Frasi: Corrispondenza | E-mail (Francese-Rumeno)

Transcript

Frasi: Corrispondenza | E-mail (Francese-Rumeno)
Corrispondenza
E-mail
E-mail - Apertura
Francese
Rumeno
Cher Albert,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dragă Andrei,
Chère Maman / Cher Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Dragă Mamă/Tată,
Cher Oncle Maurice,
Dragă unchiule Andrei,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut André,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Dragă Andrei,
Coucou Sébastien,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Bună Andrei!
Louis,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Salut Andrei!
Mon chéri / Ma chérie,
Draga mea,/Dragul meu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Iubitul meu, / Iubita mea,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher Thomas,
Dragul meu Andrei,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre courriel.
Per rispondere alla corrispondenza
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Per rispondere alla corrispondenza
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
longtemps.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Pagina 1
16.03.2017
Corrispondenza
E-mail
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima
dată.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
E-mail - Parte centrale
Francese
Rumeno
Je t'écris pour te dire que...
Quando si hanno notizie importanti
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour /
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea
l'information sur...
faptului că....
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru
savoir que / offert / écrit...
faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter /
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru
m'envoyer...
faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
Per annunciare buone notizie
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Per riferire informazioni o novità
Am aflat cu plăcere faptul că...
J'ai le regret de vous informer que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul
nouveau site internet :
meu site ... .
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Pagina 2
16.03.2017
Corrispondenza
E-mail
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo,
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
c'est...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.
E-mail - Chiusura
Francese
Rumeno
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este
me manque.
dor de ei.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
... îţi transmite toată dragostea.
Dis bonjour à...de ma part.
Salută pe ...din partea mea.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Écris-moi vite.
Scrie-mi înapoi curând.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Écris-moi quand...
Trimite-mi un răspuns când... .
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Trimite-mi un răspuns când... .
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Quando si scrive a familiari o amici
Aveţi grijă de voi!
Je t'aime.
Per scrivere al proprio partner
Te iubesc!
Tous mes vœux,
Toate cele bune,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu drag,
Pagina 3
16.03.2017
Corrispondenza
E-mail
Amicalement,
Cele mai calde urări,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Toate cele bune,
Tendrement,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu toată dragostea,
Bises,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cu drag,
Bisous,
Informale, quando si scrive ai propri familiari
Cu mult drag,
Pagina 4
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
16.03.2017