panorama restaurant

Transcript

panorama restaurant
PANORAMA RESTAURANT
Bei einzigartiger Aussicht auf Meran saisonale Produkte der Alpen bis zum
Meer mediterran verfeinert genießen, immer mit Bezug zur Herkunft.
Con una vista su Merano, gustate la nostra cucina che utilizza una selezione dei
migliori prodotti di stagione dalle alpi fino al mar mediterraneo.
ANTIPASTI
Roast Beef vom Thunfisch an Sojasauce mit Vinschger Blumenkohl, Zichoriensprossen
und Creme von gelben Rüben und Orangen
Roast Beef di tonno alla salsa di soia con cavolfiore delle Val Venosta, puntarelle
e crema di rapa gialla all’arancia
Euro 17,00
Mousse von der Gänse Foie Gras, Pfifferlinge eingelegt in Öl, Rote Beete an Essig
und Vollkornbrot
Mousse di foie gras d’oca, finferli sott’ olio fatti in casa, rape rosse all’ aceto
e pane integrale
Euro 17,00
Tuna Roast Beef on soy sauce with cauliflower from Val Venosta, chicory sprouts, yellow beet and
orange cream
Goose foie gras mousse, chanterelles in oil, pickled beetroot
and whole meal bread
Gerösteter Tintenfisch, Creme von „Verdon“ Bohnen, Kürbis und Speck
Seppia arrostita, crema di fagioli ‘Verdon’, zucca e speck
Euro 17,00
Roasted cuttlefish, cream of ‘Verdon’ beans, pumpkin and speck
Crème brûlée von Robiola Käse aus Roccaverano, gebackener Knollensellerie,
Radicchio aus Treviso in Öl und schwarzer Trüffel
Crème brûlée di robiola di Roccaverano, sedano rapa al forno,
radicchio di Treviso sott’ olio e tartufo nero
Crème brûlée of Robiola cheese from Roccaverano, baked celeriac,
Radicchio from Treviso in oil and black truffle
Euro 17,00
PRIMI PIATTI
Kürbiscremesüppchen, Nockerl von Schafsricotta, Meerbarbe und Lakritzpulver
Crema di zucca, gnocco di ricotta di pecora, triglia e polvere di liquirizia
Euro 16,00
Risotto von „Grumolo delle Abbadesse“ mit Brokkoli “Fiolaro”,
Mandarinen-Peperoncino Creme, geräucherter Heringkaviar
Risotto di ‘Grumolo delle Abbadesse’ di broccolo Fiolaro, crema di mandarino e
peperoncino, caviale d’ aringa affumicata
Euro 16,00
Hausgemachte Vollkorn Tagliatelle mit Stockfisch, Kürbis und frischer Spinat
Tagliatelle di farina integrale fatte in casa, baccalà, zucca e spinaci freschi
Euro 16,00
Offene Lasagne vom „Urpaarl“ Brot, Lamm vom Villnösser Brillenschaf,
Zichorie, Rindskraftbrühe und schwarzem Trüffel
Lasagnetta aperta al pane ‘Urpaarl’, agnello di Villnöss,
cicoria, ristretto di manzo e tartufo nero
Euro 16,00
Cream of pumpkin soup, sheep ricotta dumpling, red mullet and liquorice powder
Risotto of ‘Grumolo delle Abbadesse’ with “Fiolaro” broccoli, mandarin – peperoncino cream,
smoked herring caviar
Homemade wholemeal Tagliatelle with Salt cod, pumpkin and fresh spinach
Open Lasagna made of “Urpaarl” bread, lamb from Villnöss,
chicory, beef broth and black truffle
Ravioli gefüllt mit Fassona Rind aus dem Piemont und Bergkäse,
Biancoperla Polenta Creme, Radicchio aus Treviso und Lagrein Reduktion
Ravioli di stracotto di fassona piemontese e formaggio di malga, crema di polenta
Biancoperla, radicchio di Treviso e riduzione di Lagrein
Ravioli filled with fassona beef from Piemont and mountain cheese, biancoperla polenta cream,
radicchio from Treviso and lagrein reduction
Euro 16,00
SECONDI I HAUPTSPEISE
Wilder Wolfsbarsch auf Romanesco Kohl in Sud vom Tintenfisch an Safran,
Kapern aus Pantelleria und ‚Colatura‘ von Sardellen aus Cetara
Branzino selvaggio su cimone romanesco in guazzetto di calamari allo zafferano,
capperi di Pantelleria e colatura di alici di Cetara
Euro 28,00
Wild seabass on Romanesco cauliflower in saffron stewed calamari, capers from Pantelleria and
‘colatura’ of anchovies from Cetara
„Pulled pork“ vom „Cinta Senese“ Schwein in Filloteig, KichererbsenPetersilienwurzel Püree, süße Kartoffel an Zitrone und Preiselbeermostarda
Pulled pork di “Cinta Senese” in pasta fillo, purè di ceci e radice di prezzemolo,
patate dolci al limone e mostarda di mirtilli rossi
Euro 26,00
“Pulled pork” from “Cinta Senese” in fillo pastry, chickpea-parsley root purea,
sweet potatoes on lemon and cranberry mostarda
Weißes Störfilet im Lardo Mantel, Beluga Linsen an Orange, gebackene Pastinaken,
Creme von rote Beete, Rhabarber und frischem Meerrettich
Filetto di storione bianco lardellato, lenticchie Beluga all’arancia, pastinaca
infornata, crema di rape rosse e rabarbaro, rafano fresco
Euro 27,00
White sturgeon filet in a crust of lardo, Beluga lentils on oranges, baked parsnip,
cream of beetroot, rhubarb and fresh horseradish
Tafelspitz vom in Lagrein geschmorten Piemontesischen Fassona Rind,
Biancoperla Polenta an Kastanien, Radicchio aus Treviso und schwarzem Trüffel
Cappello del prete di Fassona Piemontese brasato al Lagrein, polenta Biancoperla
alle castagne, radicchio di Treviso e tartufo nero
Fassona beef from Piemonte braised in Lagrein,
Biancoperla polenta on chestnuts, radicchio from Treviso and black truffle
Euro 26,00
DESSERT
Südtiroler Käsevariation
mit hausgemachter Johannisbeer-Tomaten Mostarda und Schüttelbrot
Variazione di formaggi Sudtirolesi
con mostarda di ribes e pomodoro fatta in casa e “Schüttelbrot”
Euro 14,00
South Tyrolean cheese variation with homemade currant-tomato mustard and „Schüttelbrot“
Cassis Eis, Tarte Tatin vom Royal Apfel, rosa Moscato Schaum
und Zitronen Meringue
Gelato al cassis, tarte tatin di mele Royal, schiuma di moscato rosa e
meringhe al limone
Euro 10,00
Cassis ice cream, royal apple tarte tatin, moscato rosè foam and lemon meringue
Kokosnuss Halbgefrorenes, Biskuit von Pistazien aus Bronte,
Mango Kompott mit Estragon
Semifreddo al cocco, biscuit di pistacchio di Bronte,
composta di mango al dragoncello
Euro 10,00
Coconut parfait, biscuit of pistachio from Bronte, stewed mango with tarragon
Creme von der Kastanie, Schokolade- Rum Brownies, Quitte und Maroni glacè
Cremoso di castagna, brownies al cioccolato e rum, mela cotogna e marroni glacè
Chestnut cream, chocolate-rum brownie, quince and Maroni glacè
Haselnüsse aus Langhe und Feigen: Mousse und Waffel von der Haselnuss, Kompott
und Sorbet von der Feige, Kakao Biskuit
Nocciole delle Langhe e fichi: mousse e cialda di nocciola,
composta e sorbetto ai fichi, biscuit al cacao
Hazelnut from Langhe and fig: hazelnut mousse and waffles,
fig compote and sorbet, cacao biscuit
Preise inklusive hausgemachten Brot und Gedeck
I prezzi includono coperto e pane fatto in casa. All prices are inclusive homemade bread, cover and VAT
Dieses Logo kennzeichnet Gerichte mit schützenswerte Slow Food Produkte
Questo logo indica l’uso nella preparazione del piatto di un prodotto
del presidio Slow Food
This corporate logo marks dishes that contain ingredients of Slow Food products
Euro 10,00
Euro 10,00