Fine Dining ab 18.12.2015 - Miramonti Boutique Hotel

Transcript

Fine Dining ab 18.12.2015 - Miramonti Boutique Hotel
PANORAMA RESTAURANT
Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum
Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft.
Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei
migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo.
ANTIPASTI
Garnelen und kleine Tintenfische mit Sud von Venusmuscheln,
Topinambur-Ingwercreme, Grünkohl „Romanesco“ und Heringskaviar
Gamberi e seppioline al brodo di vongole, crema di topinambur e zenzero,
cimoni romaneschi e caviale d’aringa
Euro 16,00
Shrimps and cuttlefish with clams stock
on Jewish artichoke-ginger cream, ‘Romanesco’ green cabbage and herring caviar
Flan vom Ziegenkäse an Kürbis mit Thymian,
Endivien-Confit an Walnussöl und Creme vom schwarzen Trüffel
Flan di caprino alla zucca e timo, indivia confit all’olio di noci e crema di tartufo nero
Euro 15,00
Goat cheese flan on pumpkin with thyme, endive confit with walnut oil and cream of black truffle
Terrine Foie gras von der Ente an Portwein, in Öl eingelegten Radicchio von Treviso,
Creme von Senf-Birnen und Kastanien-Briochebrot
Terrina di foie gras d’anatra al Porto, radicchio di Treviso sott’olio,
crema di pere senapate e pan brioche alle castagne
Euro 16,00
Terrine of duck foie gras on port wine, radicchio from Treviso in oil,
cream of mustard pears and chestnut-brioche bread
Lendenstück vom marinierten Hirsch an Wacholder, Kürbis an Essig von rote Beete,
Artischockencreme und Haselnussstreusel
Controfiletto di cervo marinato al ginepro, zucca all’aceto di rapa rossa,
crema di carciofo e granella di nocciola
Marinated venison sirloin on juniper, pumpkin on beetroot vinegar,
artichoke cream and hazelnut crumble
Euro 16,00
PRIMI PIATTI
Kürbiscreme mit Ricottagnocco an Thymian,
Scampi und geröstete Haselnüsse aus Langhe
Crema di zucca con gnocco di ricotta al timo, scampi e nocciole delle Langhe tostate
Euro 14,00
Pumpkin cream soup with ricotta gnocco on thyme, scampi and roasted hazelnuts from Langhe
Risotto von „Fregola Sarda “ mit Radicchio von Treviso,
Arunda Rosè, Büffelricotta und geräucherter Stör
Risotto di fregola sarda al radicchio di Treviso, Arunda Rosè,
ricotta di bufala e storione affumicato
Euro 14,00
Risotto of “Fregola Sarda” with radicchio from Treviso,
Arunda Rosè, buffalo ricotta and smoked sturgeon
Kartoffel-Buchweizengnocchi mit
Ragout vom Villnösser Lamm, Kürbis und schwarzem Trüffel
Gnocchi di patate e grano saraceno con
ragù d’agnello “Villnöss”, zucca e tartufo nero
Euro 15,00
Potato buckwheat gnocchi with ragout of lamb from Villnöss, pumpkin and black truffle
Offener Raviolo mit „Urpaarl“-Teig, Baccalà, Toskanischer Schwarzkohl,
Kraftbrühe vom Rind und Pulver von getrockneten Steinpilzen
Raviolo aperto di pasta ‘Urpaarl’, baccalà, cavolo nero Toscano,
ristretto di manzo e polvere di porcini secchi
Euro 15,00
Open Raviolo with “Urpaarl” dough, salted cod, Tuscan black cabbage,
beef broth with dried porcini powder
Trofie-Nudeln aus Ligurien an Artischocken, römische Schweinebacke,
Taggiasche Oliven und „Bitto“ Käse
Trofie liguri ai carciofi, guanciale romano, olive taggiasche e ‘Bitto’
Trofie pasta from Liguria with artichokes, Roman pork cheek,
Taggiasche olives and ‘Bitto’ cheese
Euro 14,00
SECONDI I HAUPTSPEISE
Entenbrust an Honig und Balsamico Essig, Pastinaken-Knollensellerie Püree,
Törtchen von „Urpaarl“-Schwarzbrot und Toskanischem Schwarzkohl
Petto d’anatra laccato al miele e aceto balsamico, purè di pastinaca e sedano rapa,
tortino di pane ‘Urpaarl’ e cavolo nero Toscano
Euro 25,00
Duck breast on honey and balsamic vinegar, parsnip-celeriac purea,
Tartlet of ‘Urpaarl’ bread and Tuscan black cabbage
Geschmortes Zwischenrippenstück vom Rind mit Kürbispüree,
violette Kartoffelchips und schwarzem Trüffel
Fracosta di manzo al forno con purea di zucca, chips di patate viola e tartufo nero
Euro 26,00
Beef chuck flap with mashed pumpkin, purple potato chips and black truffle
Gerösteter Steinbutt mit Artischockencreme, Endivie an Safran und Brokkoli
mit „Colatura“ von Sardellen aus Cetara
Rombo arrostito con crema di carciofi, indivia allo zafferano
e cimoni alla colatura di alici di Cetara
Euro 27,00
Roasted turbot with artichoke cream, endive on saffron and broccoli
with ‘colatura’ of anchovies from Cetara
Zander in der Kruste von Schüttelbrot und Buchweizen
mit in Lagrein geschmortem Radicchio von Treviso, Rüben an Speck
und Joghurtmayonnaise an Kren
Lucioperca in crosta di “Schüttelbrot” e grano saraceno,
radicchio di Treviso brasato al Lagrein, rape allo speck
e mayonnaise di yogurt al kren
Pike-Perch in “Schüttelbrot” and buckwheat crust with radicchio from Treviso braised on Lagrein,
beet on speck and yogurt mayonnaise on horseradish
Euro 27,00
DESSERT
Käsevariation der Käserei Ahrntal
mit hausgemachter Preiselbeermostarda und Schüttelbrot
Variazione di formaggi della latteria dalla Valle Aurina
con mostarda di mirtilli rossi fatta in casa e “Schüttelbrot”
Euro 14,00
Cheese variation from the cheese factory of Valle Aurina
with homemade cranberry mustard and „Schüttelbrot“
Sorbet vom gebratenen Apfel auf Keks vom Müsli und getrockneten Früchten,
dazu Sauce von Holunderbeeren und Preiselbeeren
Sorbetto di mele cotte su biscotto di muesli e frutta secca,
salsa alle bacche di sambuco e mirtilli rossi
Euro 10,00
Baked apple sorbet on muesli dried fruit biscuit with elders and cranberries sauce
Cannolo gefüllt mit Büffel-Ricotta an Vanille
und Bitterorange, Quitte und Sauce vom Limoncello
Cannolo di ricotta di bufala vanigliata e chinotto di Savona,
mela cotogna e salsa al limoncello
Euro 10,00
Cannolo stuffed with vanilla buffalo ricotta with ‘Chinotto’ orange from Savona,
quince and Limoncello sauce
Mousse von der weißen Schokolade mit Birnen an Zitrone,
gekochter Most mit Feigen und Hafercrumble
Mousse al cioccolato bianco, pere al limone, mosto cotto ai fichi e crumble d’avena
Euro 10,00
White chocolate mousse with pears on lemon, must with boiled figs and oat crumble
Brownie von der Bitter-Schokolade mit Kastanienmousse an Rum
und Mandarinensauce
Brownies al cioccolato amaro, mousse di castagne, rum e salsa al mandarino
Bitter chocolate brownie with chestnut mousse on Rum and mandarin sauce
Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck
I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT
Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte
Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto
del presidio Slow Food
This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products
Euro 10,00