ORO_Menu 1 - Marzo 2016 WEB
Transcript
ORO_Menu 1 - Marzo 2016 WEB
r e s t a u r a n t Qui si trita, si monda, si para, si eviscera, si sfiletta, si squama, si impasta, si preparano fondi e salse, insomma si cucina davvero! Here we chop, peel, pare, fillet, knead, create stocks and sauces. In other words, we truly cook! davide bisetto davide bisetto Executive Chef carlo tofani Restaurant Manager In merito alla legge del 28 dicembre 2014 sugli allergeni, da parte nostra c’è la massima attenzione nei vostri confronti, ma, abbiamo bisogno anche del vostro aiuto. È quindi importante che, prima di ordinare, ci avvisiate su eventuali vostre allergie o intolleranze. Il nostro personale è sempre a vostra disposizione per eventuali chiarimenti e delucidazioni. About the law of December 28, 2014 on allergens from our side there is the utmost attention to you, but, we also need your help. It 'so important that, before you order, you inform us about any your allergies or intolerances. Our staff is always at your disposal for any questions and explanations. Lista degli allergeni - List of allergens Cereali contenenti glutine - Cereals containing gluten 2. Crostacei - Crustaceans 3. Uova - Eggs 4. Pesce - Fish 5. Arachidi - Peanuts 6. Soia - Soya 7. Latte e latticini - Milk and milk products 8. Frutta a guscio - Tree nuts 9. Sedano - Celery 10. Senape - Mustard 11. Semi di sesamo - Sesame seeds 12. Anidride solforosa e solfiti - Sulphur dioxide 13. Lupino - Lupin 14. Molluschi - Sheelfish 1. gamberi rossi marinati, nervetti, cappuccio e tosazu veneziano Red prawns, veal gristle, red cabbage and Venetian tosazu 1, 2, 3, 6, 7 fegato magro di piccione al Barolo chinato, nocciole e tartufo nero Pigeon patè, Barolo chinato, hazelnuts and black truffle 1, 8, 12 seppia o lardo? conchigliacei nostrani e gelato di vongole alla marinara Cuttlefish carpaccio, local shellfish and vongole alla marinara ice cream 2, 4, 14 cromesquis di baccala mantecato e smoothie d’ostrica Creamy codfish cromesquis and oyster smoothie 1, 2, 3, 4, 5, 7 l’orto erbe, fiori e ortaggi del giardino sinergico, olio di centoverdure Herbs, flowers and vegetable from our synergic garden, vegetable dressing 1, 8, 9, 10, 11 l’originale carpaccio di filetto di manzo battuto a mano in tre condimenti The original beef filet carpaccio hand chopped with three dressings 3, 10 risotto d’antan al brodo di carne, salse del bollito classico Risotto d'antan with meat broth and classic bollito sauce 7, 9 lasagnetta istantanea di scampi, alghe ed emulsione di riccio di mare Instant scampi lasagna, seaweed and sea urchin emulsion 1, 2, 3, 7 raviolini cacio e pepe, mostarda di pere e Picolit Ravioli cacio e pepe, pear and Picolit mustard 1, 3, 7, 12 tortellini d’oca e foie gras, infusione di tartufo nero e basilico Goose tortellini, foie gras, black truffle and basil infusion 1, 3, 7, 9, 12 gnocchetti vegetali con le primizie di primavera Gnocchi with springtime treasures 1, 3, 7, 9 astice blu al burro di cacao, sugo di cannocchie e cavolo verde al sesamo Blue lobster with cacao butter, mantis shrimp and cabbage with sesame 1, 2, 5, 7, 11 branzino in pasta di sale, rape alla cenere e salsa di agrumi macerati Sea bass cooked in a salt crust, ash baked turnips and fermented citrus sauce 1, 3, 4, 6 ventresca di tonno laccata, melanzana e succo di vin brulé Glazed tuna bacon, eggplant and vin brulé sauce 4, 6, 12 anatra muta il petto cotto all’osso, mele, cipolle e salsa bbq Musk breast, apples, onions and BBQ sauce animella di vitello, cime di rapa alla colatura, castraure e pistacchio Calf sweetbreads, anchovy-scented turnip tops, baby artichokes and pistachio 1, 4, 5, 7, 8 agnello aglio, olio e peperoncino, peperoni e patata dolce affumicata Lamb, garlic, scpicy olive oil, bell peppers and smoked sweet potatoes 1, 7, 9, 10 degustazione creazione e passione Tasting menu, creativity and passion formaggi al carrello, nostrani e non, selezionati e affinati Selection of italian and foreign cheeses 7 cassata veneto-siciliana al limone Venetian-Sicilian style cassata with lemon 1, 3, 7, 12 sfoglia leggera di caramello al burro salato, noci di Pecan, lamponi Caramel and salted-butter light millefeuille, pecan nuts and raspberries 1, 3, 7, 8 souffle’ passione e bitter, gelato all’arancia amara Bitter Gran Classico and passion fruit soufflé, bitter orange ice cream 3, 7 tirami-chou beignets al mascarpone, cremoso al caffe’ e Sambuca Mascarpone cream chou, coffee parfait and Sambuca liqueur 1, 3, 7, 12 caprese al cioccolato, more e ganache al pepe bianco Chocolate caprese cake, blackberries and white pepper ganache 1, 3, 7, 8 Nel rispetto della privacy, vi preghiamo di disattivare la suoneria dei telefoni cellulari. During your dinner we kindly ask you to please turn off your mobile phone. L'arrangiamento di mezza pensione comprende 2 portate e dessert. The half-board arrangement includes 2 courses and dessert. Prezzi in Euro, Servizio compreso, IVA 10% da aggiungere Prices in Euro, service included, 10% VAT to be added