Broschüre Helsana Business Center
Transcript
Broschüre Helsana Business Center
Centro di formazione e seminari Bellinzona Seminar- und Ausbildungszentrum Bellinzona Helsana Business Center «Qui il sole è più intenso e caldo e le montagne ancora più rosse, qui crescono castagni, la vite, mandorli e fichi e la gente è buona, educata e gentile...» Lontani dalla quotidianità Hermann Hesse (1877–1962), scrittore, poeta e pittore tedesco. Hesse ha vissuto per oltre 40 anni in Ticino e nel 1946 ha vinto il premio Nobel per la letteratura. Il Ticino si distingue per il suo fascino, i vicoli pittoreschi e le piazze animate. Affascina per il suo ambiente mediterraneo e il clima mite. L’Helsana Business Center si trova in centro a Bellinzona, la capitale del Ticino. Già solo per la sua ubicazione nel soleggiato Ticino, il centro di formazione e seminari assume uno stato del tutto particolare. L’Helsana Business Center si trova in una Villa rappresentativa. La struttura è aperta tutto l’anno per eventi di Helsana e di altre ditte, istituzioni e organizzazioni. Lo splendido giardino della Villa invita a rilassarsi e può essere utilizzato per diverse attività. «Hier scheint die Sonne inniger, und die Berge sind röter, hier wächst Kastanie und Wein, Mandel und Feige, und die Menschen sind gut, gesittet und freundlich...» Hermann Hesse (1877–1962), deutscher Schriftsteller, Dichter und Maler. Hesse hat über 40 Jahre im Tessin gelebt. Er erhielt 1946 den Nobelpreis für Literatur. Fernab vom Alltag Das Helsana Business Center liegt im Herzen von Bellinzona, der Hauptstadt des Tessins. Bereits durch seine Lage in der Sonnenstube der Schweiz zählt es zu den Seminarund Weiterbildungsstätten der besonderen Art. Das Tessin besticht durch seinen Charme, die pittoresken Gassen und belebten Piazze. Es fasziniert mit seinem südländischen Flair und dem milden Klima. Das Helsana Business Center befindet sich in einer repräsentativen Villa. Das Haus ist ganzjährig geöffnet für Veranstaltungen von Helsana und anderen Unternehmen, Institutionen und Organisationen. Zum Anwesen der Villa gehört ein prachtvoller Garten, der zum Verweilen einlädt und für Aktivitäten genutzt werden kann. Villa con fascino L’Helsana Business Center dispone di sei locali di diverse dimensioni con un’infrastruttura funzionale. È adatto per seminari e corsi di perfezionamento per fino a 25 persone. L’edificio storico, attorniato da un grande parco, emana pace ed eleganza. La Villa di quattro piani con una superficie di 400 m2 per piano si trova su un terreno di 2000 m2. Un posto ideale per lavorare e studiare, per pensare e rilassarsi. Villa mit Charme Das Helsana Business Center verfügt über sechs Räume in unterschiedlichen Grössen mit funktionaler Infrastruktur. Es eignet sich für Seminare und Weiterbildungen bis zu 25 Personen. Das historische Gebäude, das von einem grosszügigen Park umgeben ist, verströmt Ruhe und Eleganz. Es liegt auf einem über 2000 m2 grossen Grundstück und erstreckt sich über vier Stockwerke mit einer Fläche von je 400 m2. Ein idealer Ort zum Arbeiten und Lernen, zum Denken und Geniessen. Castelgrande «Die Ideen des Lebens sind stärker als die der Architektur.» Mario Botta (geb. 1943), Schweizer Architekt und Professor für Architektur Castelgrande «Le idee della vita sono più forti di quelle degli architetti.» Mario Botta (nato nel 1943), architetto svizzero e professore di architettura Castelgrande «Wer immer tut, was er schon kann, bleibt immer das, was er schon ist.» Henry Ford (1863–1947), Gründer der Ford Motor Company Montebello «Chi continua a fare quello che già sa fare, rimarrà sempre quello che già è.» Henry Ford (1863–1947), fondatore della Ford Motor Company Montebello «L’anima sottostà alle stesse leggi del corpo: entrambi sopravvivono soltanto con un’ali mentazione costante.» Luc de Clapiers, marchese di Vauvenargues (1715–1747), filosofo e scrittore francese Turrita «Der Geist ist denselben Gesetzen unterworfen wie der Körper: Beide können sich nur durch beständige Nahrung erhalten.» Luc de Clapiers, Marquis de Vauvenargues (1715–1747), französischer Philosoph und Schriftsteller Sasso Corbaro Benessere completo La ristorazione è garantita dalla mattina presto alla sera tardi. I pasti possono essere gustati nella luminosa sala mensa che ospita circa 30 persone o in giardino all’ombra di cipressi, palme, camelie, magnolie e oleandri. Circa 20 persone possono per nottare nella Villa che offre 17 camere singole e 2 camere doppie. Rundum wohl Für die Verpflegung von früh bis spät ist gesorgt. Zum Essen lädt ein heller Raum für rund 30 Personen oder der grosszügig angelegte Garten mit Zypressen, Palmen, Kamelien, Magnolien und Oleander. Rund 20 Personen können in der Villa übernachten, dafür stehen 17 Einzel- und 2 Doppelzimmer zur Verfügung. Tra passato e presente Mario Botta, l’architetto ticinese attivo in tutto il mondo, ha adattato la Villa ad un centro di formazione rispettando l’originale e tenendo conto della funzionalità necessaria. L’entrata incorniciata da colonne in marmo di Baveno nonché le belle porte trasmettono una sensazione particolare già all’entrata. Gli eleganti pavimenti in parquet, i soffitti decorati con stucchi e affreschi nonché i vetri satinati delle finestre creano un’atmosfera storica e sono testimoni di un passato interessante. Nel 1900, la Villa apparteneva a Giuseppe Stoffel, direttore della Banca Cantonale Ticinese, che la fece restaurare da Maurizio Conti, un architetto del posto. Inmitten von Geschichte und Gegenwart Konzept/Realisation: Linkgroup, Zürich Mario Botta, der weltweit tätige Tessiner Architekt, hat das altehrwürdige Gebäude zu einem Schulungszentrum umgebaut, mit Respekt zum Original und unter Berück sichtigung der erforderlichen Funktionalität. Die mit Säulen aus Baveno-Marmor eingerahmten Eingänge sowie die schmucken Haustüren vermitteln bereits beim Eintreten ein besonderes Gefühl. Elegante Parkettböden, mit Stuck und Fresken geschmückte Decken sowie matt verzierte Fensterscheiben verleihen den Räumen einen historischen Rahmen und sind Zeugen einer spannenden Vergangenheit. Um 1900 gehörte die Villa Giuseppe Stoffel, dem Direktor der Tessiner Kantonalbank. Er liess sie von Maurizio Conti, einem ortsansässigen Architekten, restaurieren. Helsana Business Center Via Lugano 5 CH-6500 Bellinzona TI Telefono 043 340 83 90 [email protected] www.helsana.ch/it/business-center www.helsana.ch/de/business-center