RION_1 xp 4,0

Transcript

RION_1 xp 4,0
RION vol. XV • Anno XV • n° 1
primo semestre 2009
RIVISTA
ITALIANA
ONOMASTICA
di
RION, XV (2009), 1
SOCIETà EDITRICE ROMANA
ISSN 1124-8890
RION – Rivista Italiana di Onomastica
vol. XV • nº 1 • anno XV • primo semestre 2009
Direttore: ENZO CAFFARELLI
Comitato scientifico:
RITA CAPRINI (Genova), PAOLO D’ACHILLE (Roma), DIETER KREMER (Trier),
ANDRÉ LAPIERRE (Ottawa), OTTAVIO LURATI (Basel), CARLA MARCATO (Udine),
PAOLO POCCETTI (Roma), SERGIO RAFFAELLI (Roma),
WOLFGANG SCHWEICKARD (Saarbrücken), LUCA SERIANNI (Roma)
Corrispondenti internazionali:
TERHI AINIALA (Helsinki)
LAIMUTE BALODE (Rı̄ga)
ÇLIRIM BIDOLLARI (Tirana)
ANA ISABEL BOULLÓN AGRELO
(Santiago de Compostela)
DUNJA BROZOVIC-RONČEVIC (Zagreb)
EVA BRYLLA (Uppsala)
ANA Mª CANO GONZÁLEZ (Oviedo)
EMILI CASANOVA i HERRERO (Valencia)
ALEKSANDRA CIESLIKOWA (Kraków)
RICHARD A. COATES (Bristol)
FRANS DEBRABANDERE (Brugge/Bruges)
AARON DEMSKY (Ramat-Gan, Israele)
ELWYS DE STEFANI (Berna)
MARIA VICENTINA DE PAULA
DO AMARAL DICK (Saõ Paulo)
LILJANA DIMITROVA-TODOROVA (Sofia)
SHEILA M. EMBLETON (Toronto)
ZSUZSANNA FÁBIÁN (Budapest)
Mª VALENTINA FERREIRA (Lisboa)
ARTUR GAŁKOWSKI (Łódz)
VITALINA MARIA FROSI (Caxias do Sul)
CONSUELO GARCÍA GALLARÍN (Madrid)
JEAN GERMAIN (Louvain-la-Neuve)
DOREEN GERRITZEN (Amsterdam)
VIORICA GOICU (Timişoara)
MILAN HARVALÍK (Praha)
ISOLDE HAUSNER (Wien)
BOTOLV HELLELAND (Oslo)
FLAVIA HODGES (Sydney)
AKIKATSU KAGAMI (Nisshinshi)
ADRIAN KOOPMAN (Pietermaritzburg, S.A.)
JAROMIR KRŠKO (Banská Bystrica)
ANNE-DIETLIND KRÜGER (Leipzig)
EDWIN D. LAWSON (Fredonia, NY)
ZHONGHUA LI (Shandong, Cina)
CHAO-CHI LIAO (Taipei)
YOLANDA G. LÓPEZ FRANCO (México)
KAY MUHR (Belfast)
WULF MÜLLER (Neuchâtel)
MARIANNE MULON (Paris)
WILHELM F. H. NICOLAISEN (Aberdeen)
TEODOR OANCĂ (Craiova)
PEETER PÄLL (Tallinn)
MARTINA PITZ (Lyon)
YAROSLAV REDKVA (Chernivtsi)
ROB RENTENAAR (København)
JENNIFER SCHERR (Bristol)
SVAVAR SIGMUNDSSON
(GarDabær, Islanda)
VLADIMIR SKRAČIC (Zadar)
ALEKSANDRA V. SUPERANSKAJA (Moscva)
DOMNIŢA TOMESCU (Bucureşti)
WILLY VAN LANGENDONCK (Leuven)
STEFANO VASSERE (Bellinzona)
PAUL VIDESOTT (Innsbruck/Bolzano)
MARIA VÒLLONO (Saarbrücken)
JOE ZAMMIT CIANTAR (Malta)
Redazione: c/o Enzo Caffarelli, via Tigrè 37, I-00199 Roma – T. +39.06.86219883
Fax +39.06.8600736 – E-mail: [email protected] – Web: http://onomalab.uniroma2.it
Amministrazione, diffusione e pubblicità: SER (Società Editrice Romana s.r.l.) - ITALIATENEO
piazza Cola di Rienzo 85, I-00192 Roma – T. +39.06.36004654 – Fax +39.06.36001296
E-mail: [email protected] – Web: www.editriceromana.com
Direttore responsabile: Giuseppe Caffarelli.
Finito di stampare nel mese di giugno 2009
presso la Società Tipografica Romana s.r.l.
via Carpi 19, I-00040 Pomezia (Roma).
«Rivista Italiana di Onomastica»
RION, XV (2009), 1
Saggi
ELWYS DE STEFANI, Per un’onomastica interazionale. I nomi propri
nella conversazione
RICCARDO REGIS, Su alcuni fitonimi di area piemontese
STELLA MEDORI, Toponymie corse: études et matériaux
ANDREA FINOCCHIARO, I cognomi dei fanciulli esposti di Crema
nella prima metà dell’Ottocento
MARIA CAROSELLA, I nomi magici della saga di Fairy Oak
9-40
41-70
71-88
89-111
113-123
Varietà
ENZO CAFFARELLI, Risalito, Tornabene, Paribono, Cambio... Mortalità infantile
nel Medioevo e repertorio dei cognomi italiani contemporanei
126-131
PAOLO GARBINI, Nomen-momen. Nota di onomastica pirandelliana
132-136
Opinioni e repliche
ENZO CAFFARELLI, Sulla distribuzione e sulla rappresentazione cartografica
dei cognomi in Italia
138-176
Rubriche
Materiali bibliografici
Schede
Grant W. Smith / Friedhelm Debus (a cura di), Literary Onomastics / Literarische
Onomastik / Onomastique littéraire [= «Onoma. Journal of the International
Council of Onomastic Sciences», 40 (2005 [ma 2008])]
178-183
[DONATELLA BREMER]
Eva Brylla / Mats Wahlberg (a cura di), Proceedings of the 21st International
Congress of Onomastic Sciences, in collaboration with DIETER KREMER
e BOTOLV HELLELAND (Uppsala, August 19-24, 2002, vol. 4, Institutet
183-190
för språk- och folkminnen 2007) [ELWYS DE STEFANI]
Maria Giovanna Arcamone / Donatella Bremer / Davide De Camilli /
Bruno Porcelli (a cura di), I Nomi nel tempo e nello spazio,
Atti del XXII Congresso Internazionale di Scienze Onomastiche, Pisa 28.8-4.9.2005,
vol. III. Sezione 3. Onomastica letteraria / Names and Literatur / Namen
und Literatur / Onomastique Littéraire (Pisa, ETS [= «Il Nome nel testo.
Rivista internazionale di onomastica letteraria», VIII (2006)])
191-196
[ENZO CAFFARELLI]
Flaviano Pisanelli, In poesis nomine. Onomastique et toponymie dans
Le Occasioni d’Eugenio Montale et Trasumanar e organizzar
197-199
de Pier Paolo Pasolini (Grenoble, ELLUG 2007) [ALBERTO RAFFAELLI]
Alessio Bologna, Studi di letteratura “popolare” e onomastica tra Quattro
200-202
e Cinquecento (Pisa, ETS 2007) [DONATELLA BREMER]
Mauro Calzolari, Toponomastica storica del comune di Mirandola. Il territorio
e la città (Mirandola [Modena], Gruppo Studi Bassa Modenese 2008)
202-205
[ENZO CAFFARELLI]
Andrea Brendler / Silvio Brendler (a cura di), Namenforschung morgen.
205-209
Ideen, Perspektiven, Visionen (Hamburg, Baar 2005) [STEFANO VASSERE]
Segnalazioni
– Monografie e miscellanee
– Dizionari, repertori, bibliografie
– Riviste di onomastica [«Societat d’Onomàstica Butlletí interior», «Beiträge
zur Namenforschung», «Österreichische Namenforschung», «Naamkunde»,
«Bulletin de la Commission Royale/Handelingen van de Koninklijke
Commissie voor Toponymie & Dialectologie», «Journal of Scottish Name
Studies», «Nomina», «Journal of the English Place-Name Society»,
«Ortnamnssällskapets i Uppsala Årsskrift», «Namn och Bygd», «Sydsvenska
ortnamnssällskapets årsskrift», «Namn og nemne», «Nytt om namn»,
«Névtani Értesítő», «Acta Onomastica», «Names»]
– Altre monografie e miscellanee
– Articoli in altre riviste e in altre miscellanee
209-240
240-252
253-266
266-271
272-282
Incontri
– Wien, “GeoNames 2008”: Geographical names as part of the cultural heritage,
19-21 maggio 2008
– Firenze, XXX Congresso Geografico Italiano ”Il futuro della Geografia:
ambiente, culture, economie”, 10-12 settembre 2008
– Bologna, IV Colloquio internazionale di Genealogia “La genealogia nella vita –
Le genealogie falsificate”, 26-28 settembre 2008
– Belfast, “From Latmacollum to Hevossilta: An Irish Perspective on Finnish Place
Names”, 27 novembre 2008
– Timişoara, Week of Geographical Names, 8th Meeting of the UNGEGN Working
Group on Exonyms / Meeting of the ICA Commission of National and Regional
Atlases “Geographical Names in National and Regional Atlases”,
8-12 dicembre 2008
– Poznan, “Miasto w perspektywie onomastyki i historii”, 5-7 gennaio 2009
– Brno, “Rudolf Šrámek a onomastika”, 22 gennaio 2009
– Besançon, Journée en hommage à Danièle Conso, 6 febbraio 2009
– Saarbrücken, “Kulturelle integration und Personennamen im Mittelalter”,
20-22 febbraio 2009
– João Pessoa (Paraíba), VI Congresso Internazionale ABRALIN (Associazione
Brasiliana di Linguistica), 4-7 marzo 2009, e XIX Istituto di Linguistica,
2-4 e 9-13 marzo 2009
– Wien, “Geographische Namen – Vielfant und Norm”. 40 Jahre
institutionalisierte Ortsnamenforschung und -standardisierung in Österreich /
65. Geburtstag Prof. Isolde Hausner, 10-11 marzo 2009
– Firenze, “Accentazione greca e latina in contrasto nella toponomastica”,
13 marzo 2009
– Leipzig, Namenkundliches Kolloquium, 18 marzo 2009
– Falmouth, Society for Name Studies in Britain and Ireland 18th Annual
Conference, 27-30 marzo 2009
– Guimarães, VI Colloque International de Généalogie “La Généalogie
au point de vue des méthodologies. Famille et transmission du patrimoine
culturel. Famille et transmission des biens matériaux”, 2-5 aprile 2009
– Roma, Giornata di studi “Il racconto dei nomi geografici”, 15 aprile 2009
– Bergamo, “Una città: nomi vecchi, nomi nuovi. Come intitolare strade,
piazze, giardini”, 18 aprile 2009
– Les Borges Blanques, XXXVI Col·loqui de la Societat d’Onomàstica,
25-26 aprile 2009
283
285
285
286
286
287
289
289
290
291
291
292
293
293
294
294
295
295
– New York, “48th Names Institute”, 2 maggio 2009
– Roma, “L’héritage byzantin en Italie (VIIIe-XIIe siècle). II. Droit,
structure familiale, anthroponymie”, 4-5 maggio 2009
– Nairobi, 25th UNGEGN (United National Group of Experts on Geographical
Names) session, 5-12 maggio 2009
– New Galloway, Scottish Place-Name Society/Comann Ainmean-Aite
na h-Alba Day Conference, 9 maggio 2009
– Ryslinge Hojskole (Fyn), 38. NORNA-Symposium 2009, “Name landscapes
and societies in Iron Age and in Viking Age”, 12-15 maggio 2009
– Leipzig, Namenkundliches Kolloquium, 13 maggio 2009
– Branco (Tavagnacco-Udine), 7º Convegno di toponomastica locale
“Toponomastica e archeologia: dati e confronti”, 16 maggio 2009
– Ottawa, Canadian Society for the Study of Names 43rd Annual Meeting
“Capital Connections: nation, terroir, territoire”, 23-24 maggio 2009
– Pisa, XXXVI Convegno Associazione Italiana di Filologia Germanica
“La tradizione nibelungico-volsungica”, 4-6 giugno 2009
– Amsterdam, “Names as Language and Capital” (Names in the Economy III),
11-13 giugno 2009
– Kals am Großglockern, XXIV Namenkundliches Symposium,
18-21 giugno 2009
– Arcavacata di Rende (Cosenza), “Parole. Il lessico come strumento
per organizzare e trasmettere gli etnosaperi”, 2-4 luglio 2009
– Durban, 15th Names Congress of the Names Society of Southern Africa,
7-11 luglio 2009
– Melbourne, Panel on “Socio-onomastics as pragmatics” at 11th International
Pragmatics Conference, 12-17 luglio 2009
– Helsinki, International symposium “Urban place names”, 13-16 agosto 2009
– Berlin, 13ª Conferenza della Federazione Internazionale delle Associazioni
di Studi Classici, 24-29 agosto 2009
– Charleston (South Carolina), 2009 Geographic Names Conference of COGNA
(The Council of Geographic Names Authorities), 8-12 settembre 2009
– Ostravě - Ostrava, IV Česká onomastická konference “Mnohotvárnost
a specifičnost onomastiky”, 15-17 settembre 2009
– Verona, XLIII Congresso Internazionale SLI, 24-26 settembre 2009
– Jena, Symposion des Arbeitskreises für Namenforschung, 1-2 ottobre 2009
– Pisa, XV Convegno internazionale O&L di Onomastica letteraria,
15-16 ottobre 2009
– Oslo, Den 12. nasjonale konferansen i navnegransking, 20 novembre 2009
– Philadelphia, American Name Society sessions at 125st Modern Language
Association Conference 2009, 27-30 dicembre 2009
– Baltimora, The American Name Society, Meeting with the Linguistic Society
of America, 7-10 gennaio 2010
– Aix-en-Provence, XVe Colloque d’Onomastique de la Société Française
d’Onomastique, 9-11 giugno 2010
– Edinburgh, 2010 “Trends in Toponymy” Conference (IV),
28 giugno-1° luglio 2010
– Warschau, XII Internationaler Germanistenkongress “Vielheit und Einheit
der Germanistik Weltweit”, 30 luglio – 7 agosto 2010
– València, XXVI Congrès international de Philologie et de Linguistique romanes,
6-11 settembre 2010
296
297
297
298
299
299
300
300
301
301
302
303
304
305
306
307
307
308
308
309
310
310
310
310
311
311
312
312
Attività
Le attività di Roma 2 “Tor Vergata” per l’onomastica antica
Didattica: corsi di onomastica a Pisa e ad Aosta
Ricerche con le scuole della Valcamonica
Il progetto “Toponomastica italiana” in Umbria alla 20ª pubblicazione
PATROM: in preparazione la bibliografia delle fonti (e altri due volumi)
Un dizionario dei cognomi catalani del País Valencià
Jean Germain “namurois de l’année 2008”
Università di Craiova: una rivista di onomastica e di lessicologia
Terminologia: collaborazione tra ICOS e Nazioni Unite
Una nuova enciclopedia dei cognomi ungheresi
Anita Rácz vincitrice del Premio “Lajos Kiss”
Le prossime attività del Gruppo di esperti ONU di nomi geografici
Le bibliografie di Edwin D. Lawson e la scomparsa di Philip J. Dance
Terminologia toponomastica in Brasile
315
317
317
318
320
321
322
322
323
324
324
325
326
327
Frequenze onomastiche: I prenomi dei nuovi stranieri in Italia.
Un’analisi dei dati ISTAT (anno 2004) [ENZO CAFFARELLI]
329-379
Note ai margini
Ali-Taglia “Nome dell’anno 2008”. Desarkozizzare, Absurdistan, nipporicano,
vespizzato, scamarciate, pasqualismo, gomorrizzazione: piccola scelta
di neodeonimici. Obama, la radice ideale. Il nome Benito, dal divieto
al premio. Odonimia: il sole lascia il posto a Craxi. Salvate l’onomastica
da Wikipedia. Quote rosa a Firenze: l’altra metà del museo a cielo aperto.
Porto Empedocle tradito dalla RAI. Taccuino internazionale
[ENZO CAFFARELLI]
381-389
Ricordo di Manlio Cortelazzo (1918-2009) [ENZO CAFFARELLI]
Ricordo di Ewa Rzetelska-Feleszko (1932-2009) [ALEKSANDRA CIESLIKOWA]
Ricordo di Margaret Gelling (1924-2009) [ENZO CAFFARELLI]
391-392
393-394
395-396
Postille ai precedenti numeri di RION
Gli Autori di RION, vol. XV (2009), 1
Sommari degli articoli
397-406
407
409-411
Sommari
ELWYS DE STEFANI, Per un’onomastica interazionale. I nomi propri nella conversazione, «Rivista Italiana di Onomastica», XV (2009), 1, pp. 9-40.
Se l’onomastica tradizionale – che analizza i nomi propri prevalentemente da un punto di
vista storico – esamina documenti scritti, qui si valuta la possibilità di basare la ricerca
onomastica su dati orali. L’articolo si apre con un breve stato dell’arte che presenta i fondamenti teorici e metodologici dell’“onomastica interazionale”. La parte analitica si avvia
con un’analisi delle proprietà referenziali dei nomi propri. Si mostrerà quindi come i parlanti usino i nomi anche come risorse discorsive che contribuiscono all’organizzazione
delle attività sociali. L’analisi di dati orali permetterà inoltre di riconsiderare alcune distinzioni terminologiche (es. l’opposizione tra antroponimi e toponimi) che – largamente
condivise dagli onomasti – risultano talora non compatibili con i modi in cui i parlanti
usano i nomi propri nel discorso. Si rifletterà infine all’apporto che l’approccio interazionale può dare allo sviluppo di una teoria linguistica dei nomi propri.
RICCARDO REGIS, Su alcuni fitonimi di area piemontese, «Rivista Italiana di Onomastica»,
XV (2009), 1, pp. 41-70.
L’intervento è indirizzato alla creazione di una tassonomia deonomastica. Si ragiona su un
corpus di fitonimini dialettali di area pedemontana, di origine tanto gallo-romanza quanto
gallo-italica. La classificazione segue due criteri: 1) il criterio morfologico, che porta a individuare deonimi di livello A (privi di morfologia aggiuntiva rispetto alla base lessicale di
partenza: es. purtigal [Citrus sinensis]) e deonimi di livello B (con morfologia aggiuntiva rispetto alla base lessicale di partenza: es. ulagner [Corylus avellana] <Abella + -anea- + -ariu);
2) il criterio distributivo, che consente di distinguere tra deonimi apparenti (con un nome
proprio che rimane tale, ma partecipa alla caratterizzazione di un nome comune: es. erba ‘d
San Giuàn ‘erba di San Giovanni’ [Hyperisum sp.]), deonimi secondari (con un nome proprio diventato comune in posizione di complemento: es. erba roberta [Geranium robertianum]), deonimi primari (con un deonimo in posizione di elemento unico o principale: es.
armugnan [Prunus armenica]) e deonimi composti (con un deonimo che partecipa alla formazione di una parola bimembre: es. martinsec ‘Martino secco’ [Crataegus monogyna?]). Si
testa, infine, l’applicabilità di questi criteri ad altri corpora di materiale deonimico.
STELLA MEDORI,
XV (2009), 1, pp.
Toponymie corse: études et matériaux, «Rivista Italiana di Onomastica»,
71-88.
Ci si propone di ripercorrere gli studi sulla toponimia della Corsica dagli anni 30 del XX
secolo ai giorni nostri. A partire dagli Elementi prelatini di Gino Bottiglioni (1929) la
questione dei sostrati ha giocato un importante ruolo negli studi. Le successive pubblicazioni dedicate all’onomastica e inoltre alla dialettologia corsa e italo-romanza invitano
tuttavia a una diversa lettura di quelle analisi. Infatti, sono stati rivalutati gli elementi latini o appartenenti ad altre lingue antiche fino ad allora non considerati. Negli ultimi decenni si sono aperte le porte della conoscenza sulla toponimia medievale e moderna della
Corsica grazie ai significativi studi di Jean-André Cancellieri e di Uta Chiodi-Tischer, sebbene si noti la carenza di analisi riguardanti aspetti come i germanismi. Dopo circa 80 anni, si può dire che la toponomastica corsa abbia acquisito lo status di disciplina, ma è ancora lunga la strada da percorrere, per l’assenza di inchieste sistematiche con i nativi e la
necessità di ulteriori ricerche documentarie e di studi in più ampi contesti italo-romanzi.
Sommari
ANDREA FINOCCHIARO, I cognomi dei fanciulli esposti di Crema nella prima metà dell’Ottocento, «Rivista Italiana di Onomastica», XV (2009), 1, pp. 89-111.
Dagli inizi del XIX secolo e per almeno un cinquantennio a Crema (Cremona) agli orfanelli vennero imposti cognomi curiosi, divertenti e a volte impronunciabili. In un primo
periodo questi cognomi corrispondevano a nomi scientifici di piante; successivamente si
trattò di anagrammi e di giochi di parole. È probabile che l’inventore di tali cognomi fosse un dotto abate locale, grande esperto di botanica, e che la sua fonte fosse Linneo, padre
della moderna classificazione scientifica di piante e animali. Solo in numero ristretto tali
nomi di famiglia sono sopravvissuti, in quanto non hanno avuto il tempo di diffondersi
ma anche perché probabilmente erano riservati ai soli orfani che vivevano nell’istituto fino alla loro emancipazione, prima cioè di essere adottati.
MARIA CAROSELLA, I nomi magici della saga di Fairy Oak, «Rivista Italiana di Onomastica», XV (2009), 1, pp. 113-23.
L’articolo analizza i nomi “magici” presenti in una fairystory di produzione italiana, Fairy
Oak, destinata alla prima adolescenza. Gli antroponimi e i toponimi rilevati possono essere suddivisi in nomi trasparenti indicanti una caratteristica o legati al mondo della natura,
nomi fonosimbolici, nomi scioglilingua, ipocoristici e soprannomi e nomi verisimili. Per
quasi tutte le categorie si nota una discrepanza tra il grado di cultura necessario per comprendere i riferimenti sottintesi al meccanismo onomaturgico e il target d’utenza a cui il
prodotto è destinato; inoltre la massiccia presenza di forestierismi – in gran parte anglicismi – rende impossibile il riconoscimento dei significati da parte di un pubblico non anglofono. La pubblicazione del primo volume della saga (Il segreto delle gemelle) in castigliano (e in basco) mette in luce alcune dinamiche legate alla traduzione dei nomi fizionali
evidenziando, in particolare, il mantenimento delle forme inglesi e di quelle latineggianti.
Varietà
ENZO CAFFARELLI, Risalito, Tornabene, Paribono, Cambio... Mortalità infantile nel Medioevo e repertorio dei cognomi italiani contemporanei, «Rivista Italiana di Onomastica», XV
(2009), 1, pp. 126-31.
Quando la mortalità infantile era molto elevata, in un certo periodo del Medioevo italiano ai nuovi nati furono imposti nomi che ricordavano il fratellino premorto. Quei prenomi non sono più in uso da secoli, ma si continuati come cognomi, alcuni assai frequenti e
altri più rari, in tutta Italia. Anche i nomi di un comune abruzzese e di alcune località
lombarde derivano da quel repertorio.
Sommari
PAOLO GARBINI, Nomen-momen. Nota di onomastica pirandelliana, «Rivista Italiana di
Onomastica», XV (2009), 1, pp. 132-36.
Considerato che in letteratura anche i nomi propri sono significanti sottoposti a meccanismi intralinguistici, imparentati al linguaggio dei sogni e all’enigmistica, in grado di produrre affioramenti plurimi di significato (momen=movimento), l’A. propone l’intrepretazione – coerente con i personaggi – dei nomi dei tre protagonisti del romanzo di Pirandello Uno, nessuno e centomila (Moscarda, Dida, Anna Rosa).
Opinioni e repliche
ENZO CAFFARELLI, Sulla distribuzione e sulla rappresentazione cartografica dei cognomi in
Italia, «Rivista Italiana di Onomastica», XV (2009), 1, pp. 138-76.
L’articolo prosegue la presentazione dei cognomi italiani più localmente caratterizzati, avviata in un precedente articolo, e lamenta la mancanza in Italia di un sistema pienamente
affidabile di rappresentazione cartografica del repertorio cognominale, spiegando i limiti
(dovuti ai difetti della fonte informatica utilizzata) della ricerca cartografica offerta dal sito
<www.labo.gens.net>.
Gli Autori di RION, vol. XV (2009), 1
DONATELLA BREMER
Università degli Studi di Pisa
Dipartimento di Linguistica
“Tristano Bolelli”
via S. Maria 36
I-56126 Pisa
[email protected]
ELWYS DE STEFANI
Università di Berna
Istituto di Lingua
e Letteratura Italiana
Länggssstrasse 49
CH-3000 Bern 9
[email protected]
ENZO CAFFARELLI
via Tigrè 37
I-00199 Roma
[email protected]
ANDREA FINOCCHIARO
via Pandino 31
I-26013 Crema (Cremona)
[email protected]
MARIA CAROSELLA
Università degli Studi di Bari
Facoltà di Lettere e Filosofia
Palazzo Ateneo
p.zza Umberto I 1
I-70126 Bari
[email protected]
PAOLO GARBINI
Università degli Studi
“La Sapienza”
Dipartimento di Filologia
greca e latina
p.le Aldo Moro 5
I-00185 Roma
ALEKSANDRA CIESLIKOWA
Instytut Je˛zyka Polskiego
Polskiej Akademii Nauk (PAN)
al. Mickiewicza 31
PL-31-120 Kraków
aleksandrac@poczta.
ijp-pan.krakow.pl
STELLA MEDORI
Université Pasquale Paoli
FLLASH, Équipe BDLC
avenue J. Nicoli, BP 52
F-20250 Corti
[email protected]
ALBERTO RAFFAELLI
Université d’Avignon
Département d’Italien
et des Pays de Vaucluse
74 rue Louis Pasteur
F-84029 Avignon cedex 1
alberto.raffaelli@
univ-avignon.fr
RICCARDO REGIS
Università degli Studi
di Torino
Dipartimento di Scienze
del Linguaggio e
Letterature Moderne e
Comparate
via Sant’Ottavio 20
I-10124 Torino
[email protected]
STEFANO VASSERE
Centro di dialettologia
e di etnografia
v.le Stefano Franscini 30/A
CH-6501 Bellinzona
[email protected]
Per un’onomastica interazionale.
I nomi propri nella conversazione
Elwys De Stefani (Berna)
ABSTRACT. (Towards an interactional onomastics. Proper names in conversation)
While in traditional onomastics proper names are analyzed mainly from a historical
point of view, thus focusing on written documents, this paper discusses the possibility of
constructing onomastic research on spoken data. It offers a brief state of the art of surveys
based on empirical data and presents the theoretical and methodological framework of an
emerging approach, termed “interactional onomastics”. The analytic part of the paper
discusses the referential properties of proper names, and deems problematic the static,
‘given’ character frequently associated with the notion of “reference”. It is shown that
proper names are also used as discursive resources which contribute to the organization of
social action. Moreover, the analysis of naturally occurring spoken data calls into
question certain categorial distinctions largely accepted in onomastics, such as the clearcut separation between anthroponyms and toponyms. The remainder of the paper
addresses some epistemological issues that emerge from the interactional approach and
discusses the possibility of aiming towards a linguistic theory of proper names through
interactional onomastics.
1. Introduzione
Nell’indagine onomastica, lo studio dei nomi propri si risolve di regola nella
descrizione dell’origine, dello sviluppo e talora della diffusione dei nomi sottoposti ad esame. È una tradizione di ricerca in cui si rispecchiano le origini
epistemologiche dell’onomastica storica, affermatasi verso la metà del secolo
XIX come una subdisciplina della filologia. Le prime esplorazioni – svolte da
filologi, dialettologi e, per quanto riguarda la toponomastica, anche da geografi – sono sfociate in importanti pubblicazioni che, tra altre cose, hanno gettato le basi metodologiche cui la ricerca attuale tuttora si ispira. L’Altdeutsches
Namenbuch di FÖRSTEMANN 1856-59 costituisce una vera pietra miliare della
ricerca onomastica, non solo per i procedimenti metodologici su cui si fonda,
ma anche perché statuisce la distinzione, tuttora professata, tra antroponomastica e toponomastica (cui sono dedicati rispettivamente il primo e il secondo
volume). L’opera si inserisce in un clima intellettuale romantico, in cui l’affermarsi (politico e culturale) delle nazioni è realizzato anche attraverso la ricerca delle proprie radici. Si veda, per l’antroponomastica, il saggio di FLECHIA
9
RION, XV (2009), 1, 9-40
Su alcuni fitonimi di area piemontese*
Riccardo Regis (Torino)
ABSTRACT. (On some phytonyms in the Piedmontese area). This paper aims at
creating a deonomastic taxonomy. We will deal with a corpus of Piedmontese dialectal
phytonyms, both of Gallo-Romance and Gallo-Italic origin. The classification will be
based on two criteria: the morphological criterion and the distributional criterion. The
first criterion will allow us to pick out ‘level A’ deonyms (with no additional
morphological elements to the lexical stem: e.g. purtigal [Citrus sinensis]) and ‘level B’
deonyms (with some additional morphological elements to the lexical stem: e.g. ulagner
[Corylus avellana] < Abella + -anea- + -ariu). The second criterion will allow us to
distinguish among false deonyms (showing a proper name which contributes to a
common one: e.g. erba ‘d San Giuàn ‘erba di San Giovanni’ [Hyperisum sp.]),
secondary deonyms (showing a deonym in a syntactic peripheral position: e.g. erba
roberta [Geranium robertianum]), primary deonyms (showing a deonym in a syntactic
central position: e.g. sanmartin ‘San Martino’ [Craetegus monogyna?]), and
compound deonyms (showing a deonym as the first or the second element of a compound
word: e.g. martinsec ‘Martino secco’ [Crataegus monogyna]). We will then test the
applicability of these criteria to different corpora of deonomastic data.
Credenze popolari, reminiscenze mitologiche, tradizione cristiana, personaggi
storici, luoghi di (supposta) provenienza, somiglianze con altri referenti: sin
dall’antichità questi sono stati gli stimoli principali alla base della coniazione
fitonomastica. Non stupisce, quindi, che nella sua inesausta attività l’homo nominans abbia spesso attinto al serbatoio dei nomi propri per indicare alberi e
fiori e che, in questo delicato passaggio, il nome proprio si sia non di rado trasformato in nome comune. Il volgere di un nome proprio in nome comune è
un problema, fondamentalmente, di perdita di specificità: più il nome proprio
mostra di essersi despecificato, più l’ipotesi che questo abbia dismesso i panni
originari per vestire quelli dell’appellativo (nome comune) risulta spendibile.
Il lavoro che qui si presenta sarà incentrato sui fitodeonimi di area pedemontana, con riferimento alle tre varietà romanze che, in questo territorio, so* Una versione sintetica di questo contributo è stata presentata alle Giornate internazionali di
studio Lessicografia e Onomastica 2 (Roma, 14-16 febbraio 2008) e poi pubblicata, col titolo Fitonimi e classificazione deonomastica: alcune considerazioni preliminari, nei relativi atti a
cura di PAOLO D’ACHILLE e ENZO CAFFARELLI (Roma, SER [“Quaderni Internazionali di
RION” 3] 2008, pp. 249-54).
41
RION, XV (2009), 1, 41-70
Toponymie corse: études et matériaux
Stella Medori (Corti)
ABSTRACT. (Corsican toponymy: studies and materials). This article seeks to assess the
studies on Corsican toponymy from 1930 until today. Since Gino Bottiglioni’s Elementi
prelatini (1929), the debate on the substrata has gained a lot of importance. The latest
publications dedicated to onomastics as well as to Corsican and Italo-Romanic
dialectology, invite however second readings of such analyses. Indeed, the residues of
Latin and, to a lesser extent, other languages of Antiquity, which up to now have not
been given much consideration, deserve fresh evaluation. The last decades have
considerably improved our understanding of the medieval and modern toponymy of
Corsica, thanks to the valuable works of Jean-André Cancellieri and Uta Chiodi-Tischer,
although one can still discern the absence of proper analysis pertaining to more partial
problems such as the question of Germanisms. After approximately 80 years, research on
Corsican toponymy has acquired sound and disciplined foundations; however, the lack of
systematic inquiries among native speakers, insufficient archive investigations, and the
need for wider scientific studies on Corsica, especially in the context of Italo-Romanic
dialects and Romanic toponymy, leave ample room for further studies.
Cet article1 a pour objet de présenter un bilan des études de toponymie réalisées sur la Corse, et d’évoquer le matériau dont dispose le chercheur désireux
de s’intéresser à ce sujet. Il faut préciser d’emblée que les approches scientifiques sur la toponymie insulaire sont encore rares, fragmentaires, et trop souvent en marge des travaux de vaste ampleur ou très spécialisés du domaine
italo-roman. Quelques publications peuvent toutefois être retenues pour la
contribution apportée à la connaissance des noms de lieux de l’île.
En préambule, il convient d’évoquer le problème récurrent de la transcription des toponymes corses. En effet, une grande part des études relatives à
l’île s’appuie sur un matériau contemporain composé de cartes de l’État Major Français (BOTTIGLIONI 1929a et 1929b), du Plan Terrier de la Corse (LAMOTTE 1965a, 1965b, 1966, 1967; BOTTIGLIONI 1929a et 1929b), voire de
l’IGN (CHIORBOLI 2008). Il faut rappeler que la documentation moderne
relative à la Corse et ce jusqu’au XIXe siècle essentiellement, est en langue tos1
Un bilan des études de toponymie corse a été présenté par mes soins au XXVe Congrès de
Linguistique et de Philologie Romanes (3-8.9.2007, Innsbruck). Pour des raisons matérielles,
la communication ne paraîtra pas dans les actes et l’on en trouvera ici une version modifiée.
71
RION, XV (2009), 1, 71-88
I cognomi dei fanciulli esposti di Crema
nella prima metà dell’Ottocento
Andrea Finocchiaro (Crema)
ABSTRACT. (The surnames of the foundlings of Crema in the first half of the 19th
century) From the beginning of the 19th century and for fifty years at least, in Crema
(Lombardia), a small lively cultural town, orphans were given curious, funny and at
times unpronounceable surnames. At first, these surnames tended to be scientific names
of plants; later on, most of them took the forms of anagrams and puns. The surname
inventor must have been a learned local abbot, who was a great expert in botany;
perhaps, his source was Linnaeus, the father of modern natural taxonomy. Only few of
these surnames have survived, probably because they were preserved only temporarily by
the foundlings who lived in the orphanage until their eventual emancipation or
adoption.
L’Ospedale degli esposti di Crema
Crema, cittadina ai più poco nota, è invero intrisa di storia e di cultura variegata: oggi è in provincia di Cremona, ma le sue vicende sono state legate
per secoli a quelle della vicina Milano e della Repubblica di Venezia, della
quale fece parte per ben tre secoli e mezzo. L’Ospedale degli esposti di Crema venne fondato nel 1479, trent’anni dopo l’annessione a Venezia. Esso era
ubicato inizialmente nei locali dell’antico ospedale di S. Maria Stella, nel
borgo S. Pietro.1 Nel 1486 il vescovo di Piacenza ordinò che i luoghi pii della città venissero unificati in un unico complesso assistenziale, l’Ospital
Grande.2 Nel 1563, essendo aumentato il numero degli esposti, venne istituita la ruota, sia per garantire l’anonimato, sia soprattutto per evitare che i
neonati rimanessero all’aperto fino al momento del loro ritrovamento.3 Esi1
2
3
In riferimento al nome della chiesa, una stella veniva applicata al vestito dei ricoverati come
contrassegno: si ricordi che la costruzione della chiesa risale alla fine del sec. XI – cfr. Mons.
GIOVANNI RAIMONDI (a cura di), Notizie storiche sul Borgo, la chiesa e la parrocchia di S.
Pietro a Crema, Crema (Cremona) 1982, p. 17.
Ricordiamo che Crema appartenne alla diocesi di Piacenza fino al 1579.
La ruota viene anche chiamata “torno” o “turno” nei documenti dell’Ottocento. Essa si trovava sul muro prospiciente l’attuale via Riva Fredda; fu chiusa il 1º gennaio 1873. Nel documento originale che annuncia la chiusura della ruota (conservato presso la parrocchia di
89
RION, XV (2009), 1, 89-111
I nomi magici della saga di Fairy Oak
Maria Carosella (Bari)
ABSTRACT. (Magic names in the Fairy Oak saga) This paper analyzes the ‘magic’ names
found in the Italian fantasy tale Fairy Oak which is aimed at early teen readers. The
anthroponyms and toponyms in question can be subdivided in transparent names either
indicating some characteristic or emanating from the realm of Nature, phonosymbolic names, tongue-twisting names, hypocoristic names, nicknames, and commonly known names. Almost for all categories one notices a discrepancy between the cultural level necessary
for the understanding of the implied references inherent in the onomaturgical mechanism
and the tale’s target audience. Besides, the profuse presence of alien names – most of them
Anglicisms – renders the comprehension of most meanings on the part of a non-Englishspeaking public almost impossible. The publication of the first volume of the saga (Il segreto delle gemelle) in Castilian Spanish and in Basque underlines some of the dynamics
involved in the translation of such fictional names, in particular the retention of the English and ‘Latinized’ forms.
Fate e streghe popolano da sempre i racconti destinati ai più piccoli, per questo molti dei loro nomi appartengono all’immaginario fantastico di intere generazioni.1 Chi non ricorda Smemorina la fata madrina di Cenerentola, la Fata Turchina di Pinocchio o Campanellino la fatina con le ali di Peter Pan?
Nonostante l’avanzare dell’era tecnologica il loro ruolo è rimasto importante anche nei racconti, nei films d’animazione e nei cartoons più recenti.
Anzi, negli ultimi anni, non solo da ancelle sono diventate protagoniste, ma
si sono addirittura ritagliate un posto del tutto speciale: si è assistito infatti a
una sorta di bonaria invasione, una fairymania che non ha risparmiato nessun
Paese, Italia compresa.
1
Sulla presenza dei nomi dei personaggi dei fumetti e dei cartoons nel patrimonio linguistico
collettivo fino alla creazione di figure antonomastiche cfr. GIULIANA GARZONE, I nomi dei
personaggi nei cartoni animati di Walt Disney nella prospettiva traduttologica, «Rivista Italiana
di Onomastica», XIII (2007), 1, pp. 151-66, a p. 165, e ANNA PASTORE, Onomastica e ‘Cenerentola’, in MARIA GIOVANNA ARCAMONE / GIORGIO BARONI / DONATELLA BREMER (a
cura di), L’incanto del nome, Pisa, ETS 2002, pp. 107-15. In generale sullo slittamento dal
nome proprio “letterario” al nome comune cfr. GIANLUCA D’ACUNTI, I nomi di persona, in
LUCA SERIANNI / PIETRO TRIFONE (a cura di), Storia della lingua italiana, vol. II. Scritto e
parlato, Torino, Einaudi 1994, pp. 795-857, alle pp. 851-57.
113
RION, XV (2009), 1, 113-23
Risalito, Tornabene, Paribono, Cambio...
Mortalità infantile nel Medioevo
e repertorio dei cognomi contemporanei
Enzo Caffarelli (Roma)
ABSTRACT. (Risalito, Tornabene, Paribono, Cambio... infant mortality in the Middle
Ages and the stock of contemporary Italian family names) In Medieval Italy, when
the infant mortality rate was quite high, new-borns were often conferred names which
recalled their dead siblings. These names have since fallen out of use, but have survived as
surnames; some are quite common in all Italy while others are relatively rare. Even the
name of a commune in the Abruzzo and the names of some other Lombard localities are
derived from this onomastic repertory.
È ben noto che in epoca medievale le condizioni igieniche e di povertà nelle quali
versava gran parte della popolazione, le scarse risorse della medicina, il susseguirsi di
carestie, epidemie e guerre e altre ragioni ancora rendessero assai elevata la mortalità
infantile. Ma se ci fossero dubbi in proposito, una conferma viene dall’onomastica.
Centinaia di nomi, un po’ in tutta Italia e soprattutto in Toscana e in Sicilia, ci raccontano che cosa dovevano provare i genitori alla nascita di un figlio che veniva a sostituire, nei loro cuori e, in prospettiva, negli interessi economici e sociali del nucleo
familiare, un bambino prematuramente scomparso.
Quei nomi si sono nel tempo fissati in cognomi e oggi sono diffusi in tutta Italia,
alcuni molto frequenti, tutti in modo diretto o indiretto riconducibili al repertorio
originale dell’XI e soprattutto XII e XIII secolo.1 A tale altezza cronologica, infatti, la
riduzione del repertorio dei primi nomi in Europa e in Italia2 non comporta solo l’allungamento della catena onimica attraverso un secondo nome epitetico (patronimico, toponimo di provenienza o etnico, soprannome, nome di mestiere o carica, ecc.),
ma anche il ricorso a nuovi primi nomi che, differenziandosi dal novero degli agioni1
2
Il loro numero e la loro diffusione, in termini quantitativi e territoriali, nelle varie province
e nei vari comuni, emerge in modo chiaro dalle varie voci in ENZO CAFFARELLI / CARLA
MARCATO, I cognomi d’Italia. Dizionario storico ed etimologico. Torino, UTET 2008, 2 voll.
Cfr. in proposito ALDA ROSSEBASTIANO / ELENA PAPA, I nomi di persona in Italia. Dizionario storico ed etimologico, Torino, UTET 2005, Introduzione, pp. IX-XXXI, in part. pp.
XVII-XXVII, e Riferimenti bibliografici, pp. XXXV-XLVII; e almeno MICHAEL MITTERAUER,
Antenati e santi. L’imposizione del nome nella storia europea, Torino, Einaudi 2001; OLOF
BRATTÖ, Studi di antroponimia fiorentina. Il Libro di Montaperti (an. MCCLX), Göteborg, Elanders 1953; ID., Nuovi studi di antroponimia fiorentina. I nomi meno frequenti
del Libro di Montaperti (an. MCCLX), Stockholm, Almqvist och Wiksell 1955; ARRIGO
RION, XV (2009), 1, 126-31
126
Nomen-momen. Nota di onomastica pirandelliana
Paolo Garbini (Roma)
ABSTRACT. (Nomen-momen. A note on Pirandellian onomastics) In literary texts,
proper names often act as significant landmarks with reference to the linguistic
mechanism operating inside the language itself. The language of dreams and riddles has a
similar behaviour and can produce the same manifold manifestation of meanings
(momen, i.e. movement). The paper proposes an interpretation of the names of the three
protagonists (Moscarda, Dida, and Anna Rosa) in the novel Uno, nessuno e centomila
by Pirandello in accordance with their personalities and actions.
Per voi sono nomi, per me sono lampi
STEFANO BARTEZZAGHI, Lezioni di enigmistica
Valga, a vestibolo di questa nota, quel che Giancarlo Mazzacurati scrive riguardo la
frequente riflessione di Pirandello sui nomi: «In UNC [Uno, nessuno e centomila] la
disseminazione del tema, coi contrasti grotteschi tra il nome e la persona che designa,
la significatività di segno interpretativo che spesso assume all’esterno, influenzando
immagine e destino del portatore e al contrario la sua irriconoscibilità nella vita interiore, oltre ad occupare un intero capitolo (Lib. III, 2), ne fanno un sintomo ricorrente dell’ossessione di Vitangelo Moscarda».1
1
GIANCARLO MAZZACURATI, Pirandello nel romanzo europeo, Bologna, il Mulino 1987, p.
295; altri studi di onomastica pirandelliana, da cui trarre ulteriore bibliografia: LUIGI SEDITA, La maschera del nome. Tre saggi di onomastica pirandelliana, Roma, Istituto della Enciclopedia Italiana 1988; ID., Il nome e l’anima: Dedalus, Moscarda, Rubè, «Rivista di Studi
Pirandelliani», 3 (1989), pp. 103-6; MARIA ROSARIA VITTI-ALEXANDER, Nomi e nomignoli
come espressione dell’umorismo pirandelliano, in ENZO LAURETTA (a cura di), Pirandello e la
sua opera, Palermo, Palumbo 1997, pp. 135-44; LUIGI SASSO, I nomi delle tenebre. Percorsi
onomastici nella narrativa, «Rivista Italiana di Onomastica» 2 (2000), pp. 393-422; ANGELO RAFFAELE PUPINO, Pirandello. Maschere e fantasmi, Roma, Salerno Editrice 2000, pp.
85-87, 138-140; ID., Nomi e anonimi di Pirandello. Qualche esempio, in Onomastica nella
letteratura e onomastica dalla letteratura tra Ottocento e Novecento. Atti del VI Convegno internazionale di Onomastica e Letteratura (= «Il Nome nel Testo», 2-3 [2000-2001]), pp. 16381 (ristampato con qualche taglio nel vol. La maschera e il nome. Interventi su Pirandello,
Napoli, Liguori 2001, pp. 63-92); ID., Napoli toponimo ossimorico di Pirandello, «Il Nome
nel testo», 6 (2004), pp. 201-10; BRUNO PORCELLI, In principio o in fine il nome. Studi onomastici su Verga, Pirandello e altro Novecento, Pisa, Giardini 2005; ANTONIO SICHERA, Ecce
Homo! Nomi, cifre e figure di Pirandello, Firenze, Olschki 2005; PASQUALE MARZANO, Sui
mutamenti onomastici e gli usi allocutori dei nomi in due versioni di una novella pirandelliana,
RION, XV (2009), 1, 132-36
132
Sulla distribuzione e sulla rappresentazione
cartografica dei cognomi in Italia
Enzo Caffarelli (Roma)
ABSTRACT. (On the distribution and cartographic representation of surnames in
Italy). The paper discusses the distribution of the most characteristically localized Italian
surnames, launched in a preceding article, and laments the absence in Italy of a reliable
system of cartographic representation of the family names repertory. The paper also
highlights the limits (owing to the defecting sources of information) of the cartographic
data offered by the internet website <www.labo.gens.net>.
1. I cognomi italiani più tipizzati localmente
La ricerca dei cognomi specifici di un’area assai ristretta, come un comune italiano, è
stata abbozzata in un precedente articolo;1 le tabelle riportate riguardavano i cognomi
iniziati con le lettere A, D, I/J, L, R, V, Z. Si era potuto notare, nell’occasione, una
maggiore frequenza nel Meridione peninsulare e in Sicilia, rispetto al resto d’Italia, di
cognomi tipici di territori ristretti; e se n’era dedotto, sia pure con tutta la prudenza e
le cautele del caso, che le ragioni fossero prevalemente linguistiche, dovute a fatti fonetici e morfosintattici tipizzanti, in gran parte considerabili frutto di errate segmentazioni o di micro-oscillazioni fono-morfologiche che sembrano caratterizzare, in
particolare, la Sicilia e la Puglia. Tuttavia, nei campioni presi in esame spiccavano i
cognomi inizianti con le lettere D e L, molti dei quali formati con una preposizione o
con un articolo, particelle la cui presenza è determinante per dare origine alle difformi segmentazioni o alle microvarianti morfologiche di cui sopra.
In queste pagine riportiamo una lista di cognomi inizianti con le altre lettere dell’alfabeto, quelli con B, C, M, P e S, particolarmente numerosi; quelli inizianti con F,
G e T di media frequenza; e quelli, più rari, con E, N, O, Q, U e X. Si tratta di 1.270
nomi di famiglia, selezionati sulla base di ENZO CAFFARELLI / CARLA MARCATO,
I cognomi d’Italia. Dizionario storico ed etimologico, Torino UTET 2008;2 sono qui riportati tutti i cognomi segnalati come “esclusivi di”, “tipici di”, “appartenenti a” un
solo comune o concentrati per almeno i 2/3 delle occorrenze in un comune. La metodologia adottata non permette quindi un’analisi complessiva del repertorio, poiché
i cognomi trattati nell’opera sono circa 56.000 a fronte di una stima globale, per l’I1
2
ENZO CAFFARELLI, Il repertorio dei cognomi italiani. Appunti di statistica onomastica, «Rivista
Italiana di Onomastica», XIV (2008), 1, pp. 9-68.
Non risultano cognomi tipici di un solo comune tra i pochi lemmatizzati dal dizionario
sotto le lettere H, K, W (e Y).
RION, XV (2009), 1, 138-76
138
Materiali bibliografici
This section contains bibliographic entries and news of books and reviews, as well as single
contributions in miscellaneous volumes or periodicals, of re-editions and indexes published and
of the best popular texts. The entries are meant to offer a rational note of the essays and articles
presented. The recommendations include bibliographical data and the indexes of subjects (with
the complete list of authors and the titles of single contributions in the case of miscellaneous
volumes or of conference proceedings). The simple mention of any text in these pages is
independent of its possible treatment, in a later number of RION, as a wider bibliographical
entry or as a proper review.
Entries and recommendations refer to Italian and Romance studies, as well as to others
connected to Romance language (in particular relating to the Germanic and Slavic areas) or
of general interest (especially those written in English or German). RION thanks Editors and
Authors for sending volumes and reviews.
Schede
GRANT W. SMITH / FRIEDHELM DEBUS
(a cura di), Literary Onomastics / Literarische Onomastik / Onomastique
littéraire = «Onoma. Journal of the
International Council of Onomastic
Sciences», 40 (2005 [ma 2008]),
pp. 395 [L’indice completo del volume
è in RION, XIV [2008], 2, p. 544].
? Distribuzione: Editions Peeters, P.O.
Box 41, Bondgenotenlaan 153, B-3000
Leuven – T. +32.16.235170 – Fax +32.
16.228500 – Web: www.peeters-leuven.
be; http://poj.peeters-leuven.be.
? Prof. Dr. Grant W. Smith, Eastern
Washington University, MS-25, 250
Patterson Hall, Cheney, WA 990042430 – E-mail: [email protected].
? Prof. Dr. Friedhelm Debus, Dorfstraße
21, D-23241, Schierensee/Kiel.
Othello. Così Shakespeare chiama il Moro
di Venezia, protagonista della novella del
letterato e scrittore ferrarese Giovanni Battista Giraldi nella quale l’unico personaggio
a portare un nome, parlante, era Desdemona – l’appellativo, di origine greca, ha infat-
RION, XV (2009), 1
ti il significato di ‘sfortunata’. A un lettore
moderno il nome Othello, divenuto sinonimo di ‘persona gelosissima’, non suggerirà
niente di più, mentre il filologo appunterà
la propria attenzione sul fatto che si tratta
di un diminutivo, derivato a sua volta da un
ipocoristico di origine germanica risalente
alla forma *audha-, il cui significato è ‘ricchezza, possesso’. Ma di certo a Shakespeare
tutto ciò non era noto. È invece verosimile
che nell’antroponimo, attestato nell’Italia
del Nord sin dal XIII sec., egli abbia individuato, in un gioco di specchi, racchiuso fra
le due <o>, il lessema del ‘parlare’ (ingl. to
tell). Non solo. Le proprietà ortografiche e
la carica allusiva del nome si sposerebbero
qui con le sue caratteristiche prosodiche:
pronunciando la sequenza fonica come OTELL - O , è possibile percepire l’eco delle
esortazioni di Desdemona, che, come viene
detto espressamente nella tragedia, s’innamora dell’abile comandante, cui Venezia ha
affidato l’esercito contro i Turchi, proprio
ascoltando i racconti degli episodi avventurosi che costellano la sua vita. A formulare
questa ipotesi così ardita, e al tempo stesso
suggestiva, è uno dei massimi studiosi dell’onomastica shakespeariana, Grant W.
Smith, che fa riferimento a tale sua sorpren-
178
Incontri
This section reports dates, places, lecturers and subjects of communications at meetings,
conferences and congresses on onomastic themes which have taken place or are being
prepared in Italy and abroad. The events are listed in chronological order.
Wien, “GeoNames 2008”: “Geographical names as part of the cultural
heritage”, Österreichische Akademie
der Wissenschaften, 19-21 maggio
2008.
HELEN KERFOOT, Geonames and cultural
heritage: background comments from UNCSGN/
UNGEGN materials.
[tra parentesi si indicano i presidenti
delle sessioni] 1. Safeguarding geographical names as part of cultural heritage by
national standardization (Isolde Hausner):
M BONGISENI T RUEMAN K UBHEKA , The
South African Geographical Names Database as a tool to record standardization of geographical names and to reflect multiculturalism and multilinguism; J ÖRN S IEVERS ,
Representation and documentation of multilingual geographical names in Germany;
D ÓNALL M AC G IOLLA E SPAIG , Ireland’s
heritage of geographical names; V I TA
STRAUTNIECE, The geographical names of
Latvia: problems and solutions of safeguarding; SIRKKA PAIKKALA, Places, names and
stories – a pilot project on geographical
names in Finland; LEIF NILSSON / STAFFAN
NYSTRÖM / ANNETTE TERENSJÖ, Swedish
place name legislation and its emphasis on
the preservation of geographical names as a
part of the nation’s cultural heritage; MAYA
VLAHOVA-ANGELOVA, Standardization of
proper names in Bulgaria; M ENELAOS N.
CHRISTADOULOU, Cyprus: Safeguarding geographical names as part of the cultural heritage; ELKA JAČEVA-ULČAR, Geographical
names of FYRO Macedonia as part of its cultural heritage; HUBERT B ERGMANN , Aus-
tria’s multiethnic heritage as reflected by geographical names.
2. Geographical names as keys to cultural and settlement history (Jörn Sievers):
G ERHARD R AMPL , Mountain and pasture
names of East Tyrol as an example of cultural
heritage; PETER SOUSTAL, Place names of a
Byzantine province in the Balkan peninsula.
Caste study Chalkidiki; MIHAILO POPOVIC,
Continuity and change of Byzantine and
Old Slavonic toponyms in the valley of the
river Strumica.
3. Geographical names in minority and
indigenous languages and dialects (Dónall
Mac Giolla Espaig): WILLIAM H. WATT ,
Australia: Cultural aspects of place names
with special regard to names in indigenous,
minority and regional languages; F ERJAN
ORMELING, Frisification of the map: democratizing public administration; LISA MONICA A SLAKSEN , Saami place names in Norway; K ARINA V UOLAN -LOHI , Saami geographical names in Finland; ZANE CEKULA,
Latvia: Geographical names of Latgale as
part of the cultural heritage; BÉLA POKOLY /
G ÁBOR M IKESY , Geographical names of
multiethnic areas in western Hungary; REMUS CREŢAN, Minority names as reflected in
the oiconyms of Timiş County; H ANS
R UDOLF M ÖSCHING , Back to the roots.
Safeguarding non-standardized names in
Switzerland.
4. Place names as a means of politics
(Ferjan Ormeling): ROMAN STANI-FERTL,
Austria: Place names changes – an attempt of
classification; PAVLO HRYTSENKO / ROSYSLAV
SOSSA / NINA SYVAK, Preservation of geographical names in Ukraine; BOBOMUROD
283
RION, XV (2009), 1
Attività
Information is provided on onomastics courses held in University faculties; national and
international research projects; studies being prepared by single researchers; associations’
and institutes’ activities; essays and proceedings of conferences and congresses now in press.
News related to Italian activities come first, followed by news of international interest or
related to other countries.
Le attività di Roma 2 “Tor Vergata”
per l’onomastica antica.
In parallelo alla realizzazione del DETIA
(Dizionario degli Etnici e dei Toponimi dell’Italia Antica) e all’organizzazione di convegni sull’onomastica antica (in particolare
v. qui gli Atti del congresso internazionale
L’onomastica dell’Italia antica. Aspetti linguistici, storici, culturali, tipologici e classificatori, alle pp. 220-21), Paolo Poccetti, titolare della Cattedra di Glottologia presso
la Facoltà di Lettere e Filosofia dell’Università di Roma 2 “Tor Vergata”, dirige un
nuovo progetto in collaborazione con l’Università di Colonia, dedicato all’onomastica personale dell’Italia antica. L’iniziativa si
occupa di studiare i rapporti tra antroponimi e lessico e l’apporto dell’onomastica alle
conoscenze delle strutture morfologiche e
lessicali di lingue poco note (ma anche delle più note), in special modo di quelle sabelliche. L’équipe di Colonia, ateneo che
vanta una lunga tradizione di studio di
onomastica antica e di lingue di frammentaria attestazione – fondata da Jürgen Untermann (attualmente emerito) – nel quadro più generale della linguistica storicocomparativa, è guidata da José Luis García
Ramón, studioso in particolare dell’onomastica del greco miceneo.
“Il contributo dell’onomastica alla conoscenza del lessico e della morfologia delle lingue sabelliche: complementi al Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen von J. Untermann” – questo il titolo del progetto –
muove dalla constatazione che per moltissime tradizioni linguistiche di frammentaria attestazione la documentazione è costituita per gran parte dal repertorio dei nomi
personali. Inoltre i nomi rispecchiano l’organizzazione interna della società e i contatti tra lingue, accompagnando la mobilità
personale e l’inserimento di un individuo o
di una famiglia di individui su più generazioni in una comunità. Pertanto l’indagine
sui nomi personali è utile anche per la conoscenza di lingue e culture diverse da
quelle in questione.
I nomi personali delle lingue sabelliche
non dispongono finora di un repertorio
esaustivo e completo. Solo nell’edizione dei
Sabellische Texte di HELMUT RIX (Heidelberg, Carl Winter 2002) viene riservato ai
nomi personali un indice finale che in altre
raccolte precedenti neppure esiste. Tuttavia
il censimento di Rix – circa 500 nomi tra
prenomi e gentilizi – non va oltre la veste e
la funzione di un semplice indice e non prevede alcun riferimento alle attestazioni di
un nome nelle altre tradizioni linguistiche,
soprattutto, laddove esiste, alla sua “latinizzazione”. Nel 1976 Michel Lejeune pubblicava l’Anthroponymie osque (Paris, Les Belles
Lettres) rivolgendo l’attenzione soprattutto
alla collocazione dell’antroponimia osca nel
sistema onomastico italico identificato nel
nucleo fondamentale binomio prenome +
gentilizio, ma concentrandosi piuttosto su
alcune componenti morfologiche e trascurando i rapporti con il lessico (escludendo
inoltre le altre lingue sabelliche). Si aggiun-
315
RION, XV (2009), 1
Frequenze onomastiche
I prenomi dei nuovi stranieri in Italia.
Un’analisi dei dati ISTAT (anno 2004)
Enzo Caffarelli (Roma)
Introduzione
Per la prima volta nella storia l’Istituto nazionale di statistica ( ISTAT ) ha elaborato
dalla sua banca dati relativa all’intera popolazione residente in Italia ranghi, frequenze e distribuzione dei prenomi imposti ai nuovi nati. Il campione di riferimento è quello dei bambini registrati presso le
anagrafi dei Comuni italiani tra il 1º gennaio e il 31 dicembre 2004 e consta di
562.599 unità.
Si tratta di un evento di grande rilevanza per gli studiosi di onomastica (e non solo). Fino ad ora, infatti, quasi tutti gli studi
di carattere statistico e demografico condotti sui primi nomi, così come sui cognomi, si sono avvalsi dei dati relativi agli abbonati telefonici in Italia, un campione
certamente rappresentativo ma con limiti
non indifferenti (per i riferimenti bibliografici e i più recenti dati relativi alle utenze telefoniche, si veda in questa stessa rubrica, I prenomi in Italia nel XX secolo, «Rivista Italiana di Onomastica», X [2004], 1,
pp. 291-354, e la serie avviata con Aspetti
demografici e tipologici dei cognomi in Italia
e in due regioni campione: Sardegna e Sicilia, ivi, X [2004], 2, pp. 663-726).
Un grande passo in avanti, nell’applicazione della statistica ai nomi di persona, si
è avuto con la pubblicazione nel 2005 dell’opera di ALDA ROSSEBASTIANO ed ELENA
PAPA, I nomi di persona in Italia. Dizionario storico ed etimologico (Torino, UTET, 2
voll.), che ha utilizzato dati elaborati dalla
banca dati dell’Anagrafe tributaria del Ministero delle Finanze, contenente gran parte dei nati in Italia tra il 1º gennaio 1900 e
il 31 dicembre 1994. Da un campione rappresentativo solo di una porzione di cittadini viventi (quello delle utenze telefoniche) si è così passati a un campione quasi
quadruplo, comprendente anche cittadini
nati nel Novecento e già deceduti nel 1994.
I dati hanno permesso alle autrici di dare di
ogni voce a lemma e di ogni variante, alterato e derivato, il numero delle occorrenze
registrate nel periodo 1900-1994, sebbene
le poche e disperse informazioni sui ranghi
in diacronia rendano problematico un pieno confronto tra i vari periodi (per l’uso dei
soli valori assoluti in relazione ai periodi
cronologici e la limitazione del computo ai
primo nome anche nei composti e multipli,
v. la mia recensione, «Rivista Italiana di
Onomastica», XII [2006], 2, pp. 498-510).
Ora l’ISTAT consente l’analisi completa
su un anno campione a noi molto vicino, il
2004, dieci anni dopo i dati più recenti del
dizionario di Rossebastiano/Papa, utile per
un completo esame sincronico (e, in diacronia, per quei confronti che possono rendersi possibili in base alle informazioni disponibili di cui s’è detto).
329
RION, XV (2009), 1, 329-79
Note ai margini
Ali-Taglia “Nome dell’anno 2008”.
La rete televisiva La7 ha intitolato la puntata del 22.9.2008 di «Omnibus» “Alitalia, Alitaglia, Ali-caos, Cai Cai Cai”: un dibattito in uno dei momenti più critici della storia della compagnia aerea di bandiera italiana sull’orlo del fallimento. La vicenda Alitalia ha tenuto banco per tutto il 2008, producendo tra l’altro un insieme di giochi di parole, da
Alistrazio (“È Alistrazio, Fiumicino nel caso. Infuriati i vacanzieri di Natale» è il titolo a
tutta pagina di «QN. Il Resto del Carlino – La Nazione – Il Giorno», il 23.12.2008) ad
Alisciopero, da Alitruffa a Alitonfo, da AlicCai ad AlitAirone. Alitagli e, soprattutto, Alitaglia sono le voci che più hanno rispecchiato paure e realtà relative ai cambiamenti societari della compagnia aerea: il taglio di voli, di spese e soprattutto di personale è stato l’assoluto protagonista. Per questi motivi Alitaglia è risultato “Nome dell’anno 2008” nel concorso promosso dal Laboratorio Internazionale di Onomastica (LION) dell’Università di
Roma 2 “Tor Vergata” e dalla «Rivista Italiana di Onomastica», come già nel 2006 (vincitore: Moggiopoli) e nel 2007 (nomi dell’anno: Chanel, Tobias e Oceano).
Andrà ricordato che il simbolico titolo è assegnato a un nome proprio – di persona, di
luogo, di oggetto, di animale, marchio industriale, nome finzionale – oppure a una voce del
lessico derivante da un nome proprio, che abbia avuto modo di distinguersi per originalità,
significato, fantasia, storia, o per gli eventi che riflette. Il nome deve essere italiano o comunque generatosi in Italia (altri Paesi hanno il loro concorso nazionale) e non va confuso con
“il personaggio dell’anno”. La votazione è avvenuta via internet mediante la home page del sito <www.onomalab.eu> del LION e attraverso inviti via posta elettronica rivolti a oltre 300
fra studiosi o appassionati di onomastica o giornalisti. I votanti avevano la possibilità di scegliere una delle dieci proposte formulate dagli organizzatori sulla base di una preselezione,
oppure di indicarne una differente accompagnandola con la motivazione. Fatto 100 il valore dei voti ottenuti dal nome vincitore, la classifica si snoda nel modo seguente (al nome segue il numero dei voti in relazione al primo e poi la motivazione data dagli organizzatori).
2) La solitudine dei numeri primi (83). Se anche i titoli delle opere dell’ingegno
umano (letteratura, arti figurative, ecc.) debbano essere considerati nomi propri è ancora
dibattuto nella comunità scientifica. Nelle more, si è proposto all’attenzione il romanzo
opera prima di Paolo Giordano, vincitore del Premio Strega e di altri riconoscimenti, che
narra le storie incrociate di due drammatiche solitudini per rappresentare la solitudine di
tanti. Con il famoso numero pari a impedire l’incontro di due “numeri primi”: se la matematica (raramente) sa farsi poesia.
3) Carlà (67). Quando basta un accento per raccontare una storia al centro del gossip
europeo. La prima donna di Francia, l’ex modella e ora cantautrice Carla Bruni Tedeschi,
dopo il matrimonio con il presidente della repubblica francese Nicolas Sarkozy ha assunto
anche per gli italiani la variante tronca del nome, necessariamente e ormai regolarmente
segnalata, almeno nelle cronache mondane in lingua italiana, con l’accento. Andrà detto
che Carla è sempre stato nome rarissimo in Francia, dove i femminili di Charles sono
piuttosto Carole, Caroline, Charlène, Charline e Charlotte.
4) Veltrusconi (63) La combinazione dei cognomi Veltroni e Berlusconi ha rappresentato,
secondo i blog di Beppe Grillo e di altri, un’immagine efficace della situazione politica italia-
381
RION, XV (2009), 1
Postille ai precedenti numeri di RION
• Matteo Morandi (Mantova), dopo aver pubblicato nella RION, XIV (2008), 1, pp. 6982, Fu Virgilio un grande italiano? Considerazioni storiche e onomastiche circa l’intitolazione
del liceo di Mantova, invia un interessante postilla sulle intitolazioni scolastiche tra Otto
e Novecento: alcune aggiunte a proposito di un vecchio documento pavese.
Scrive Morandi: «All’interno del vasto tema dei rapporti fra onomastica e costruzione
di un rinnovato senso civico nel corso degli ultimi 150 anni di storia italiana, l’indagine
sulle intitolazioni scolastiche nonché sui dibattiti ad esse relativi ha acquisito di recente
una certa dignità agli occhi degli studiosi interessati ai fenomeni tanto educativi quanto
politico-culturali in genere. Saggi recenti, come quello da me pubblicato in questa rivista,
hanno posto l’attenzione soprattutto sul significato patriottico delle scelte denominative
delle scuole secondarie nel corso dell’età liberale. In particolare, delle targhe dei licei, degli
istituti tecnici e delle scuole normali si sono finora soprattutto sottolineate le valenze pedagogiche e celebrative tra passato e presente, identità locale e nazionale, vecchie e nuove
immagini di società.
«Al contrario, sono state finora trascurate le scuole primarie, a motivo del loro minore coinvolgimento, dopo l’Unità, in questa vera e propria rivoluzione onomastica. Perlopiù identificate col nome delle strade in cui avevano sede, esse non ebbero quasi mai un
battesimo ufficiale almeno fino all’epoca fascista, per cui il criterio che aveva ispirato le
élites intellettuali postrisorgimentali, di creare cioè un pantheon delle antiche e moderne
grandezze patrie attraverso un ampio disegno di riqualificazione dello spazio urbano (a
partire dall’odonomastica), non toccò o quasi quella scuola elementare nella quale la legge Casati del 1859 aveva riposto le maggiori speranze di un progresso intellettuale e morale del Paese.
«Le eccezioni alla prassi – prosegue Matteo Morandi – si fanno tanto più curiose
quando, come nel caso di Pavia, i provvedimenti risultano corredati da documenti e pubblicazioni che ne danno ampia ragione. Nella città lombarda, nel 1902, il sindaco radicale Pietro Pavesi, eminente figura di zoologo attivo presso il locale Ateneo, dai numerosi
interessi anche in campo storico e politico, dava alle stampe, presso la Tipografia Cooperativa, la relazione indirizzata alla propria Giunta intorno alla Nuova nomenclatura delle
scuole primarie di Pavia, che ebbe l’onore di essere recensita sul «Bollettino della Società
pavese di storia patria» (III [1903], 1, pp. 131-33). La proposta d’intitolare gli edifici scolastici a «personaggi insigni o benemeriti», secondo una pratica «invalsa per gli istituti secondari e perfino per gli asili d’infanzia», è preceduta da una serie di norme che, a detta
dell’amministratore, dovrebbero regolare l’assegnazione dei nomi.
«La prima è quella di «evitare la ripetizione di quelli già usati anche nella odierna nomenclatura delle vie e piazze»; la seconda quella di «evitare nomi di uomini politici moderni, per quanto illustri, sempre soggetti alla critica dei partiti avversari, destinati quindi
ad essere cancellati o sostituiti ad ogni avvento di un altro partito nella amministrazione
comunale», come le vicende nazionali, ahimè, ci mostrano ancor oggi. La terza è quella di
«evitare nomi di personalità, pur spiccate e antiche, ma disadatte al caso (architetti, scultori, pittori, musicisti, chimici, medici, ecc.) o che non possono riuscire accetti alla generalità dei cittadini (imperatori, re, duchi, papi, cardinali, vescovi, marescialli, capitani,
397
RION, XV (2009), 1