The Darkling Thrush - Thomas Hardy
Transcript
The Darkling Thrush - Thomas Hardy
Thomas Hardy TORDO A SERA M'appoggiai al cancello d'un boschetto Quando il Gelo era grigio fantasma, E le scorie d'Inverno desolavano L'occhio morente del giorno. I rami intrecciati striavano il cielo Come corde di lire spezzate, E tutti gli umani all'intorno Erano presso il loro focolare. Le linee della terra scheletrita Sebravano il cadavere del Secolo disteso. La sua cripta sepolcrale la volta nuvolosa, Il vento il suo lamento di morte. Il palpitare antico del seme e della nascita S'era rattratto in rigida secchezza, E ogni spirito sopra la terra Svuotato di fervore come me. Ed ecco una voce improvvisa Scoppiò dagli squallidi rami, A piena gola, in canto vespertino Di gioia sconfinata; Un vecchio tordo, fragile, sparuto, piccolino, Le piume arruffate dal vento, In quel modo spendeva la sua anima Sull'ombra che scendeva. Così poco incentivo a carole Di tanto estatica nota Era scritto sul volto della terra, Lontano o intorno a lui, Da farmi pensare vibrasse In quella sua gioiosa buona-notte Una lieta speranza, di cui egli sapeva Ed io ero ignaro. Carmelo Mangano – http://www.englishforitalians.com – for private use only. THE DARKLING THRUSH LEANT upon a coppice gate When Frost was spectre-gray, And Winter's dregs made desolate The weakening eye of day. The tangled bine-stems scored the sky Like strings of broken lyres, And all mankind that haunted nigh Had sought their household fires. The land's sharp features seem'd to be The Century's corpse outleant, His crypt the cloudy canopy, The wind his death-lament. The ancient pulse of germ and birth Was shrunken hard and dry, And every spirit upon earth Seem'd fervourless as I. At once a voice arose among The bleak twigs overhead In a full-hearted evensong Of joy illimited; An aged thrush, frail, gaunt, and small, In blast-beruffled plume, Had chosen thus to fling his soul Upon the growing gloom. So little cause for carollings Of such ecstatic sound Was written on terrestrial things Afar or nigh around, That I could think there trembled through His happy good-night air Some blessèd Hope, whereof he knew And I was unaware. Hello! Con il mio lavoro di traduzione ti sto aiutando con i tuoi studi. Sul mio sito www.englishforitalians.com troverai oltre 100 traduzioni di poesie e brani letterari inglesi, che puoi scaricare gratuitamente. Aiutami a far conoscere il mio Corso di Inglese, frutto di molti anni di lavoro, e specificamente scritto per studenti italiani. Grazie, Carmelo Mangano [email protected] Corso di Inglese “English for Italians” Un DVD con 18 ore di registrazioni in mp3 30 Units in formato PDF (750 pag.) Prezzo: 35 euro (spese di spedizione incluse) Per vedere le modalità di pagamento e scaricare gratuitamente le prime 10 Units del Corso visita il mio sito: www.englishforitalians.com