SPEISEKARTE der StäV Bremen

Transcript

SPEISEKARTE der StäV Bremen
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Speisekarte
Menu
Menú
Menu
Menu
Vorspeisen & Salate
Starters and salads
Entradas y Ensaladas
Antipasti e insalate
Entrées et salades
Tomaten - Bruschetta
€ 6,80
w Tomato Bruschetta with garlic,basil and onions
w Bruschetta de tomate von ajo, albahaca y cebolla
w Bruschetta e pomodori con aglio, basilica e cipolle
w Bruschetta de tomate avec ail, basilic et oignons
Kleiner gemischter Beilagensalat 14
€ 4,90
w Small mixed Salad with home - made dressing
w Pequeña ensalada variada con aliño de la casa
w Insalatina mista, condimento della casa
w Petite salade composée avec notre dressing fait à la maison
Hähnchenbrust im Schinkenmantel 8
€ 6,50
w Chicken breast at ham and rocket – apple salad
w Pechuga de pollo en jamón a ensalada de oruga - manzana
w Petti di pollo in prosciutto crudo aperto insalata di rucola - mela
w Poulet avec jambon, salade de roquette - pomme
Großer jahreszeitlicher Salatteller mit Lachsstreifen14 € 9,80
w Big salad of the Season and home - made dressing, served with salomon stripes w Ensalada grande segun l’estación, con tiras fritas de salmon y el dressing de la casa
w Grande piatto d’ insalata di stagione, con strisce di salmone arrostito e
condimento casalingo
w Grande assiette de salade saisonnière, avec des Lanières de saumon et
notre habillage fait à la maison
Großer jahreszeitlicher Salatteller mit Hähnchenbruststreifen € 10,80
w Big salad of the Season and home - made dressing, served with chicken breast strips
w Ensalada grande segun l’estación, con pechuga de pollo y el dressing de la casa
w Grande piatto d’ insalata di stagione, con petti di pollo e condimento casalingo
w Grande assiette de salade saisonnière, avec Lanières de poitrine de poulet
et notre habillage fait à la maison
Suppen
Soups
Sopa
Zuppa
Soupe
Kartoffel – Lauchsuppe (Vegetarisch) w potato – leek soup
w minestra di patate – porri
w sopa de patatas – puerros
w potage parmentier - poireaux
mit Räucherlachsstreifen w with smoked salmon
w con affumicato salmon
w el ahumado salmón
w avec fume saumon
mit gebratener Blutwurst w with black pudding
w con sanguinaccio
w el morcilla
w avec boudin noir
Hausgemachte Krabbensuppe
w Home – made shrimp soup
w Casero sopa de gambas
w Casereccio zuppa di gamberetti
w Maison soupe aux crevettes
Bremer Fischsuppe
w Bremen Fish Soup with vegetables and a variety of fish
w Zuppa di pesce verdurine a fiammifero e diversi pesci
w Bremer Sopa de pescado tiras de verdura y trozos de varios tipos de pescado
w Bremer Soupe de poissons avec légumes et divers poissons
€ 4,50
€ 5,10
€ 4,90
€ 5,20
€ 7,90
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Vegetarische Speisen
Vegetarian dishes
Platos vegetal
Piatti vegetariani
Plats végétariens
Spaghetti € 9,90
w Spaghetti with fried vegetables, parmesan, rocket and pesto sauce
w Spaghetti con verdure, parmigiano, insalate di rucola al pesto
w Espaguetis el verduras, parmesano, ensaladas de oruga de pesto
w Spaghettis avec legumes, parmesan, roquette et au pistou
Flammekuchen „StäV Spezial“
€ 8,20
w Flammekuchen „StäV Special“ with mixed salad, cherry tomatoes,
sunf lower seeds, parmesan, tomato sauce and cheese
w Flammekuchen „StäV Special“ con ensalada mixta, tomates cereza, pipas
de girasol, queso parmesano, salsa de tomate y queso
w Pizza alsaziana (Flammekuchen) „StäV Special“ con insalata mista,
pomodorini ciliegia, semi di girasole, parmigiano, salsa al pomodoro e formaggio
w La tarte flambée „StäV Special“avec salade compose, tomates cerises, graines
de tournesol, parmesan, sauce tomate et fromage
Rheinische
Spezialitäten
Specialties
of the Rhineland
Especialidades
de Renania
Specialità
de la Renania
pécialités rhénanes
„Himmel un Ääd“
€ 9,90
w The „traditional dish“ of the Rhineland – fried black pudding on mashed
potatoes, served with baked onion rings and apple compote
w „Cielo y Tierra“ La comida nacional de Renania - morzilla frita con
pure de patatas, compota de manzana y anillos de cebolla fritos
w „Cielo e terra“ il piatto tipico della Renania – Sanguinaccio arrostito
(Flönz) su puera di patate, anelli di cipolla arrostiti e composta di mele
w „Cieux et terres“, Plat national de la Rhénanie – boudin poêlé servi sur
purêe avec de anneaux dóignons et compote de pommes
„Prost Mahlzeit“
€ 9,80
w Kölsch, cheese, black pudding, ground meat and roll
w Kölsch, quesos, morcilla, carne molida, panecillo
w Kölsch, formaggi, sanguinaccio, carne macinata, panino
w Kölsch, fromafes, boudin noir, hachis, petit pain
Rheinischer Sauerbraten
€ 13,90
w Rhenish sour beef, baised and served with a gingerbread – raisins sauce,
potato dumplings, red cabbage, almond and stewed apples
w Estofado de vaca al vinagre una salsa pan de especias – pasas, Lombarda,
almendra, compota de manzanas
w Manzo brasato all’agro in salsa di panpepato e uvetta, cavolo rosso,
mandorla e mele cotte
w Rôti de Boeuf braise á l’ aigre une sauce pain d`épice – rainins, servi avec des
quenelles de pommes de terre, chou-rouge, amande et compote de pommes
Rheinische Spezialitätenplatte „Kölle Alaaf“
€ 20,50
w Plate with rhenish speciality for 1-2 persons
w Plato con Renania especialidades para 1-2 personas
w Piatto a Renania specialità a 1-2 persone
w Assiette avec des spécialités rhénanes en 1-2 personnes
Drei Rheinische Reibekuchen
€ 9,90
w Three Potato Pancakes “Rhineland-style” served with smoked
salmon and a light herbal sour crème
w Tres tortitas de patatas con salmon ahumado y una crema ligera
de hierbas
w Tre frittatine di patate grattugiate con salmon affumicato e
panna leggera alle erbette
w Trois petites galettes de pommes de terre rapées et poêlées
servies avec saumon fume et une légère crème aux fines herbes
€ 6,90
mit Apfelkompott 8
w served with apple compote
w con compota de manzana
w con composta di mele
w ou avec compote de pommes
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Flammekuchen
Our Tarte fl ambee
Nostras tartas
fl ambeadas
Nostros fl ammekuchen (pizza alsaziana)
Notres tartes fl ambées
Fischspezialitäten
Fish Specialties
Especialidades
de pescado
Specialità di pesce
Spécialités de poissons
Der Original Elsässer
€ 7,80
w The original Alsatian with fatless bacon and onions
w El original de la Alsacia, con panceta magra y cebolla
w L´originale Alsaziana con speck magro e cipolle
w L’original Alsacienne avec bacon maigre et oignon
zusätzlich mit Käse gratiniert € 8,60
w additionally grantinated with cheese
w adicionalmente gratinado con queso
w aggiuntivo gratinata al formaggio
w sur demande : gratinée au fromage
Flammekuchen „StäV Spezial“
€ 8,20
w Flammekuchen „StäV Special“ with mixed salad, cherry tomatoes,
sunflower seeds, parmesan, tomato sauce and cheese
w Flammekuchen „StäV Special“ con ensalada mixta, tomates cereza, pipas
de girasol, queso parmesano, salsa de tomate y queso
w Pizza alsaziana (Flammekuchen) „StäV Special“ con insalata mista,
pomodorini ciliegia, semi di girasole, parmigiano, salsa al pomodoro e formaggio
w La tarte flambée „StäV Special“avec salade compose, tomates cerises, graines
de tournesol, parmesan, sauce tomate et fromage
Der Herzhafte
€ 8,90
w The Hearty topped with rocket, tomato-sauce, cheese and ham
w El sabroso, con rócula, salsa de tomate, queso y jamon
w Il saporito con rucola, salsa al pomodoro, formaggio e prosciutto
w Le savoureux avec roquette, sauce tomate, fromage et jambon
Der Süße Flammekuchen
€ 7,50
w The sweet ones topped with apples on a cinnamon cream sauce
f lambé with Calvados on request
w Los dulces con mazanas, crema de canela, flambeado al calvados a su ruego
w I dolci con mele, panna alla cannella, a richiesta flambé al Calvados
w Les sucrés avec pommes, sur crème épaisse à la canelle, sur demande
f lambées au calvados
zusätzlich mit Eis
€ 9,00
w additionally topped with a coup of vanilla ice cream
w lo mismo con una bola de helado de vainilla
w con una pallina di gelato Vaniglia
w avec une boule de glace Vanille
Kutterscholle „Büsumer Art“
€ 15,90
w Fried plaice with brown shrimps, buttered potatoes and cucumber salad
w Platijas fritas con quisquillas, patatas en mantequilla y una ensalada de pepino
w Platessa fritta con gamberetti grigi, patate lesse al burro e insalate di cetrioli
w Plié rôtie avec crevettes grises, pommes de terre au beure et salads de concombres
Bremer Pannfisch
€ 16,90
w Fillets of salmon, pike-perch fillet and codfish, served with a
Dijon-mustard sauce and fried potatos
w Pescado bremense de sartén, trozos de filete de salmon, lucioperca y bacalao
con una salsa de mostaza y patatas doradas salteadas
w Filetti di salmone, lucioperca e merluzzo con salsa alla senape di Digione
e patate arrostite
w Poêle de poisson brêmoise Filets de saumon, sander et cabillaud avec sauce
à la moutarde de Dijon et pommes de terre sautées
4 Matjesfilets „Hausfrauenart“
€ 11,90
w 4 fillets of Matie herring served with salad and buttered potatoes
w 4 filetes de arenque joven, ensalada, patatas en mantequilla
w 4 filetti di aringa giovane, insalata, patate lesse al burro
w 4 filets de hareng franc avec petite salade et pommes de terre au beure
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Fleischgerichte
Meat Specialties
Especialidades
de carne
Specialità di carne
Spécialités de viande
Hausgemachter Schweinebraten
€ 11,90
w Home - made Roast Pork served with potato dumplings and red cabbage
w Asado de cerdo casero con col lombarda y albondigas de patata
w Arrosto di maiale alla casalinga con cavolo rosso e canederli di patate
w Rôti de porc «maison» avec chou-rouge et quenelles de pommes de terre
Rumpsteak, 270 g
€ 19,90
w Rumpsteak (270 g) with typical fat edge served with herbal butter,
rosemary potatoes and a small salad on the side
w Rosbif (270 g), con mantequilla de hierbas, patatas salteada y una pequeña ensalada
w Roastbeef (270 g) con il suo caratteristico bordo di grasso con burro alle erbe, patate
arrosto e insalatina
w Rosbif- steak (270 g) marbré avec beurre persillé, pommes de terre sautées et une
petite salade
Entrecôte 300 g € 24,50
w Grilled Entrecôte 300 g with parsley butter, baked potato and a small salad
w Entrecote a la parrilla 300 g, patatas al romero y una pequena ensaladas
w Costata di manzo 300 g, alla griglia con burro patate al rosmarino e insalatina
w Entrecote grilleé 300 g, pommes de terre au romain et une petite salade
StäV - Teller
€ 14,80
w „StäV-Plate”: Medallions of beef, chicken and pork, served with
herb-butter, tomato vegetables and fried potatoes
w „Plato del StäV“: Medaillones de carne de pollo y cerdo, con
mantequilla de hierbas, tomate y verduras de patatas salteadas
w „Piatto alla StäV“: Medaglioni di manzo, pollo e maiale con,
pomodori, burro alle erbe verdurine e patate al forno
w „Plat du StäV“: Médaillons de boeuf, de poulet et porc sur beurre
aux fine herbes, tomate grillée petits légumes et pommes de terre sautée
StäV Schnitzel
€ 11,90
w Breaded pork escalope, served with French fries and a small salad on the side
w Escalopa „StäV“ con patatas fritas y una pequeña ensalada
w Cotoletta „StäV“ con patate fritte e insalatina
w Escalope „StäV“ avec frites et petite salade
Wahlweise mit Champignonrahmsauce
€ 2,50
w Optional with mushroomsauce
w Facultativo salse salsas de champinones
w Facoltativamente salse di funghi
w Au choix sauce aux champignons
Bremer Spezialitäten
Specialties of Bremen
Especialidades de
Bremen
Specialità di Brema
Spécialités de Brême
Kohl + Pinkel
€ 15,90
w „Kohl and Pinkel”: Green cabbage, served with Kasseler meat (pork), bacon,
and two different sausages typical for this meal, potatoes
w „Col y pinkel”, col rizada, con carne ahumada, tocino, chorizo (sin pimiento)
y pinkel (salchicha grasada con semola)
w „Kohl + Pinkel“ Cavolo nero e salsiccia di cereali con carne salmistrata
„Kassler”, speck e salsiccia di maiale e contorno di patate lesse
„Kohl & Pinkel“ Chou vert avec côte de porc fumée, lard, saucisse bouillie
et fumée et sa très typique saucisse de saindoux et de grains d’avoine égrugés
servi avec pommes de terre
Bremer Labskaus
€ 8,90
w A Hanseatic specialty of beef, potatoes, onions, cooked together and
served with two fried eggs, pickled cucumber, beetroot and a pickled herring
w Labskaus bremense, una especialidad hanseartica de cecina, patatas y cebolla
todo cocido y molido juntos servido con 2 huevos fritos, pepenillo y betaraga
en vinagre y un arenque en escabeche
w „Bremer Labskaus“ Una specialità anseatica composta da carne di manzo,
patate, cipolle, il tutto tritato e cotto insieme, servito con due uova fritte,
cetrioli , rape rosse e un’aringa arrotolata
w «Labskaus » brêmois Une spécialité hanséatique se composant de boeuf, de
pommes de terre, d’oignons cuits ensemble et servis avec deux oeufs sur le plat,
un cornichon, des betteraves rouges et un «rollmops»
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Bremer Spezialitäten
Specialties of Bremen
Especialidades de
Bremen
Specialità di Brema
Spécialités de Brême
Die StäV-Renner
The all-time favourites
at the StäV
Especialidades
del “StäV”
I più venduti
nelle StäV
Le Numéro 1 du StäV
4 Matjesfilets „Hausfrauenart“
w 4 fillets of Matie herring served with salad and buttered potatoes
w 4 filetes de arenque joven, ensalada, patatas en mantequilla
w 4 filetti di aringa giovane, insalata, patate lesse al burro
w 4 filets de hareng franc avec petite salade et pommes de terre au beure
Bremer Knipp
w A specialty of pork, onions and oatmeal - heartily seasoned and
fried crisp served with fried potatoes and a gherkin
w Knipp bremense, una especialidad de carne de cerdo, cebolla y semola
de avena bien condimente y crujiente con patatas s salteadas y pepinillo
w „Knipp“: Una specialità composta da carne di maiale, cipolle e
avena tritata, il tutto insaporito e arrostito croccante, con patate al
forno e cetrioli
w «Knipp» Une spécialité à base de porc, d’oignons et de purée d’avoine
égrugée, bien épicé et poêlé de façon croustillante, servi avec des
pommes de terre sautées et un cornichon
Bremer Pannfisch
w Fillets of salmon, redfish and hake, served with a Dijon-mustard
sauce and fried potatos
w Pescado bremense de sartén, trozos de filete de salmon, gallineta y
merluza con una salsa de mostaza y patatas doradas salteadas
w Filetti di salmone, sebaste, nasello, con salsa alla senape di Digione
e patate arrostite
w Poêle de poisson brêmoise Filets de saumon, de sébaste et de merlu
avec sauce à la moutarde de Dijon et pommes de terre sautées
Bremer Spezialitätenplatte “Buten & Binnen“
w Plate with bremen speciality for 1-2 persons
w Plato con especialidades de Bremen para1-2 personas
w Piatto a brema specialità a 1-2 persone
w Assiette avec brêmoise spécialité en 1-2 personnes
DAS „ALTKANZLER – FILET“
w „The filet of the ancient Chancellor“ - Cultic curried sausage –
with french fries
w „El filete del Canciller anciano“ Salchicha de curry culto –
con patatas fritas
w „Il filetto del Cancelliere anziano“ la salsiccia al curry leggendaria –
con patatas fritte
w „Le filet du Chancelier ancient“ la saucisse de curry pommes frites
BERLINER BOULETTEN
w Two home - made Meatballs from Berlin / The prize-winning
meatball from Berlin, served with warm potato-bacon-salad
w Dos casero hamburguesos tipicas de Berlin con ensalada
casera y ensalada de patatas y tocino
w Due casereccio polpette Berlinesi / Le premiate polpette berlinesi
con insalata di patate e speck alla casalinga
w Deux maison Boulettes de viande Berlinoises authentiques. La boulette
berlinoise primée avec salade de pommes de terre aux lardons
„DIE STÄV ENTE“
w Half duck «crisp and crusty from the oven» served with gravy,
homemade red cabbage and potato dumplings
w Medio pato «crujiente del horno» con salsa propia, col lombarda casera
y albóndigas de patatas
w Mezz’ anatra «croccante dal forno» con salsa propria, cavolo rosso
casalinga e canederli di patate
w Un demi-canard «corquante du four» sur sa propre sauce
avec chou-rouge «à la maison» et boules de pommes de terre
€ 11,90
€ 9,90
€ 16,50
€ 18,90
€ 8,50
€ 9,90
€ 19,90
SPEISEKARTE
der StäV Bremen
Für den
kleinen Hunger
For the smaller
appetite
Para el apetito menor
Per l‘appetito
più piccolo
Pour le petit appétit
Dessert
Dessert
Postre
Dessert
Dessert
Halve Hahn
w Gouda cheese in rye – roll
w Gouda Quesos en panecillo de centeno
w Gouda formaggi al panino di segale
w Gouda fromages en petit pain de seigle
Kölsche Kaviar
w Black pudding in rye – roll
w Morcilla en panecillo de centeno
w Sanguinaccio al panino di segale
w Boudin noir en petit pain de seigle
Boulette im Röggelchen
w Meatball in rye – roll
w Albóndigas de carne en panecillo de centeno
w Polpette di carne al panino di segale
w Boulette en petit pain de seigle
€ 3,50
Bremer Rote Grütze mit Vanillesauce w Jellied red berries and vanilla-sauce
w Budín de frutas (frescas) coloradas de Bremen con una salsa de vainilla
w Dessert a base di frutti di bosco con sugo di vaniglia
w Compote refroidie de fruits rouges, épaissie avec de la fécule avec
sauce à la vanille
Crème brûlée
w Crème brûlée
w Crema catalana
w Crema bruciata
w Crème brûlée
Der Süße Flammekuchen
w The sweet ones topped with apples on a cinnamon cream sauce
f lambé with Calvados on request
w Los dulces con mazanas, crema de canela, flambeado al calvados a su ruego
w I dolci con mele, panna alla cannella, a richiesta flambé al Calvados
w Les sucrés avec pommes, sur crème épaisse à la canelle, sur demande
f lambées au calvados
zusätzlich mit Eis
w additionally topped with a coup of vanilla ice cream
w lo mismo con una bola de helado de vainilla
w con una pallina di gelato Vaniglia
w avec une boule de glace Vanille
Blaubeerpfannkuchen mit Eis
w Blueberry crepe with a coup of vanilla ice-cream
w Crêpes de arándanos con helado vainilla
w Crespella di mirtilli e gelato vaniglia
w Crêpes aux myrtilles avec glace à la vanille
Coupe Danmark
w Three scoops of ice-cream vanilla with cream and chocolate sauce
w Tres bolas de helado vainilla con nata y salsa de chocolate
w Tre palline di gelato vaniglia con panna e salsa di cioccolata
w Trois boules de glace vanille avec sauce chocolat
Hausgemachte Waffeln
w Home-made waff les with hot cherrys, vanilla ice-cream and cream
w Casero Barquillos con caliente Cerrezas, Helado de vainilla et nata
w Casereccio Cialde con caldo Ciliegia, Gelato di vaniglia e panna
w Maison Gaufres avec chaud Cerise, Glace á la vanilla et crème
€ 4,20
€ 3,50
€ 3,50
€ 4,50
€ 7,50
€ 9,00
€ 6,00
€ 5,50
€ 5,50