ORO_Menu 1 - Marzo 2016 WEB

Transcript

ORO_Menu 1 - Marzo 2016 WEB
r e s t a u r a n t
Qui si trita, si monda, si para, si eviscera,
si sfiletta, si squama, si impasta, si preparano
fondi e salse, insomma si cucina davvero!
Here we chop, peel, pare, fillet, knead,
create stocks and sauces. In other words,
we truly cook!
davide bisetto
davide bisetto
Executive Chef
carlo tofani
Restaurant Manager
In merito alla legge del 28 dicembre 2014 sugli allergeni, da parte nostra c’è la massima attenzione
nei vostri confronti, ma, abbiamo bisogno anche del vostro aiuto.
È quindi importante che, prima di ordinare, ci avvisiate su eventuali vostre allergie o intolleranze.
Il nostro personale è sempre a vostra disposizione per eventuali chiarimenti e delucidazioni.
About the law of December 28, 2014 on allergens from our side there is the utmost attention to you, but,
we also need your help.
It 'so important that, before you order, you inform us about any your allergies or intolerances.
Our staff is always at your disposal for any questions and explanations.
Lista degli allergeni - List of allergens
Cereali contenenti glutine - Cereals containing gluten
2. Crostacei - Crustaceans
3. Uova - Eggs
4. Pesce - Fish
5. Arachidi - Peanuts
6. Soia - Soya
7. Latte e latticini - Milk and milk products
8. Frutta a guscio - Tree nuts
9. Sedano - Celery
10. Senape - Mustard
11. Semi di sesamo - Sesame seeds
12. Anidride solforosa e solfiti - Sulphur dioxide
13. Lupino - Lupin
14. Molluschi - Sheelfish
1.
gamberi rossi
marinati, nervetti, cappuccio e tosazu veneziano
Red prawns, veal gristle, red cabbage and Venetian tosazu
1, 2, 3, 6, 7
fegato magro
di piccione al Barolo chinato, nocciole e tartufo nero
Pigeon patè, Barolo chinato, hazelnuts and black truffle
1, 8, 12
seppia o lardo?
conchigliacei nostrani e gelato di vongole alla marinara
Cuttlefish carpaccio, local shellfish and vongole alla marinara ice cream
2, 4, 14
cromesquis
di baccala mantecato e smoothie d’ostrica
Creamy codfish cromesquis and oyster smoothie
1, 2, 3, 4, 5, 7
l’orto
erbe, fiori e ortaggi del giardino sinergico, olio di centoverdure
Herbs, flowers and vegetable from our synergic garden, vegetable dressing
1, 8, 9, 10, 11
l’originale
carpaccio di filetto di manzo battuto a mano in tre condimenti
The original beef filet carpaccio hand chopped with three dressings
3, 10
risotto d’antan
al brodo di carne, salse del bollito classico
Risotto d'antan with meat broth and classic bollito sauce
7, 9
lasagnetta
istantanea di scampi, alghe ed emulsione di riccio di mare
Instant scampi lasagna, seaweed and sea urchin emulsion
1, 2, 3, 7
raviolini
cacio e pepe, mostarda di pere e Picolit
Ravioli cacio e pepe, pear and Picolit mustard
1, 3, 7, 12
tortellini
d’oca e foie gras, infusione di tartufo nero e basilico
Goose tortellini, foie gras, black truffle and basil infusion
1, 3, 7, 9, 12
gnocchetti
vegetali con le primizie di primavera
Gnocchi with springtime treasures
1, 3, 7, 9
astice blu
al burro di cacao, sugo di cannocchie e cavolo verde al sesamo
Blue lobster with cacao butter, mantis shrimp and cabbage with sesame
1, 2, 5, 7, 11
branzino
in pasta di sale, rape alla cenere e salsa di agrumi macerati
Sea bass cooked in a salt crust, ash baked turnips and fermented citrus sauce
1, 3, 4, 6
ventresca
di tonno laccata, melanzana e succo di vin brulé
Glazed tuna bacon, eggplant and vin brulé sauce
4, 6, 12
anatra muta
il petto cotto all’osso, mele, cipolle e salsa bbq
Musk breast, apples, onions and BBQ sauce
animella
di vitello, cime di rapa alla colatura, castraure e pistacchio
Calf sweetbreads, anchovy-scented turnip tops, baby artichokes and pistachio
1, 4, 5, 7, 8
agnello
aglio, olio e peperoncino, peperoni e patata dolce affumicata
Lamb, garlic, scpicy olive oil, bell peppers and smoked sweet potatoes
1, 7, 9, 10
degustazione creazione e passione
Tasting menu, creativity and passion
formaggi
al carrello, nostrani e non, selezionati e affinati
Selection of italian and foreign cheeses
7
cassata
veneto-siciliana al limone
Venetian-Sicilian style cassata with lemon
1, 3, 7, 12
sfoglia
leggera di caramello al burro salato, noci di Pecan, lamponi
Caramel and salted-butter light millefeuille, pecan nuts and raspberries
1, 3, 7, 8
souffle’
passione e bitter, gelato all’arancia amara
Bitter Gran Classico and passion fruit soufflé, bitter orange ice cream
3, 7
tirami-chou
beignets al mascarpone, cremoso al caffe’ e Sambuca
Mascarpone cream chou, coffee parfait and Sambuca liqueur
1, 3, 7, 12
caprese
al cioccolato, more e ganache al pepe bianco
Chocolate caprese cake, blackberries and white pepper ganache
1, 3, 7, 8
Nel rispetto della privacy, vi preghiamo di disattivare la suoneria dei telefoni cellulari.
During your dinner we kindly ask you to please turn off your mobile phone.
L'arrangiamento di mezza pensione comprende 2 portate e dessert.
The half-board arrangement includes 2 courses and dessert.
Prezzi in Euro, Servizio compreso, IVA 10% da aggiungere
Prices in Euro, service included, 10% VAT to be added