colori
sobri, perfetti da indossare tutti i giorni per una moda
informale, ma sempre attenta ai dettagli.
Turkish footwear
of quality with Garda
Presenting its designs at theMICAM, Turkish company
Garda uses only top quality materials in its men and
women’s collections that comprise boots, ankle boots,
sneakers and espadrilles in comfortable yet elegant style.
Fringing and inserts on the finest leathers characterise
models in restrained colours, perfect for everyday wear in
an informal style that is always attentive to details.
Trendy too osa con
gli abbinamenti
Continua la collaborazione, anche stilistica, fra Trendy
too e Belen Rodriguez. Nella collezione che l’azienda
presenta a theMICAM, il camoscio e
gli abrasivati si abbinano con
materiali tecnici che vengono dal mondo dello sport,
come il neoprene, molto
comodo e leggero anche
nella calzabilità, secondo
le ultime tendenze. Una
linea giovane e stilosa che
mantiene sempre un ottimo rapporto qualità prezzo.
LO Zaino: l’accessorio
firmato da Andrea Cardone
Andrea Cardone, espressione della tradizionale pelletteria campana,
presenta la nuova linea
di zaini in pelle. Realizzati in vitello invecchiato,
effetto “vintage”, oppure
in pellame Saffiano, sono
disponibili in diversi colori e modelli. La cura nella
lavorazione artigianale
della pelle, interamente made in Italy, dona a
questa nuova collezione
un tocco distintivo e uno
stile unico. Comodi da
essere portati in città,
perfetti per le due ruote, ideali per viaggiare
ed avere sempre le mani
libere. Zaini in pelle, eleganza e stile sempre in
spalla, rappresentano già
un must have dei fashion
addicted più attenti.
Gli zaini in pelle realizzati in vitello invecchiato
sono inoltre coordinabili
ai caschi rivestiti in pelle, tutti omologati E3, in
base ai Safety Standards
imposti dalla CE, perché
non può esserci scelta di
stile senza garanzia di sicurezza.
La collezione di borse e
caschi da uomo, e la nuova collezione di borse da
donna sono presentate
nel Pad.2 stand R11.
The backpack, the leading accessory
branded Andrea Cardone
Andrea Cardone, an expression of the Neapolitan tradition of leather
goods, presents a new
line of leather backpacks. Made out of aged
calfskin, with “Vintage”
effects, or in Saffiano
leather, they come available in a variety of colors
and styles. The meticulous craft workmanship
of the leather, which is
entirely Made in Italy,
conveys a new distinctive
touch and unique style to
this new collection. Comfortable for wearing in
the city, perfect for twowheeled transportation,
and ideal for traveling,
while keeping your hands
free. These leather backpacks, with an ever-present elegance and style,
have already become the
must-haves of the most
fashion-addicted fans.
Leather backpacks made
out of aged calfskin can
also be matched with
leather-covered helmets
with E3 certification, thus
complying with CE Safety
Standards, because safety goes hand-in-hand
with style.
The men’s collection of
bags and helmets and
the new women’s collection of bags can be found
in Hall 2, stand R11.
Trendy too makes audacious
combinations
The collaboration, even artistic, between Trendy too and Belen Rodriguez continues. In the collection presented by the company at theMICAM, suede and scuffed
look leathers team with technical materials that come from the world of sport,
like neoprene, very comfortable and light to wear, following the latest trends.
A young and stylish range that always maintains excellent quality/ price
proportions.
56 News
Il nuovo mood ‘urban’
di Igi&Co
Per la stagione autunno-inverno 2016-2017, IGI&CO
propone una collezione da uomo e da donna dal carattere fortemente “urban” , pensata per rispondere
ai bisogni di un pubblico sempre più attento a prodotti
“cross-over”. Ampia e rinnovata la scelta per la donna con classici beatles, slip-on scamosciati, eleganti
tronchetti con cerniera e sneaker trapuntate. Ma anche francesine, rese più aggressive da un tacco importante, nonché stivali e stivaletti in Gore-tex
con pelliccia interna. Anche per
l’uomo, la scelta si compone di
modelli curati, chic e dall’animo
outdoor in vitello, scamosciato
e nabuk ingrassato, con combinazioni di colore e un gusto
quasi artigianale. L’intera linea propone suole in Gore –
Tex per calzature traspiranti,
impermeabili e assolutamente confortevoli.
The new ‘Urban’ mood by Igi&Co
For the FW 2016-2017 season, IGI&CO proposes a women’s and men’s collection
with a strong “urban” mood that has been created in order to reply to the needs
of a public that is increasingly focused on “cross-over” products. A wide range of
renewed models for women is proposed, including classic Beatles, suede slip-ons,
elegant low boots with zip, and patchwork sneakers. However, there are also laced
shoes, made more aggressive by a prominent heel, as well as boots and half boots
in Gore-tex with fur lining. Also in men’s the selection includes exquisite models
that are chic and with an outdoor spirit in calfskin, suede and waxed nabuk, with
combinations of color and an almost artisanal vein. The entire line uses Gore –Tex
soles for breathable, waterproof, and absolutely comfortable footwear.
1 6 t h fe bruar y 2016
Federica Nargi visita lo stand
U.S. Polo Assn.
C’era Federica Nargi ieri mattina da U.
S. Polo Assn. ad apprezzare le nuove collezioni uomo, donna e bambino autunnoinverno 2016 che rispecchiano la tradizione
e l’inconfondibile stile dell’azienda. Materiali
classici, come suede e pelle, vengono trattati
artigianalmente per rendere uniche le nuove
proposte. Occhi puntati sulle nuove sneaker
caratterizzate da dettagli tecnici che completano i look più sportivi.
Federica Nargi visits
the U.S. Polo Assn. stand
Yesterday morning Federica Nargi visited the U.S. Polo Assn stand to admire the new men,
women and children’s autumn-winter 2016 collections that reflect the company’s traditions
and unmistakeable style. Classic materials like suede and leather are handcrafted to make
every new model unique. Focus is on the new sneakers characterised by technical details
that complete the sportier looks.
57

Documenti analoghi

News - Fotoshoe

News - Fotoshoe 15 FEBRUARY 2016

Dettagli

september 2015

september 2015 there among the stands. My first thought is for my entrepreneur friends because I know how anxiously they are awaiting

Dettagli

4th september 2016

4th september 2016 INTERVIEWS PAG. 6

Dettagli

News - Fotoshoe

News - Fotoshoe market is in line with the excellent sales results that our businesses are experiencing overseas: there was a +27.5% increase in Italian exports to the USA during the first half of the year. And th...

Dettagli

Vi aspettiamo il 1° settembre 2015!

Vi aspettiamo il 1° settembre 2015! lot of exhibitors have confirmed that the trend is better than expected. It is definitely a difficult moment but I have found, talking to a lot of exhibitors, a reassuring faith in the future. What...

Dettagli

scarica l`invito in pdf

scarica l`invito in pdf INOLTRE, NELL’AREA INTERNATIONAL DESIGNERS DELLA MANIFESTAZIONE: Guilhermina, Jorge Bischoff – Loucos e Santos, Raphaella Booz, Sarah Chofakian l’ufficio stampa Diomedea è a vostra disposizione pre...

Dettagli

theMICAM - Fotoshoe

theMICAM - Fotoshoe result of close collaboration with the Association of Italian footwear manufacturers, which represents an area of Made in Italy excellence. This time theMICAM will have, if possible, even more trac...

Dettagli