NICODEMO Ombretta

Transcript

NICODEMO Ombretta
CURRICULUM VITAE
DI
OMBRETTA NICODEMO
DATI PERSONALI
Nome e Cognome: Ombretta Nicodemo
Nazionalità: Italiana
Stato Civile: Coniugata
Lingue Conosciute: Italiano e Francese perfettamente, Inglese molto bene, Spagnolo
bene.
FORMAZIONE:
-"University of Cambridge First Certificate of English", conseguito presso il Sels
College, Londra.
-Diploma di Maturità di Liceo Linguistico, conseguito presso il Liceo Linguistico
"Italia", Via delle Piagge 32, Tivoli (Roma).
- Diploma di Interprete e Traduttrice di Lingua Francese, conseguito presso la "Scuola
Superiore per Interpreti e Traduttori", allora sita in Via Mercadante 12, Roma.
-Diploma di Interprete Simultanea Parlamentare di Lingua Francese, conseguito
presso la "Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori", Via Mercadante 12, Roma.
- Diploma di Interprete e Traduttrice di Lingua Inglese, conseguito presso la "Scuola
Superiore di Interpreti e Traduttori", Via Mercadante 12, Roma.
- Diploma di Laurea in Lingue e Letterature Straniere, conseguito presso l'Istituto
Universitario di Lingue Moderne Di Milano (I lingua Francese; II Lingua Inglese).
- Diploma di Lingua Spagnola, conseguito presso l'"Instituto Español de Cultura de
Roma", Embajada de España, relativo al Corso di Base.
- Diploma di Lingua Spagnola, conseguito presso l'"Instituto Español de Cultura de
Roma", Embajada de España, relativo al Corso Superiore.
- Specializzazione in qualità di traduttrice (dal francese, inglese, spagnolo verso
l’italiano) e sottotitolatrice nell’ambito del cinema e della televisione.
- Abilitazione tramite concorso ordinario all’insegnamento delle lingue Francese e
Inglese presso le Scuole Medie e Superiori.
- Iscrizione All’Albo CTU del Tribunale Civile e Penale di Tivoli, in qualità di
interprete e traduttrice.
ESPERIENZE_DI_LAVORO:
AMBITI DI SPECIALIZZAZIONE:
Interprete simultanea/consecutiva e traduttrice in ambito giuridico, legale e medico.
Traduzione letteraria.
Traduzione in ambito cinematografico e televisivo.
- Traduttrice free-lance (francese, inglese, spagnolo, italiano) e Interprete Simultanea
free-lance (prevalentemente Francese - Italiano) in Congressi, Conferenze e
Trattative (nelle quali ha prestato anche attività di mediazione).
- Docente di Lingua e Civiltà Francese presso le Scuole Medie e Superiori.
Attualmente docente presso il Liceo Linguistico/Scientifico “Majorana” di Guidonia
(Rm).
- Esperienza di traduttrice per il Servizio Studi della Camera dei Deputati di Roma,
tramite l'Agenzia ANTHAI, sita in Via T. Fortifiocca 100, Roma.
- collaborazione in qualità di interprete con l’Agenzia “La Clé”, sita in Corso di
Francia n. 216, a Roma.
- Formazione e specializzazione in qualità di traduttrice e
sottotitolatrice in ambito televisivo per l’Agenzia “Atlante”, sita in Via G.
Vasari n.4 a Roma.
- Collaborazione con la ditta “LASER S. FILM”, Via Camesena 56, Roma in
qualità di traduttrice e sottotitolatrice nell’ambito televisivo e cinematografico.
- Interprete e traduttrice presso il Tribunale Civile e Penale di Tivoli, iscritta all’albo
CTU.
- Dal 1999 a tutt’oggi: docente di interpretazione Simultanea e Consecutiva
Francese – Italiano presso l’Università “Unint”, Università degli Studi
Internazionali di Roma, Via delle Sette Chiese, 139.
PRINCIPALI PUBBLICAZIONI:
- Per la Casa Editrice Gremese di Roma: traduzione del testo “Il Koka Shastra
Illustrato”, di Alex Comfort.
- Per la Casa Editrice Campisano di Roma: collaborazione alla traduzione del testo
“Il Silenzio a Colori”, di Michelangelo Antonioni.