Corrispondenza Lettera

Transcript

Corrispondenza Lettera
Corrispondenza
Lettera
Lettera - Indirizzo
Italiano
Esperanto
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
stato
codice postale
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Pagina 1
16.03.2017
Corrispondenza
Lettera
codice postale
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Lettera - Apertura
Italiano
Esperanto
Caro Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Estimata John,
Cari mamma e papà,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Estimata paĉjo/panjo,
Caro zio Flavio,
Estimata Onklo Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ciao Matteo,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Saluton John,
Ciao Matty!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Saluton John,
Pagina 2
16.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Luca,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
John,
Tesoro,
Mia kara,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore,
Mia kara,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore mio,
Estimata John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Grazie per avermi scritto.
Per rispondere alla corrispondenza
Dankon pro via letero.
Che bello sentirti!
Per rispondere alla corrispondenza
Estis bona denove aŭdi de vi.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Lettera - Parte centrale
Italiano
Esperanto
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da
darti.
Quando si hanno notizie importanti
Mi skribas por informi vin, ke...
Hai già dei piani per...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min /
avermi offerto... / per avermi scritto...
skribi al mi...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Pagina 3
16.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito /
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas
il tuo messaggio
min...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Sono felice di annunciarti che...
Per annunciare buone notizie
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Sono davvero felice di sapere che...
Per riferire informazioni o novità
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Mi dispiace sapere che...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Lettera - Chiusura
Italiano
Esperanto
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca
Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
molto.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
...sendas lian/ŝian amon.
Salutami...
Diru saluton al... por mi.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario della lettera che stai scrivendo
Spero di avere presto tue notizie.
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua lettera
Rispondimi presto.
Reskribu baldaŭ.
Diretto, quando si vuole ricevere una lettera in risposta
Rispondimi non appena...
Skribu reen kiam...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pagina 4
16.03.2017
Corrispondenza
Lettera
Stammi bene.
Atentu.
Quando si scrive a familiari o amici
Ti amo.
Per scrivere al proprio partner
Mi amas vin.
I migliori auguri
Ĉion bonan,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Con i migliori auguri
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Tante belle cose
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Con tanto amore
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉiu mia amo,
Tanti cari saluti
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multe da amo,
Con affetto,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multa amo,
Pagina 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
16.03.2017