panorama restaurant
Transcript
panorama restaurant
PANORAMA RESTAURANT Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft. Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo. ANTIPASTI Roast Beef vom Thunfisch an Sojasauce mit Vinschger Blumenkohl, Zichoriensprossen und Creme von gelben Rüben und Orangen Roast Beef di tonno alla salsa di soia con cavolfiore delle Val Venosta, puntarelle e crema di rapa gialla all’arancia Euro 17,00 Mousse von der Gänse Foie Gras, Pfifferlinge eingelegt in Öl, Rote Beete an Essig und Vollkornbrot Mousse di foie gras d’oca, finferli sott’ olio fatti in casa, rape rosse all’ aceto e pane integrale Euro 17,00 Tuna Roast Beef on soy sauce with cauliflower from Val Venosta, chicory sprouts, yellow beet and orange cream Goose foie gras mousse, chanterelles in oil, pickled beetroot and whole meal bread Gerösteter Tintenfisch, Creme von „Verdon“ Bohnen, Kürbis und Speck Seppia arrostita, crema di fagioli ‘Verdon’, zucca e speck Euro 17,00 Roasted cuttlefish, cream of ‘Verdon’ beans, pumpkin and speck Crème brûlée von Robiola Käse aus Roccaverano, gebackener Knollensellerie, Radicchio aus Treviso in Öl und schwarzer Trüffel Crème brûlée di robiola di Roccaverano, sedano rapa al forno, radicchio di Treviso sott’ olio e tartufo nero Crème brûlée of Robiola cheese from Roccaverano, baked celeriac, Radicchio from Treviso in oil and black truffle Euro 17,00 PRIMI PIATTI Kürbiscremesüppchen, Nockerl von Schafsricotta, Meerbarbe und Lakritzpulver Crema di zucca, gnocco di ricotta di pecora, triglia e polvere di liquirizia Euro 16,00 Risotto von „Grumolo delle Abbadesse“ mit Brokkoli “Fiolaro”, Mandarinen-Peperoncino Creme, geräucherter Heringkaviar Risotto di ‘Grumolo delle Abbadesse’ di broccolo Fiolaro, crema di mandarino e peperoncino, caviale d’ aringa affumicata Euro 16,00 Hausgemachte Vollkorn Tagliatelle mit Stockfisch, Kürbis und frischer Spinat Tagliatelle di farina integrale fatte in casa, baccalà, zucca e spinaci freschi Euro 16,00 Offene Lasagne vom „Urpaarl“ Brot, Lamm vom Villnösser Brillenschaf, Zichorie, Rindskraftbrühe und schwarzem Trüffel Lasagnetta aperta al pane ‘Urpaarl’, agnello di Villnöss, cicoria, ristretto di manzo e tartufo nero Euro 16,00 Cream of pumpkin soup, sheep ricotta dumpling, red mullet and liquorice powder Risotto of ‘Grumolo delle Abbadesse’ with “Fiolaro” broccoli, mandarin – peperoncino cream, smoked herring caviar Homemade wholemeal Tagliatelle with Salt cod, pumpkin and fresh spinach Open Lasagna made of “Urpaarl” bread, lamb from Villnöss, chicory, beef broth and black truffle Ravioli gefüllt mit Fassona Rind aus dem Piemont und Bergkäse, Biancoperla Polenta Creme, Radicchio aus Treviso und Lagrein Reduktion Ravioli di stracotto di fassona piemontese e formaggio di malga, crema di polenta Biancoperla, radicchio di Treviso e riduzione di Lagrein Ravioli filled with fassona beef from Piemont and mountain cheese, biancoperla polenta cream, radicchio from Treviso and lagrein reduction Euro 16,00 SECONDI I HAUPTSPEISE Wilder Wolfsbarsch auf Romanesco Kohl in Sud vom Tintenfisch an Safran, Kapern aus Pantelleria und ‚Colatura‘ von Sardellen aus Cetara Branzino selvaggio su cimone romanesco in guazzetto di calamari allo zafferano, capperi di Pantelleria e colatura di alici di Cetara Euro 28,00 Wild seabass on Romanesco cauliflower in saffron stewed calamari, capers from Pantelleria and ‘colatura’ of anchovies from Cetara „Pulled pork“ vom „Cinta Senese“ Schwein in Filloteig, KichererbsenPetersilienwurzel Püree, süße Kartoffel an Zitrone und Preiselbeermostarda Pulled pork di “Cinta Senese” in pasta fillo, purè di ceci e radice di prezzemolo, patate dolci al limone e mostarda di mirtilli rossi Euro 26,00 “Pulled pork” from “Cinta Senese” in fillo pastry, chickpea-parsley root purea, sweet potatoes on lemon and cranberry mostarda Weißes Störfilet im Lardo Mantel, Beluga Linsen an Orange, gebackene Pastinaken, Creme von rote Beete, Rhabarber und frischem Meerrettich Filetto di storione bianco lardellato, lenticchie Beluga all’arancia, pastinaca infornata, crema di rape rosse e rabarbaro, rafano fresco Euro 27,00 White sturgeon filet in a crust of lardo, Beluga lentils on oranges, baked parsnip, cream of beetroot, rhubarb and fresh horseradish Tafelspitz vom in Lagrein geschmorten Piemontesischen Fassona Rind, Biancoperla Polenta an Kastanien, Radicchio aus Treviso und schwarzem Trüffel Cappello del prete di Fassona Piemontese brasato al Lagrein, polenta Biancoperla alle castagne, radicchio di Treviso e tartufo nero Fassona beef from Piemonte braised in Lagrein, Biancoperla polenta on chestnuts, radicchio from Treviso and black truffle Euro 26,00 DESSERT Südtiroler Käsevariation mit hausgemachter Johannisbeer-Tomaten Mostarda und Schüttelbrot Variazione di formaggi Sudtirolesi con mostarda di ribes e pomodoro fatta in casa e “Schüttelbrot” Euro 14,00 South Tyrolean cheese variation with homemade currant-tomato mustard and „Schüttelbrot“ Cassis Eis, Tarte Tatin vom Royal Apfel, rosa Moscato Schaum und Zitronen Meringue Gelato al cassis, tarte tatin di mele Royal, schiuma di moscato rosa e meringhe al limone Euro 10,00 Cassis ice cream, royal apple tarte tatin, moscato rosè foam and lemon meringue Kokosnuss Halbgefrorenes, Biskuit von Pistazien aus Bronte, Mango Kompott mit Estragon Semifreddo al cocco, biscuit di pistacchio di Bronte, composta di mango al dragoncello Euro 10,00 Coconut parfait, biscuit of pistachio from Bronte, stewed mango with tarragon Creme von der Kastanie, Schokolade- Rum Brownies, Quitte und Maroni glacè Cremoso di castagna, brownies al cioccolato e rum, mela cotogna e marroni glacè Chestnut cream, chocolate-rum brownie, quince and Maroni glacè Haselnüsse aus Langhe und Feigen: Mousse und Waffel von der Haselnuss, Kompott und Sorbet von der Feige, Kakao Biskuit Nocciole delle Langhe e fichi: mousse e cialda di nocciola, composta e sorbetto ai fichi, biscuit al cacao Hazelnut from Langhe and fig: hazelnut mousse and waffles, fig compote and sorbet, cacao biscuit Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto del presidio Slow Food This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products Euro 10,00 Euro 10,00