Fine Dining ab 18.12.2015 - Miramonti Boutique Hotel
Transcript
Fine Dining ab 18.12.2015 - Miramonti Boutique Hotel
PANORAMA RESTAURANT Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft. Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo. ANTIPASTI Garnelen und kleine Tintenfische mit Sud von Venusmuscheln, Topinambur-Ingwercreme, Grünkohl „Romanesco“ und Heringskaviar Gamberi e seppioline al brodo di vongole, crema di topinambur e zenzero, cimoni romaneschi e caviale d’aringa Euro 16,00 Shrimps and cuttlefish with clams stock on Jewish artichoke-ginger cream, ‘Romanesco’ green cabbage and herring caviar Flan vom Ziegenkäse an Kürbis mit Thymian, Endivien-Confit an Walnussöl und Creme vom schwarzen Trüffel Flan di caprino alla zucca e timo, indivia confit all’olio di noci e crema di tartufo nero Euro 15,00 Goat cheese flan on pumpkin with thyme, endive confit with walnut oil and cream of black truffle Terrine Foie gras von der Ente an Portwein, in Öl eingelegten Radicchio von Treviso, Creme von Senf-Birnen und Kastanien-Briochebrot Terrina di foie gras d’anatra al Porto, radicchio di Treviso sott’olio, crema di pere senapate e pan brioche alle castagne Euro 16,00 Terrine of duck foie gras on port wine, radicchio from Treviso in oil, cream of mustard pears and chestnut-brioche bread Lendenstück vom marinierten Hirsch an Wacholder, Kürbis an Essig von rote Beete, Artischockencreme und Haselnussstreusel Controfiletto di cervo marinato al ginepro, zucca all’aceto di rapa rossa, crema di carciofo e granella di nocciola Marinated venison sirloin on juniper, pumpkin on beetroot vinegar, artichoke cream and hazelnut crumble Euro 16,00 PRIMI PIATTI Kürbiscreme mit Ricottagnocco an Thymian, Scampi und geröstete Haselnüsse aus Langhe Crema di zucca con gnocco di ricotta al timo, scampi e nocciole delle Langhe tostate Euro 14,00 Pumpkin cream soup with ricotta gnocco on thyme, scampi and roasted hazelnuts from Langhe Risotto von „Fregola Sarda “ mit Radicchio von Treviso, Arunda Rosè, Büffelricotta und geräucherter Stör Risotto di fregola sarda al radicchio di Treviso, Arunda Rosè, ricotta di bufala e storione affumicato Euro 14,00 Risotto of “Fregola Sarda” with radicchio from Treviso, Arunda Rosè, buffalo ricotta and smoked sturgeon Kartoffel-Buchweizengnocchi mit Ragout vom Villnösser Lamm, Kürbis und schwarzem Trüffel Gnocchi di patate e grano saraceno con ragù d’agnello “Villnöss”, zucca e tartufo nero Euro 15,00 Potato buckwheat gnocchi with ragout of lamb from Villnöss, pumpkin and black truffle Offener Raviolo mit „Urpaarl“-Teig, Baccalà, Toskanischer Schwarzkohl, Kraftbrühe vom Rind und Pulver von getrockneten Steinpilzen Raviolo aperto di pasta ‘Urpaarl’, baccalà, cavolo nero Toscano, ristretto di manzo e polvere di porcini secchi Euro 15,00 Open Raviolo with “Urpaarl” dough, salted cod, Tuscan black cabbage, beef broth with dried porcini powder Trofie-Nudeln aus Ligurien an Artischocken, römische Schweinebacke, Taggiasche Oliven und „Bitto“ Käse Trofie liguri ai carciofi, guanciale romano, olive taggiasche e ‘Bitto’ Trofie pasta from Liguria with artichokes, Roman pork cheek, Taggiasche olives and ‘Bitto’ cheese Euro 14,00 SECONDI I HAUPTSPEISE Entenbrust an Honig und Balsamico Essig, Pastinaken-Knollensellerie Püree, Törtchen von „Urpaarl“-Schwarzbrot und Toskanischem Schwarzkohl Petto d’anatra laccato al miele e aceto balsamico, purè di pastinaca e sedano rapa, tortino di pane ‘Urpaarl’ e cavolo nero Toscano Euro 25,00 Duck breast on honey and balsamic vinegar, parsnip-celeriac purea, Tartlet of ‘Urpaarl’ bread and Tuscan black cabbage Geschmortes Zwischenrippenstück vom Rind mit Kürbispüree, violette Kartoffelchips und schwarzem Trüffel Fracosta di manzo al forno con purea di zucca, chips di patate viola e tartufo nero Euro 26,00 Beef chuck flap with mashed pumpkin, purple potato chips and black truffle Gerösteter Steinbutt mit Artischockencreme, Endivie an Safran und Brokkoli mit „Colatura“ von Sardellen aus Cetara Rombo arrostito con crema di carciofi, indivia allo zafferano e cimoni alla colatura di alici di Cetara Euro 27,00 Roasted turbot with artichoke cream, endive on saffron and broccoli with ‘colatura’ of anchovies from Cetara Zander in der Kruste von Schüttelbrot und Buchweizen mit in Lagrein geschmortem Radicchio von Treviso, Rüben an Speck und Joghurtmayonnaise an Kren Lucioperca in crosta di “Schüttelbrot” e grano saraceno, radicchio di Treviso brasato al Lagrein, rape allo speck e mayonnaise di yogurt al kren Pike-Perch in “Schüttelbrot” and buckwheat crust with radicchio from Treviso braised on Lagrein, beet on speck and yogurt mayonnaise on horseradish Euro 27,00 DESSERT Käsevariation der Käserei Ahrntal mit hausgemachter Preiselbeermostarda und Schüttelbrot Variazione di formaggi della latteria dalla Valle Aurina con mostarda di mirtilli rossi fatta in casa e “Schüttelbrot” Euro 14,00 Cheese variation from the cheese factory of Valle Aurina with homemade cranberry mustard and „Schüttelbrot“ Sorbet vom gebratenen Apfel auf Keks vom Müsli und getrockneten Früchten, dazu Sauce von Holunderbeeren und Preiselbeeren Sorbetto di mele cotte su biscotto di muesli e frutta secca, salsa alle bacche di sambuco e mirtilli rossi Euro 10,00 Baked apple sorbet on muesli dried fruit biscuit with elders and cranberries sauce Cannolo gefüllt mit Büffel-Ricotta an Vanille und Bitterorange, Quitte und Sauce vom Limoncello Cannolo di ricotta di bufala vanigliata e chinotto di Savona, mela cotogna e salsa al limoncello Euro 10,00 Cannolo stuffed with vanilla buffalo ricotta with ‘Chinotto’ orange from Savona, quince and Limoncello sauce Mousse von der weißen Schokolade mit Birnen an Zitrone, gekochter Most mit Feigen und Hafercrumble Mousse al cioccolato bianco, pere al limone, mosto cotto ai fichi e crumble d’avena Euro 10,00 White chocolate mousse with pears on lemon, must with boiled figs and oat crumble Brownie von der Bitter-Schokolade mit Kastanienmousse an Rum und Mandarinensauce Brownies al cioccolato amaro, mousse di castagne, rum e salsa al mandarino Bitter chocolate brownie with chestnut mousse on Rum and mandarin sauce Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto del presidio Slow Food This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products Euro 10,00