Colazione / Breakfast - Poli Hotel San Vittore Olona

Transcript

Colazione / Breakfast - Poli Hotel San Vittore Olona
“Origini e tradizioni”
dal 1990 i grandi classici del Ristorante La Fornace
"Origins and traditions" Since 1990 the great classics of the Restaurant La Fornace
Antipasti
Starters
Antipasto caldo di pesce:
frutti di mare, crostacei e molluschi tra griglia e vapore all’extra vergine d’oliva
€ 16,00
Warm seafood appetizer: grilled and steamed seafood and shellfish with extra virgin olive oil steam
Carpaccio tiepido di branzino con insalata di carciofi croccanti e frutto della passione
€ 16,00
Warm carpaccio of sea bass with crispy artichoke salad and passion fruit
Prosciutto di San Daniele e salumi del nostro territorio:
taglio al coltello serviti con burro salato e pane di uva e noci
€ 14,00
San Daniele ham and local cold cuts with salted butter and bread with raisins and nuts
Scaloppa di fegato grasso d’anatra con purè di castagne e
insalata di rughetta e melagrana €18,00
Duck Foie gras with chestnut purée and rocket salad with pomegranate
Primi Piatti
Entree
Spaghetti Cav. Cocco a la Gricia: guanciale, pecorino e peperoncino
14,00
€
Spaghetti Cav. Cocco with Gricia sauce (an old version of Matriciana sauce): cheek lard, pecorino cheese and hot pepper
Riso carnaroli “Selezione Aquerello” con carciofi e mantecatura al Bitto storico
Carnaroli rice "Selecting Aquerello" with artichokes and Bitto cheese
€ 16,00
Calamarata di Gragnano con bocconcini di astice e cime di rapa
17,00
€
“Calamarata di Gragnano” pasta with lobster and rapini
Ravioli di fagiano serviti nel suo fondo con erba cipollina e lamelle di tartufo nero
17,00
€
Pheasant ravioli served in his gravy with chives and slices of black truffle
Secondi Piatti
Main course
Lingotto di pescatrice con cime di rapa, olive kalamata e frutti del cappero
€ 25,00
Monkfish with rapini, kalamata olives and caper berries
Cotoletta alla Milanese la nostra versione ufficiale con pomodorini
€ 25,00
Home made Cotoletta alla Milanese with cherry tomatoes
Filetto di manzo alla pietra ollare e le sue salse
€ 28,00
Beef fillet cooked on a soapstone and its sauce
Ganascino di vitello stufato con mela cotogna e polenta bianca
€ 25,00
Ganascino veal stew with quince and white polenta
L’orto della Fornace: le verdure di stagione grigliate con tomino caldo
€ 16,00
“The garden of La Fornace”: grilled seasonal vegetables with warm tomino cheese
“Leccornie e Fantasia”
un viaggio tra ricerca e stagionalità
"Delicacies and Fantasy" a journey through research and seasonality
Antipasti
Starters
Insalata russa cubica di tonno e branzino con maionese di finocchio
18,00
€
Tuna and seabass Russian salad fennel mayonnaise (without mayonnaise for those who love eating raw fish)
Zuppetta di frutti di mare e crostacei in barattolo
18,00
€
Seafood and shellfish soup in a jar
Frittella di carciofo in tempura con cuore morbido di mozzarella
Artichoke tempura pancake stuffed with mozzarella cheese
€ 16,00
Primi Piatti
Entree
Parmantier di patate con calamari croccanti e bocconcini di
pane bruschettato al rosmarino
€
16,00
Potato parmantier s with crunchy squid and diced toasted rosemary bread
Pappardelle con clorofilla di spinaci al ragù di coniglio e lamelle di tartufo nero
€ 16,00
Pappardelle with chlorophyll of spinach, rabbit ragù and black truffle
Riso carnaroli “Selezione Aquerello” con fegato grasso d’anatra e Castelmagno
18,00
€
Carnaroli rice "Selecting Aquerello" with duck foie gras and Castelmagno cheese
Secondi Piatti
Main course
Padellata di crostacei allo zenzero e alloro con crema di fagioli neri e burrata
28,00
€
Shellfish with ginger, bay tree, black beans and burrata cheese
Filetto di baccalà all’olio (confit) con carciofi stufati al timo e olive taggiasche
25,00
€
Confit codfish fillet with stew artichokes with time and taggiasche olives
Filetto di maialino da latte caramellato,
prugne al vino rosso e cannella con ananas alla piastra
Candy spring pig fillet ccoked at low temperature, plum with cinnamon and red wine, grilled pineapple
Il Menù consigliato da noi……….
…..………….. per chi non vuole decidere
Suggestions for those who do not want to decide what to eat
Percorso di cinque portate preparate giorno per giorno:
due antipasti, un primo, un piatto principale e un dessert
studiato per sfruttare la stagionalità e freschezza dei prodotti, carne oppure pesce
Five daily special dishes prepared daily: two appetizers, first course, main course and dessert
made from nature’s freshest seasonal ingredients, either meat or fish
€ 50,00 per persona escluse bevande, consigliato per l’intero tavolo
€ 50.00 per person excluding drinks, recommended for the whole table
€ 22,00
Per il pranzo o la cena veloce………..
………………………… ma di qualità
For an excellent fast-lunch or fast-dinner
Verticale di sapori, quattro portate:
un antipasto, un primo, un secondo e un dessert
un piatto unico tutto da gustare e il tempo non è un problema
Portrait of flavors, four courses: an appetizer, first course, second course and dessert
a unique dish to taste when the time is not a problem
€ 30,00 per persona escluse le bevande, consigliato per l’intero tavolo
€ 30.00 per person excluding drinks, recommended for the whole table