Fine Dining ab 15.01.2016 - Miramonti Boutique Hotel
Transcript
Fine Dining ab 15.01.2016 - Miramonti Boutique Hotel
PANORAMA RESTAURANT Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft. Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo. ANTIPASTI Garnelen und Austern mit Creme von der gelben Rübe, Grünkohl „Romanesco“ und Kaviar Gamberi e ostriche con crema di rapa gialla, cimoni romaneschi e caviale Euro 17,00 Shrimps and oysters with yellow topinambur cream, ‘Romanesco’ green cabbage and caviar Flan vom Ziegenkäse an Kürbis mit Thymian, Endivien-Confit an Walnussöl und Creme vom schwarzen Trüffel Flan di caprino alla zucca e timo, indivia confit all’olio di noci e crema di tartufo nero Euro 15,00 Goat cheese flan on pumpkin with thyme, endive confit with walnut oil and cream of black truffle Terrine Foie gras von der Ente an Portwein, in Öl eingelegten Radicchio von Treviso, Creme von Senf-Birnen und Kastanien-Briochebrot Terrina di foie gras d’anatra al Porto, radicchio di Treviso sott’olio, crema di pere senapate e pan brioche alle castagne Euro 16,00 Terrine of duck foie gras on port wine, radicchio from Treviso in oil, cream of mustard pears and chestnut-brioche bread Lendenstück vom marinierten Hirsch an Wacholder, Kürbis an Essig von rote Beete, Topinambur-Ingwer Creme und Haselnussstreusel Controfiletto di cervo marinato al ginepro, zucca all’aceto di rapa rossa, crema di topinambur e zenzero, e granella di nocciola Marinated venison sirloin on juniper, pumpkin on beetroot vinegar, topinambur-ginger cream and hazelnut crumble Euro 16,00 PRIMI PIATTI Kürbiscreme mit Ricotta-Hummer-Gnocco, Scampi an Thymian und geröstete Haselnüsse aus Langhe Crema di zucca con gnocco di ricotta e astice, scampo al timo e nocciole delle Langhe tostate Euro 14,00 Pumpkin cream soup with ricotta-lobster gnocco, scampi on thyme and roasted hazelnuts from Langhe Risotto von „Fregola Sarda “ mit Spinat, Arunda Rosè, Büffelricotta und geräucherter Stör Risotto di fregola sarda agli spinaci, Arunda Rosè, ricotta di bufala e storione affumicato Euro 14,00 Risotto of “Fregola Sarda” with spinach, Arunda Rosè, buffalo ricotta and smoked sturgeon Kartoffel-Buchweizengnocchi mit Ragout vom Villnösser Lamm, Radicchio von Treviso und schwarzem Trüffel Gnocchi di patate e grano saraceno con ragù d’agnello “Villnöss”, radicchio di treviso e tartufo nero Euro 15,00 Potato buckwheat gnocchi with ragout of lamb from Villnöss, with radicchio from Treviso and black truffle Offener Raviolo mit „Urpaarl“-Teig, Ragout vom Chianina Rind aus der Toskana Brokkoli Fiolaro und Kraftbrühe vom Rind Raviolo aperto di pasta ‘Urpaarl’, ragù di coda di Chianina Toscana, broccolo Fiolaro e ristretto di manzo Euro 15,00 Open Raviolo with “Urpaarl” dough, ragout from the chianina beef from Tuscany, broccoli Fiolaro and beef broth Trofie-Nudeln aus Ligurien an Artischoken, Baccalá, Taggiasche Oliven und Pulver von der süßen Peperoni Lucano Trofie liguri ai carciofi, baccalá, olive taggiasche e polvere di peperone dolce Lucano Trofie pasta from Liguria with artichoke, baccalá, Taggiasche olives and powder from the sweet peperoni Lucano Euro 14,00 SECONDI I HAUPTSPEISE Entrecôte vom Kalb mit Schalotten an Honig und Balsamico, Platterbsen Püree „Serra de Conti“ und Stopfleber Controfiletto di vitello, scalogno al miele e aceto balsamico, purea di cicerchie di Serra de Conti e foie gras Euro 26,00 Veal entrecote with shallots on honey and balsamic vinegar, purea of chickling peas “Serra de Conti” and foie gras Geschmorte Hirschwange in Salmí mit “Biancoperla” Polenta, Radicchio aus Treviso und Streusel von der Bitterschokolade Guancia di cervo brasata in salmì, polenta „Biancoperla“, radicchio di Treviso e grué di cacao amaro Euro 25,00 Braised deer cheek in salmí with polenta “Biancoperla”, radicchio Trevisano and dark chocolate crumble Steinbutt in der Pistazienkruste aus Bronte, Endivie an Safran, Pastinaken Püree und Chips von violetten Kartoffeln Rombo in crosta di pistacchio di Bronte, indivia allo zafferano, purea di pastinaca e chips di patate viola Euro 27,00 Turbot with pistachio crust from Bronte, endive with saffron, parsnip purea and chips of purple potatoes Zander an getrockneten Peperoni Lucano und Schüttelbrot, „Romanesco“ Grünkohl, Knollensellerie in Gewürztraminer und Sardellensauce aus Cetara Lucioperca al peperone secco lucano e Schüttelbrot, cimone romanesco, sedano rapa al Gewürztraminer e colatura di alici di Cetara Pike-Perch with dried peperoni and “Schüttelbrot”, “Romanesco” green cabbage, celeriac with Gewürztraminer and anchovy sauce from Cetara Euro 27,00 DESSERT Käsevariation der Käserei Ahrntal mit hausgemachter Preiselbeermostarda und Schüttelbrot Variazione di formaggi della latteria dalla Valle Aurina con mostarda di mirtilli rossi fatta in casa e “Schüttelbrot” Euro 14,00 Cheese variation from the cheese factory of Valle Aurina with homemade cranberry mustard and „Schüttelbrot“ Euro 10,00 Sorbet vom Joghurt, Limette und Basilikum mit Himbeermeringe, Kakaostreusel und Himbeercreme Sorbetto allo yogurt, lime e basilico con meringhe al lampone, crumble al cacao e cremoso al lampone Sorbet of yogurt, limes and basil with raspberry meringue, cocoa crumble and raspberry cream Cheesecake Creme an kandierten Orangen, Walnusskeks und Birnen in Safran Crema di cheesecake all’arancia amara candita, biscotto alle noci e pere allo zafferano Euro 10,00 Cheesecake cream with candied oranges, walnut cookies and pears with saffron Kokosnuss Halbgefrorenes mit Pistazien-Grünteebiskuit, eingekochte Amarena Kirschen und Pistazien- Mandel Streusel Semifreddo al cocco, biscuit al pistacchio e tè verde, amarene sciroppate e spugnette al pistacchio e mandorla Euro 10,00 Coconut parfait with pistachio-green tea biscuit, amarena cherries and pistachio-almond crumbles Euro 10,00 Brownie mit Mousse von Haselnuss aus dem Piemont, Mandarinen Sauce und Kakaoblätter Brownie con mousse alla nocciola Piemontese, salsa al mandarino e foglie di cacao Brownie with mousse of hazelnut from Piemont, mandarin sauce and cocoa leafs Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto del presidio Slow Food This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products