Percorso Romano
Transcript
Percorso Romano
Menù degustazione Percorso Romano Il menù è valido nel caso in cui sia scelto da tutti i commensali al tavolo This menu only applies if ordered by everyone at the table Le menu est disponible s’il est choisi par tous les convives de la table Antipasto misto tradizionale Mix of traditional starters Sélection d’entrées traditionnelles Primo piatto a scelta Choice of typical Roman pasta Pâtes au choix Spaghetti alla Carbonara Rigatoni alla Matriciana Tonnarelli Cacio e Pepe Secondo piatto a scelta Choice of main course Plat au choix Baccalà alla romana - Salt Cod - Morue Agnello alla romana - Lamb – Agneau Guancia di manzo brasata – Braised Beef – Boeuf braisée Contorno di stagione Seasonal side dishes Accompagnement de saison Dolci fatti in casa a scelta Home-made dessert Dessert fait maison Acqua e pane Water and bread Eau et pain 28€ a persona 28€ per person Antipasti Appetizers Entrées Panzanella Bread, tomatoes, Tuscan oil, garlic and basil Pain, tomates, huile de Toscane, ail et basilic 6.50 Millefoglie di burrata e alici Mille feuille,“burrata”cheese and anchovies Millefeuille de “burrata” et anchois 9.50 Polpette di ricotta e melanzane con salsa di pomodoro e basilico Aubergine rolls with ricotta cheese, tomatoes and basil Boulettes d’aubergines et ricotta avec sauce tomates et basilic 9.50 Polpetta di coda e polpette di bollito Oxtail meatball and beef meatballs Boulette de queue de bœuf et boulettes de viande bouillie 11.50 Crocchette di patate e baccalà con salsa all’aglio Potatoes and salt cod croquettes with garlic sauce Croquettes de pommes de terre et morue avec sauce à l’ail 10.50 Strudel ai carciofi, ricotta, pecorino e menta Artichoke, ricotta, pecorino cheese and mint strudel Strudel aux artichauts, pecorino et à la menthe 9.00 Polpo alla Pignata (cipolle e pomodoro) Stewed octopus with onion and tomatoes Poulpe mijoté avec des oignons et tomates 11.00 Antipasto misto - Mixed appetizers – Sélection d'entrées Panzanella – Polpetta melanzana e ricotta – Polpetta di bollito – Burratina con alici – Crocchetta di patate e baccala’ 14.00 Primi piatti First course Pâtes Spaghetti alla carbonara Spaghetti with egg sauce, bacon “guanciale” and pecorino cheese Spaghetti avec bacon “guanciale”, œufs et fromage pecorino 9.50 Rigatoni alla matriciana Rigatoni with tomato sauce, bacon “guanciale” and pecorino cheese Rigatoni avec sauce tomates, bacon “guanciale” et fromage pecorino 9.50 Tonnarelli cacio e pepe Tonnarelli with pecorino cheese and black pepper Tonnarelli à la tomme de brebis et poivre noir 9.00 Tagliolini fatti in casa con carciofi, guanciale croccante e pecorino Homemade fresh pasta with artichokes, crispy bacon and pecorino cheese Tagliolini faits maison aux artichauts, croustillant de bacon et fromage pecorino 11.00 Mezzipaccheri con alici, pomodori arrosto, mollica tostata, finocchietto e pecorino Mezzipaccheri pasta with anchovies, roasted tomatoes, toasted breadcrumbs, fennel and pecorino Mezzipaccheri aux anchois, tomates, mie de pain grillée, fenouil et fromage pecorino 11.00 Orecchiette con broccolo romano ripassato con uvetta, pinoli e pecorino Fresh pasta with Roman broccoli, raisins, pinenuts and pecorino cheese Pâtes fraîche avec brocolis sautés, raisins secs, pignons de pin et fromage pecorino 10.50 Vellutata di ceci e baccalà saltato al rosmarino Chickpea and rosemary flavoured cod fish soup Potage de pois chiches et morue au romarin 10.50 Carne Meat Viandes Guancia brasata al Chianti Beef cheek braised in Chianti Joue de boeuf au Chianti 17.00 Agnello alla romana Roman style oven roasted lamb Agneau au four à la romaine 17.00 Tagliata di manzo alla griglia con olio toscano Sliced grilled beef with Tuscan olive oil Steak de boeuf à l’huile de Toscane 18.00 Stinco di maiale marinato alla birra con castagne croccanti Roasted pork shank marinated in beer with crunchy chestnuts Jarret de porc mariné à la bière aux châtaignes croquants 14.00 Costolette d’agnello allo scottadito Grilled lamb cutlets “burn fingers” Cotellettes d’agneau grillée “brûler les doigts” 16.00 Pesce Fish Poissons Baccalà alla romana Cod fish in a tomato sauce flavoured with raisins and pine nuts Morue avec raisins secs, pignons et tomates 16.00 Calamari alla griglia con salsa salmoriglio Grilled calamari with a side of herb and olive oil dressing Calmars grillée avec une vinaigrette aux herbes 16.00 Piatti di mezzo e insalate Vegetarian dishes - Assiettes végétariennes Carciofi alla romana Braised artichoke hearts Artichauts à la romaine 7.00 Cicoria ripassata Chicory tossed with garlic and chilli pepper Chicorée à l'ail et à l'huile de piment 6.00 Scarola brasata con olive di Gaeta e capperi Wild lettuce braised with wine, Gaeta olives and capers Scarole braisée avec olives de Gaeta et câpres 6.00 Patate al forno Oven roasted patatoes Pommes de terre au four 6.00 Insalata di finocchi, arance e olive Sliced fennel and orange salad topped with black olives Salade de fenouil, oranges et olives 6.50 Insalata mista Mixed salad Salade mixte 6.00 DESSERTS (Fatti in casa – Homemade – Faits maison) Tiramisù 6.00 Cheesecake con frutti di bosco Cheesecake with wild berries Cheesecake avec fruits des bois 6.00 Pannacotta alla nutella Nutella pannacotta Pannacotta à la nutella 6.00 Coppa di zabaione al Marsala Vecchio Florio “Vecchio Florio” Zabaglione (egg, sugar and Marsala wine) Sabayon au vin Marsala Vecchio Florio 6.00 Semifreddo di pistacchio con salsa di cioccolato Pistachio parfait with chocolate sauce Parfait aux pistaches avec sauce au chocolat 6.50 Pasticceria secca e passito Dessert wine with homemade biscuits Vin de dessert avec bicuits 6.00