Fine Dining ab 15.01.2016 - Miramonti Boutique Hotel

Transcript

Fine Dining ab 15.01.2016 - Miramonti Boutique Hotel
PANORAMA RESTAURANT
Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum
Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft.
Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei
migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo.
ANTIPASTI
Garnelen und Austern mit Creme von der gelben Rübe,
Grünkohl „Romanesco“ und Kaviar
Gamberi e ostriche con crema di rapa gialla,
cimoni romaneschi e caviale
Euro 17,00
Shrimps and oysters with yellow topinambur cream,
‘Romanesco’ green cabbage and caviar
Flan vom Ziegenkäse an Kürbis mit Thymian,
Endivien-Confit an Walnussöl und Creme vom schwarzen Trüffel
Flan di caprino alla zucca e timo, indivia confit all’olio di noci e crema di tartufo nero
Euro 15,00
Goat cheese flan on pumpkin with thyme, endive confit with walnut oil and cream of black truffle
Terrine Foie gras von der Ente an Portwein, in Öl eingelegten Radicchio von Treviso,
Creme von Senf-Birnen und Kastanien-Briochebrot
Terrina di foie gras d’anatra al Porto, radicchio di Treviso sott’olio,
crema di pere senapate e pan brioche alle castagne
Euro 16,00
Terrine of duck foie gras on port wine, radicchio from Treviso in oil,
cream of mustard pears and chestnut-brioche bread
Lendenstück vom marinierten Hirsch an Wacholder, Kürbis an Essig von rote Beete,
Topinambur-Ingwer Creme und Haselnussstreusel
Controfiletto di cervo marinato al ginepro, zucca all’aceto di rapa rossa,
crema di topinambur e zenzero, e granella di nocciola
Marinated venison sirloin on juniper, pumpkin on beetroot vinegar,
topinambur-ginger cream and hazelnut crumble
Euro 16,00
PRIMI PIATTI
Kürbiscreme mit Ricotta-Hummer-Gnocco,
Scampi an Thymian und geröstete Haselnüsse aus Langhe
Crema di zucca con gnocco di ricotta e astice, scampo al timo
e nocciole delle Langhe tostate
Euro 14,00
Pumpkin cream soup with ricotta-lobster gnocco, scampi on thyme
and roasted hazelnuts from Langhe
Risotto von „Fregola Sarda “ mit Spinat,
Arunda Rosè, Büffelricotta und geräucherter Stör
Risotto di fregola sarda agli spinaci, Arunda Rosè,
ricotta di bufala e storione affumicato
Euro 14,00
Risotto of “Fregola Sarda” with spinach,
Arunda Rosè, buffalo ricotta and smoked sturgeon
Kartoffel-Buchweizengnocchi mit
Ragout vom Villnösser Lamm, Radicchio von Treviso und schwarzem Trüffel
Gnocchi di patate e grano saraceno con
ragù d’agnello “Villnöss”, radicchio di treviso e tartufo nero
Euro 15,00
Potato buckwheat gnocchi with ragout of lamb from Villnöss, with radicchio from Treviso
and black truffle
Offener Raviolo mit „Urpaarl“-Teig, Ragout vom Chianina Rind aus der Toskana
Brokkoli Fiolaro und Kraftbrühe vom Rind
Raviolo aperto di pasta ‘Urpaarl’, ragù di coda di Chianina Toscana,
broccolo Fiolaro e ristretto di manzo
Euro 15,00
Open Raviolo with “Urpaarl” dough, ragout from the chianina beef from Tuscany,
broccoli Fiolaro and beef broth
Trofie-Nudeln aus Ligurien an Artischoken, Baccalá,
Taggiasche Oliven und Pulver von der süßen Peperoni Lucano
Trofie liguri ai carciofi, baccalá, olive taggiasche
e polvere di peperone dolce Lucano
Trofie pasta from Liguria with artichoke, baccalá,
Taggiasche olives and powder from the sweet peperoni Lucano
Euro 14,00
SECONDI I HAUPTSPEISE
Entrecôte vom Kalb mit Schalotten an Honig und Balsamico, Platterbsen Püree
„Serra de Conti“ und Stopfleber
Controfiletto di vitello, scalogno al miele e aceto balsamico, purea di cicerchie
di Serra de Conti e foie gras
Euro 26,00
Veal entrecote with shallots on honey and balsamic vinegar, purea of chickling peas
“Serra de Conti” and foie gras
Geschmorte Hirschwange in Salmí mit “Biancoperla” Polenta,
Radicchio aus Treviso und Streusel von der Bitterschokolade
Guancia di cervo brasata in salmì, polenta „Biancoperla“,
radicchio di Treviso e grué di cacao amaro
Euro 25,00
Braised deer cheek in salmí with polenta “Biancoperla”,
radicchio Trevisano and dark chocolate crumble
Steinbutt in der Pistazienkruste aus Bronte, Endivie an Safran, Pastinaken Püree und
Chips von violetten Kartoffeln
Rombo in crosta di pistacchio di Bronte, indivia allo zafferano, purea di pastinaca e
chips di patate viola
Euro 27,00
Turbot with pistachio crust from Bronte, endive with saffron, parsnip purea and
chips of purple potatoes
Zander an getrockneten Peperoni Lucano und Schüttelbrot, „Romanesco“ Grünkohl,
Knollensellerie in Gewürztraminer und Sardellensauce aus Cetara
Lucioperca al peperone secco lucano e Schüttelbrot, cimone romanesco, sedano
rapa al Gewürztraminer e colatura di alici di Cetara
Pike-Perch with dried peperoni and “Schüttelbrot”, “Romanesco” green cabbage,
celeriac with Gewürztraminer and anchovy sauce from Cetara
Euro 27,00
DESSERT
Käsevariation der Käserei Ahrntal
mit hausgemachter Preiselbeermostarda und Schüttelbrot
Variazione di formaggi della latteria dalla Valle Aurina
con mostarda di mirtilli rossi fatta in casa e “Schüttelbrot”
Euro 14,00
Cheese variation from the cheese factory of Valle Aurina
with homemade cranberry mustard and „Schüttelbrot“
Euro 10,00
Sorbet vom Joghurt, Limette und Basilikum mit Himbeermeringe,
Kakaostreusel und Himbeercreme
Sorbetto allo yogurt, lime e basilico con meringhe al lampone,
crumble al cacao e cremoso al lampone
Sorbet of yogurt, limes and basil with raspberry meringue,
cocoa crumble and raspberry cream
Cheesecake Creme an kandierten Orangen, Walnusskeks und Birnen in Safran
Crema di cheesecake all’arancia amara candita, biscotto alle noci
e pere allo zafferano
Euro 10,00
Cheesecake cream with candied oranges, walnut cookies and pears with saffron
Kokosnuss Halbgefrorenes mit Pistazien-Grünteebiskuit,
eingekochte Amarena Kirschen und Pistazien- Mandel Streusel
Semifreddo al cocco, biscuit al pistacchio e tè verde,
amarene sciroppate e spugnette al pistacchio e mandorla
Euro 10,00
Coconut parfait with pistachio-green tea biscuit,
amarena cherries and pistachio-almond crumbles
Euro 10,00
Brownie mit Mousse von Haselnuss aus dem Piemont,
Mandarinen Sauce und Kakaoblätter
Brownie con mousse alla nocciola Piemontese, salsa al mandarino e foglie di cacao
Brownie with mousse of hazelnut from Piemont, mandarin sauce and cocoa leafs
Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck
I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT
Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte
Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto
del presidio Slow Food
This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products