ME-MU - Piemunteis.it

Transcript

ME-MU - Piemunteis.it
44
■
m
,
ME
m e m b re. M en b ro p e c a tò r , m e m b ro virile ,
m e m b ro d i n a tu r a , p ascip eco , p in c o , m em ­
b ro , m e n ta la , p en is , m e m b re v i r i l , verge.
M e n b r o , p a rte d ’u n a cosa q u a lu n q u e ., an ­
che d ’u n co rp o m o r a l e , d ’u n a società e si­
m ili , m e m b ro , p a rte , m e m b ru m , p a rs ,
m e m b re , p a rtie . M en b ro d n a , ca , parti
d iverse in cu i è divisa u n a -c a s a , u n ap p ar­
in m e n w ria m r e v o c a re , a d m e m o ria m re­ ta m e n to ; stanza , cam era , cella , cam era ,
. . .
d ig e re , m e m o r a r e , rappeler, faire souvenir. pièce.
Menbbù , d i grosse m e m b ra , a ttic c ia to ,
M em orièsse , ricordarsi , rammentarsi , ri­
membrare , sovvenirsi, m em inisse , re co rd a ri m acciangheco , m e m b r u to , corpulentus,. la c e r to su s, obesus , m e m b r u , tra p u , replet. •
se souvenir, se ressouvenir , se rappeler.
.Memoriosa , accr. di memoria , memorio­
M endìa , V. M a n d ìa .
M endicant , ch e m endica , m endicante ,
na, memoria felice , memoria molto tenace ,
m em o ria fir m is s im a , m em o ria a cris , tena­ q u i stip em r o g a i, m en d icu s, m endiant. M en­
cissim a , très-heureuse mémoire , grande d ic a n t p e r m este , co lu i che m endica non
p e r . in capacità d i la v o ra re , m a per infingar­
mémoire.
M e s , av v ., meno, manco, m in u s , moins. daggine , accattone , paltoniere , birbone ,
A costa la m e tà d ’m en , costa la metà di m en d ica b u lu s, sesterliarius , tru ch eu r. M en­
meno , d im id io m in o ris c o n s ta t, il coûte la d ica n t , n o m e generico degli Ordini religiosi
moitié moins. N è p i nè m c n , nè più nè che sono p e r lo ro in stitu to incapaci di -pos­
m en o , p e r in d e , ni plus ni moins. N è p i seder ren d ite , e p erciò vivono di liinosine
n è m en , nondimeno , nonostante , n ih ilo c h e .m a n d a n o a m endicare di porta in porta-,
secius , la m en , cependant, quoiqu’il en soit. e .s o n o i C a rm e lita n i, i D om enicani, i F ran ­
A l m e n , p e r to m e n , almeno, per lo meno, cescani , gli A gostiniani ; i C appuccini, ì
s a lte n , m in im u m , a d m in im u m , du moins, R ifo rm a ti di s. F rancesco, i M inim i, ed altri
pour le moins. A l ’è mÔrt a ñ età p'òch che sono derivazioni d ai p rim i -, M endicanti,
m en cCo ta n t’a n i , mori in età prossima agli religiosi ■ m en d ica n tiu m Ondines , Religieux
anni ottanta^ p a u llo m in u s octogésim o œ tatis m en d ian s.
a n n o d e c e s s it, il est mort âgé d’un peu
M endichè, ch ied er lim osina p er sostentarsi,
moins de quatre-vingt ans.
m endicare , a c c a tta re , ■lim osinare , mendica­
M eS , m en o , sost. ,■ V. M ig n in .
re , stip em rogare, m en d ier, dem ander l ’au­
M énagé , m e n a g è r a , m e n a g i, Y. M a in a g è, m ô n e , tru c h e r. M endichè , ric e rc a re ,, pro­
m a in a g èra , m a in a g i.
cacciarsi , quœ rere , q tuer ilare , sibi com pa­
' M eSa- dì , che usasi avverbialmente col ra r e , . re c h e rc h e r avec em p ressem en t , m en­
verbo saveje o simili -, saveje a m e n a - d ì , d ier. A n d è jn e n d ic a n d d ie scuse, andar cer­
sapere a mena-dito , ottimamente , benissi­ cando p retesti , v e la m in a quœ rere, fin g ere
m o, o p tim e caliere re m m ir ific e sc ire , savoir f a l s a s caussas , m en d ier, oes .excuses , .des
très-bien , connaître supérieurement bien. su b terfu g es.
F è n a còsa a m e n a -d ì , fare con somma
M |n è , V. M n è .
facilita , a mena dito , re m fa c ile gerere ,
M ç s o , V; M ig n in .
faire une chose sans le moindre effort.
Mbnom , m en o m o , V. M in im .
Me Sa- man , m eh a -o n g e , manesco, pronto
Menssa , e n tra ta applicata a l sostentamento
a percuotere, che volentieri percuote , a d d’u n Vescovo o d ’u n Capitolo , m en sa, men­
v erb era n d u m p ro m p ltts , p ro c h v is , léger à sa , m ense ep isco p ale, revenu d ’un E v êch é,
la m
m ain
a i n , V. M n è le m a n .
o u d ’u n C h a p itre.
M enbraSa , tessuto flessibile e compatto di
• Merssion , o m a n ssio n , comm em orazione ,
finrft del
nel corpo
rnrnn animalo
camra per co­
fibre
animale ,: rl»o
che serve
ram m entazione, m enzione, m entio, commemo­
prire , od involgere le principali cavità del r a t i , m en tio n , co m m ém oration. V. M anssion.
corpo, e ne forma altre minori , come le
Menssionè , m a n ssio n è, far menzione ».men­
arterie , le vene , membrana , m em b ra n a , zionare , m entovare , ricordare ,. nom inare ,
. membrane , tunique.
m em o ra ri , tnenlionem fa c e te , m entionner
M embro , Usato quasi soltanto nel plurale faire m en tio n , n o m m er.
m e n b r i , parte esteriore del corpo animale
Mensuàl-, d ’ogni m ese , m ensuale ,.
;
distinta dalle altre per qualche sua funzióne slrttus ■, m en su aire , d e tous, les mois ÿ de
particolare', m em bro , m em bruta , a r f u s , ch aq u e m ois..
d’ una società, ovvero una raccolta delle
materie disputate, agitate , ventilate, com­
pite in quella , atti , scritture , co m m en ta riutn , d ia riu m , mémoires , livre journal.
Memoriè, a r m e m o r iè , f è m e m ò r ia , richia­
mare all’altrui memoria, ricordare, rimem­
brare , metter in memoria , rammentare ,
rammemorare, far memoria , c o m m em o ra re,
Digitized by
Google
JJ
... ME
45
cu sare alcu n o d i m en zo g n a, d are u n a m e n ­
tita , m e n d a c iì in sim u la re , d o n n e r u n de­
m e n ti.
M entitòr , V . B u s ia r d .
M enteAss, V . M en ta str.
Mèo , o m èitjo , cassetta q u ad ran g o lare
in fo rm a d i guglia ro v e sc ia ta , che versa
reg o larm en te so p ra la m acin a il g ran o o la
b ia d a che si v u o l m a c in a re , o la fa rin a p e r
a b b u r a t t a r l a , tra m o g g ia , in /u n d ib u lu m , a u g e t , tré m ie de m o u lin .
M epbis , v . f r . , o d isp rèss , se n tim e n to
p e r cu i si giudica u n oggetto ind eg n o d i
stim a , dispregio , disprèzzo , noncu ran za ,
c ontem ptio , despicatio , a sp e rn a tio , m ép ris.
M e p r i s , o d espresi , a tto eon cui si m a ­
n ifesta la disistim a, d ilegio, d ispregio, sc h er­
n o , v illa n ìa , m o tte g g io , in s u lto , o ltra g g io ,
in ju ria , c o n tu m e lia , irrisio , m ép ris.
M bprisS , v . f r . d isp reg iare , d isp rezza re,
s p re z z a re , b e f f a r e , s c h e r n ir e , c o n tem n ere,
Me n t a , pianta vivace ed .anche arbusto a s p e r n a r i, ir r id e r e , illu d e re , m é p ris e r, d é con rami forniti di foglie ovali ,' acute , e deig n er , coio n n er.
M er , sost. n o m e d d p rim o m ag istrato d i
talora dentellate -, havvene moltissime specie
tutte dotate di odore assai grato più o meno u n co m u n e presso i F rancesi , e d in tro d o tto
in Italia d u r a n te il lo ro d o m in io -, presso d i
forte , somministranti un olio essenziale ,
tutte calde, aperìtive, e corroboranti il capo n o i co rrisponde q u asi a l sindaco, m a jo r p o e lo stomaco, menta, m e n th a , m en th a gen- p u l i , m aire.
M er , ad d . p u r o , m e ro , p u r u s , m eru s ,
t i l i s , m entha s a liv a , menthe , herbe du
p u r . Usasi so ltan to n e lla frase p u r e m e r ,
cœur , bauine des jardins. M en ta p ip e r ita ,
V. P u r . M e r , p e r sincope d ’arnèr, V. A m è r .
specie di menta che ha odore , più forte e
M ebcanssìa , e m é r c a n t, V . M a rca n ssìa ,
. M en t , la p arte sp iritu ale d e ll’u o m o , a n i­
m o , a n im a , s p ir ito , m e n te , a n im u s , m ens,
a in e , esprit. M e n t, facoltà d e ll’a n i m a , colla
q u ale l ’u om o in te n d e e conosce; m e n te , in ­
telletto , m ens , e s p r i t , en ten d em en t. M e n t ,
v o lo n tà , affetto , a n im u s , v o lu n ta s , v o lo n té ,
esp rit. M e n i , la facoltà d ’ im m ag in are , im ­
m aginazione , pensiero , fa n ta sia , v i s m e n tis ,
p h a n ta sia , pensée , im a g in atio n . M e n t, m e­
m o ria , m em o ria , m ém o ire , ressouvenir.
S a v è i a mçrft n a c ò s a , sa p er a m en te q u a l­
ch e c o sa, m em oriter scire , savoir p a r c œ u r.
¿ca p è d a la i m ent ,d e s m e n tiè s s e , uscir d i
m en te , dim en ticare , m ente la b i , o b liv is c i,
é c h a p p e r, o u b lier. T n ì a m e n t , te n e r a
m en te , m em o ria tènere , se so u v e n ir. T n ì
d a m e n i, co n siderare, o ss e rv a re , p o r m en te,
affissare l ’ in te lle tto , a n im a d v e r te re , a n im u m
attendere, m entem a d h ib ere,. fa ire a tte n tio n ,
s’ap p liq u er a q u e lq u e c h o se, p re n d re g a r d e ,
re g a rd e r, aviser.
sapore più piccante d’ogni altra ; il qual
»p o r e bruciante , masticandola passa poi in e m a rc a n t.
M ercè , m ercede , ricom pensa , p re m io ,
m1 fresco assai grato , laonde si estrae da
g u id e rd o n e , m ercede , m e r c e s, pr<emium ,
essa un’ essenza , con cui si fanno le pastireco m p en se, p rix . S tn ss a m e r c e d e , g ra tu ita ­
che o diavolini detti dì menta che s’adoprano
m e n te , V A g ra tis. M ercede p e r a j u t o , o
p e r confortare lo stomaco -, menta piperina ,
stipendio Y . A g iu t, stip en d i. M e rc è , a rb itrio ,
o p e p e rin a , m entha p ip e r ita , ménthe poivrée,
d iscrezione, m e r c è , a r b itr iu m , bonus a n im u s,
menthe, d ’A ngleterre. M en ta sa lv a ja , V. E r b a
c a r e r à , M en tastr.
m e r d . A rm e ts è a la m ercè d ’j a i t r i , ri­
m ettersi a i r ’a ltiu i m ercè, porsi in a ltr u i a r b i­
t r i o , a licu ju s a rb itr io se com m ittere , su to lù m a l ia d t r a d e r e , se re m e ttre à la m e r d ,
à la volo n té d e 'q u e lq u ’u p .
M ercé , av v . u sato n el m o d o s e g u e n te , e
d i ra d o . 1Son g u a r ì, m ercè d i Etto , grassie
a D i o , son g u a rito laddiom ercè , grazie a l
d d o , co n vo lili q u o d f u i t D e i beneficium ,
d iv in a o p e , v e l D e i benefìcio c o n v a lu i, D ieu
m erci je suis g u é r i , p a r b o n té d e D ieu je
M ehtAl , che appartiene alla mente , od è
operato colla mente , mentale , di mente ,'
a d mentem p ertirien s, mental. F è ■o ra ssio n
m en tà l, pregar Dio collo spirito senza , prof­
ferire parola , far orazione mentale, m ente
orare , silentio D e u m p r e c a r i, faire «raison
mentale.
M entastr , m entràss, specie di menta non
coltivata , che cresce nei luoghi incolti, con
foglie bislunghe lanute nella parte inferiore,
suis g u éri.
e fiori rossastri -, mentastro , m en th a stru m
M ercenari , ch e serve a prezzo p a ttu ito ,
m entha s y lv e s tr is mendie sauvage.
m ercen ario , m ercenarius , m e rc e n a ire .. .
M enti , dir bugia , mentire , m en tiri ,
Mercimoni, traffico illecito, merdmomo ,
m endaçium d ic e r e , à v e r ita te defleclere', m ercim onium , commerce défendu , tra ìc
mentir.
.
. M entìa , accusa : di menzogna , ed usasi illicite.
M erci , m arcanssìe , n om e p lu ra le e ge-r
. soltanto nella frase d i n a m e n d a ,. vàie ac-
,
,
D ig itiz e d b y G
0
0
^ 1^
n erico d i q u a lu n q u e cosa m o b ile , d i cui poco p reg io , ragazzaccio , n ie r d e lló a e , fru si- p u ò fa re traffico e c o m m e r c io , m e r c i , stum pueri, puer elementarius , vüis puer,
p e tit g a rç o n , p e tit é c o lie r, m e r d e u x , m ar m ot.
merces , m arch an d ises.
Mç.MiiEaAy- voce d i disprezzo a d u n a ragazza,
M erco , il q u a rto g io rn o d ella s e ttim a n a ,
puelUUa , pisseu­
m e rc o le d ì, e m e rc o rd i, Mercuri dies, jeria m erd o sa, p iscio sa,
. ..
quarta, m erored». Metro gràss, dicesi volg. se , m a rm o tte .
M erdoX, so rta d i c o lo re , verdegialle
ìL m erco led ì ch e precede il b erlin g accio ,. e d
è l ’u ltim o d e l c a rn o v a le , m erco ltò ll grasso , m e rd e d ’oie.
M k rd o ch , com posizione d i caloe con o rp i­
geniali* dies y m erccedi gras.' Mèrco scur'òl,
p r im o g io rn o d i q u aresim a , dies cùtenutt , m e n to rid e tta - in . p asta liq u id a eon -acqua'
dies prima jejunii quadragesimàlis T le j o u r calda,, e c h e p o sta s u lla p e lle ne- fa ■c a d é r c i'
p e li in p o c h i m i n u t i , .o n d e è adoprnta da
des cendres. .
M e rcu ri y argent vi» , m e ta llo d o tato d i ta lu n i p e r togliersi l a b a r b a in vece- di r a ­
liq u id ità n elle p iù rig id e n o stre te m p e ra tu re , d e r la , m erdócco , d e p ila to rio , psilothrum ,
b ian co , p iù pesante d e l p io m b o e m en o d r o p a X , .dépilatoire , d ro p ax .
M rrdos , m e r d o iro n , YC M çrd è.
d ell’o r o , e - c h e si tro v a p e r lo p iù nativ o ,
M erdowaja , m e r d ò s a r ìa , m e r d a r ìa , v.
o- co m b in ato cotto zolfo , m e r c u rio , a rg e n to
vivo , idrargW o , argentum vivuoi, hydrar- p le b . d i disprezzo a d u n a m oltitudine di
gyrum , v if - a r g e n t , m ercu re . Mercuri ful- r a g a z z i, ragazzam e , ragazzaglia , p u ero n m t ’
m m a n t , p o lv e re com posta - d i m e rc u rio ci­ m u ltitu d o , m e rd a ille , m arm aille.
M erdòs , im b ra tta to d i m erda , m erdoso ,
m e n ta to eoll’acido n itrico e coH’a lco ò l, e ch e
percossa p ro d u c e fiam m a e scoppio v io len to ; m è rd a in q u in a tu s i m e r d e u x , b reneux , sa­
-m ercurio f u lm i n a n te , hydrargyrum displo- lope. M e r d ò s , m e r d o sè t, m e r d o n , V. M erde.
M rrdosarìa , Vi M e rd o n a ja .
c k n iy m ercu re fu lm in a n t. ..
M erbthìs , d o n n a che* fa copia d i suo corpo
' M b rc u rià l ,- stato d e l prezzo d ei g ran ì e
d ei f ru tti fo rm a to d a u n officiale p u b b lic o , a ltru i p e r ’ m e r c e d e , m e re tric e , merètrix,
d op o te rm in a la u n a fiera od u n m e r c a to , fille d e jo ie , co u rtisan e , fem m e débauchée.
M erìa , d ig n it à , uffizio d el m^r , ossia del
tassa d e’generi , ta x a tio , e x is tim a tio , tau x .
- MebUì , escrem ento d e l cib o sceverato p er p rim o fra g li am m in istra to ri d’u n com une
m ezzo d ella digestione, m e r d a , ste rc o , s te r- secondo gli Usi d i F rancia , p rim o officiale
c u s , m e r d a , m erd e, b r a n , caca, M e rd a cCosèl, m u n icip ale . . . . m arn e. Merìa, il palazzo
la m airie.
..
cacatu ra d ’uccelli . . . . ém eu t. M e r d a d ’osèl m u n icip ale
M eridiAn , sost. q u e llo de’cerchn massimi
d ’r a p in a , caca tu ra d ’uccello d i ra p in a . . . .
«Iella su p p o sta sfera celeste, il q u ale passando
ém o n d e. M e rd a d ’eolonb-, c o lo m b in a ,
co lu m b u s , colom bine» M e rd a eh 'm o n ta a h (iei d u é p o li' e p e r * lo zenit d ’o g n i-p u n to
scagn o eh ’a spassa o eh ’a f a d a n , p r o v . , d ella te rra , segna successivam ente il mezzodì
dicesi d i cò lo ro ch e p e r q u a lc h e azione o a tu tti i p opoli , m e rid ia n o , circulas meri*
q u a lc h e p aro la fan n o vedere , che riten g o n o ; lianus, le m érid ie n ;
:.
'
M eridiana , a rlo g i a s o l, o rolo gio form ato
a n co ra q u alch e cosa d ella lo ro nascita in
basso s ta to , o p p u re di qu eg li u o m in i di col mezzo d ’u n o stilo infisso in u n m u ro od
b assa fo rtu n a , ¿ h e innalzati a d onorati in u n p ia n o orizzontale, i l quale allorché è
gVadi sono orgogliosi ed insolenti. ; al -mal tocco d a l sole , segnà -le diverse ore del gior­
v illan o n o n è li d a r b acch e tta in m an o , là no , ed il mezzodì principalm ente ) colla su*
b o tte getta del v in o che e ìla h a , q u a n d o o m b ra che cade su a lc u n e linee regolarm ente
lò sterco m o n ta in scanno o puzza o fa d a n n o , disposte e n u m e r a t e , orologio a s o le , horO*
in ium escit h u m ilis qitum stirgil i n a ltu in , ta lis logium solare , sciatericum , cadran solaire.
V ìr ta lis o ra tio , la eaque sen t to u jo u rs le
M erinsana , V. Mar sana.
lia re n g . M e rd a , dicesi p e r m a n ie ra d’ h n - 1 M e rìt, il m eritare', m erito , m e r ìtu p i,p r o recazione p o pol. co n tro ciò ch e m uove a ; m eritu m , m é rite . P erso n a d ’ m eriti uom o d i
ìspetto ; .gavocciolo a te , m a lu m , a u d ia b le . m e r ito , p erso n a ra g g u a rd e v o le , v i r n u tx im t
Merdarìa , v. pleb. di scherno per deno­ p r e t t i , h o m m e d ’u n g ra n d m érite. ^ f a n
tare un ammasso di cose spòrche , cessarne, n en g iu stiisia a l s'à m e r ìt, n on fassi giustizi#
sucidume , sudiciume , fex , sordes , im- a l d i lu i m e rito , non- respondet fa v o r m erimunditùe, ordures, cochonneries. Merdarìa, Lis, o n n e re n d pas justice a u - m érite. Fesse
parlandosi di persone , V . Merdonaja.
u n m erit e t nen a c u U u t, voler d ar p e r favore
M e rd e , mfrdon , merdoiron , v. "popol. e ciò ch e a d a ltr i o n o n 'giova od e dovuto ,
di disprèzzo à ragazzo , per dinotarlo vile, di v e n d e re i l sol d i lo g lio , farsi onore d e l sot
Digitized by Vj
O O ^ IC
ME
ME
d i, lu g lio ,, q u ìsq u ilia s p r ò a u ro , foire b ie n . Mebjlo , o m e rtà , uccello cantore «feU’o r v alo ir sa m archandise-. M e r it , p e r p r e m ip , d in e dei p asseri, d i colore in teram en te n e ro
g u id e rd o n e , ric o m p e n sa , p r œ w iw n , com pen­ a n c h e n e ’p iéd i e negli o c c h i, con becco e
sa n o , re n u in era tio , réco m p en se, réco n n o is- p a lp e b re g ia ll e , che a m a la so litu d in e e .vive
sa n c e , prix. M e rit d ia ca u sa ,, sostanza della s o lo ; m e r l o , tu r d u s -m e r u la , m e rle . M erlo
caasa , m e rito della causa , r ç / si/m tna ., ca ­ d e v a , o m e r la p esch erà , u ccello d i >genere
p u t , les ra iso n s, .le -fond d ’u n e cause, iEntre p ro ssim o a l m e r lo , m a a lq u a n to p iù piccolo,
a n t’ i m erit , e n tr a re n e lla r a g io n e . .0 n ella ,di color cenerognolo su p e rio rm e n te , con p e tto
sostanza d i checchessia., e n tra re n e i n v i t i , b ia n c o , v en tre f u l v o , becco « p ied i n e ri ',
che si com piace n e lle acq u e v iv e e v i s’ im ­
causant t u e r i , e n tre r d a n s la raison.
M é rité , esser degno d i b e n e to d i m ale , m erge affatto-, s to r n o , m e rlo d ’a c q u a > s tu r secondo l e .operazioni , e d e tto assolutam ente nus-cincliL$, h y d r o b a ta , m e r le ’ d ’e a u , a q u a s V in ten d e sem pre in b e n e ; m e rita re , m ere- sière. M erlo , m e r la a l f e m t t . , fig. vale
r i t m e re re , p r o m e r e r i, p ro m e r e r e , m é r ite r, u o m o o d o n n a accorto , a s t u to , c a llid u s ,
.g a g n e r, s’attirer* T u t lo ch ’i p o d r ê û d ì d p i s a g a x , caiitus , v a fe r . ru sé , fin , a d ro it.
'ecla ta n t ari soa l ò d e , a sa r à sem pre a l M e r l o ,' fig. vale a n c h e il c o n tra rio ; b aggeo,
<lsot d io eh 'a m e r i ta , tu tto ciò c h e d i p iù m in ch io n e , m elenso , b a lo r d o , b a r d a i , in *
. » •- .
. insigne p o trò d ire in su a l o d e , sa rà sem p re cautus , niàis , so t.
MfBLOT, u o m o b a lo r d o , grossolano y m e r ­
i n f e r i o r e a l su o m e rito , n u n q u a m ita . m a fgnifice cjiiidquam. d ic a m , q u in .virtus. e x sti­ lo tto , hebes , sto lid u s , -grossier , niais.
M p a ù ss , pesce d i m are che h a il corpo
p e r e i s u a , to u t ce q u e je .p o u r ra i d ire de
p lu s g ran d à sa lo u an g e , sera to u jo u rs a u liscio bian ch iccio con' b a rb ig li in to riio a lla
.dessous de son m é n te . M e r iti la p e n a , bocca , . e l a m a n d ib o la 's u p e rio re p iù lu n g a
m erita r il prezzo , nietter i l . conto , ,o p e r a d e ll’a ltra , e serve in g ra n copia salato aH ’ali>
p re tiu m e sse , être d ’un e g lan d e conséquence, m en to d e ll’u o m o ; m erluzzo , baccalà -, g a dus-< eglcfinus, m e rlu c h è , églefin , égfèfìn ,
valoir la p e in e , im p o rte r , ê tre expédient.
M ehitevòl , che m erita , m erite v o le , d e - àn o n , g ad e-ég lefin . M e r it i s i , dicesi a n c o r
p iù co m u n em en te u n ’u ltra specie d i pesce
. g n o , m erilus , digne.
M e r i t o r i , agg. delle azioni c h e recano sim ile a l preced en te d i corpo schiacciato
.m e rito all’a u to re , m e rito rio , p rœ m io d ig n u s , b ianco o grigio con macChié giallastre , in­
d icib ilm en te a b b o n d a n te n e i m a r i se tte n trio ­
m érito ire.
M erla , fem m ina del m erlo , c h e d i s t in - n a li onde p o rtasi spaccato e salato p e r a li­
esi p rincipalm ente d a l m aschio p e rc h è h a m en to in tu tti i paesi ; m o rv a , asello , n a ­
becco ed i piedi n erastri , e l a p iu m a sello , a s e llu s , g a d u s-m o r rìiu a , m o ru e , ca­
n o n già n era , m a b ru n o -s c u ra n elle p a rti bli] a u . M e ritisi s a l a , n asello sa lato , baccalà
, superiori , e b ru n a m ista d i fu lv o e d i b ig io . . .. b a c a ì ia u , m e rlu c h e .
M e rò r , Y. A m e rò r .
n elle altre p i ir t i , m erla , m e r u la , m e rle ss e ,
M $rsè , V. M a resè.
m e rle tte , m e rlu c h e , fem elle d u m e rle . M e r M erssa , t . d i- g iu o c o , tu tte le c a rte o le
fa - p e s c h e r a , nom e dato n e lle L an g h e a l
m erlo d e v a , m erlo d’a c q u a , ed a lla serena m in ch iate c h e p o rta n o u n o stesso Segno o
sem e b en ch é lo a b b ia n o a n u m e ro d iv e r s o ,
t uccello p escato re : V. M e r lo , Seren a .
, - M f.rlan 5 pesce di m are ab b o n d an tissim o , sem e , s ig m tm ,. f o l i a h iso ria ejùsdèm gèneris,"
oco . p iù grosso d e ll’arin g a , n e ra stro su l v e l c o lo r is , c o u leu r , c o u le u r d es cartes.
o r s o , e n el resto d i b el colore d i m a d r e - Q u a ttro sono i sèm i delle carte , cioè c h éù r,
p e rla , ricercato p e r la ta v o la , p e rc h è b ia n c o , \ J t o r , p ich e , q u a d e r,- e quattro* i sem i delle
<saporito e d i focile digestione ; m e r la n o , m in c h ia te , baston , c a p e , d n è , s p à , V . tu tti
: m erlango, gado-m erlang® , m erlangtts, m e rla n . q u esti n o m i a i lo ro luoghi-.
Me*1, sosti , ciò c h e è 'u g u a lm e n te d istan te
M f.rlè , V. M o lin è t.
^
•
M f.r ù , fo rn itu ra o trin a fattar d i r e f e , d ai suoi estrem i , mezzo , ce« tro , 'm edium ,
■d ’ oro , ó d’a ltra sostanza r i d o tta 1a-so ttilissi- m e d ia p a r s , m ilie u , c o e ù r, e en tre. ’L m es
, m e f ila , e tessuta in m o d o p a rtic o la re p e r d e l m o n d , il mezzo d e l m o n d o , ntedhts
- ornam ento d ’abiti-, m e rle tto , te x tile p in n a tu m , m u n d i locus , le m ilie u d tt m o n d e. P eh m es,
p e r m e tà , a m e tà , a mezzo , in p a t te m e ­
. denteile. '
'
,
M brlipo, varietà d ella salvia c o m u n e , che d ia , p a r le m ilie u , à m oitié'. 3 /tri, adoprasi
• h a .le foglie u n p o ’m a g g io r i, rugose e d i a v v e rb ia lm e n te nelle frasi a h m e s , e d m es,
; fo rm a p i ù vicina a lla ro to n d a ; salvia c re sp a , e significa la collocazione in u n p u n tò distante
d a g li estrem i , o d alm en o coll a ltr i oggetti
o ricciuta , sa lv ia c r is p a ', sau g e frisée,;
r
S
D ig itiz e d b y G
O
O
^ I ^
ai due lati; in mezzo, tra mezzo, t r a , fra, forcé , moitié guerre , moitié marchandise ,
medie , in media-, in , inter, au milieu , sur un certain ton.
Mes , o meso , mezzo, m o d o , V. Meso.
entre.. An bel e mes, an£ el bel mes, mezzo­
Mes , a d d ., mezzo , médius , dimidius ,
mezzo , nel bel mezzo , appunto in mezzo,
in medio scilicet, au beau milieu , tout au milieu, demi, moitié. Mes'sÔld, mezzo soldo,
milieu. An mes dia cesa, in mezzo della obolus, un lia r d , demisou. A val tiiancfi
chiesa, in medio tempio, dans le milieu de un?mes s'old, non vale un obolo , tentnei
l ’église. Quand tre persone a paise^io ans- non vafet , cela ne vaut pas une maille.
sein cola eh’a Uè ’n mes a V è la pi onorò, Fiche sÔ mes sôld, o fiché, 7 nas. Y. Fiché,
allorché tre persone passeggiano, insieme quella Capì a mesa v o s, capì per discression ,
. che tiene il luogo di mezzo è la più ono­ intendere a mezza voce , res scire quasi per
rata , quum una très ambulant, honoratissi- nebulam , entendre à demi-mot. Na mes
mus intermedius est, si trois personnes se ora , una inezz’ ora , semihora , dimidiata
romenent ensemble , la plus honorable a hora , demi-heure. N * ora e mesa , un’oro
i
milieu. ’Z> ri a passa ah bel e mes dia e mezzo , sesquihora , hora et dimidia, une
sità , il rio scorre in mezzo della città, me­ heure et demie. Na mesa lira £ peis,
dium oppidum rivus inteifluit, le ruisseau una mezza libbra , semissis libree , selibra ,
divise la yille. Tajè un pont ah mes, rom­ demi-livre. Na lira e mesa, una libbra e mez­
pere , tagliare un ponte nel mezzo , pontem zo, sesquilibra, une livre et demie. Mes’ora
interrumpere, intercidere , rompre un pont dòp mesdì , dop mesanèùit , mezz’ora dopo
par le milieu. Esse ah mes del mond , fig. il mezzogiorno , dopo la mezzanotte , semi­
..abitare in un paese fertilissimo e molto sa­ hora post meridiem , post mediani nòctem ,
lubre, esse in regione uberrima atque multurn midi èt d e m i, minuit et demi. Mesa sta. salutifera , demeurer dans une région trés- gion , diconsi la primavera , e l’autunno ,
. fertile et trés-salubre. Stette et mes , fig. pa- mezzo tempo , ver , autumnus, demi-saison.
. tirne , rilevarne pregiudizio, averne danno , Mes chèùit, mezzo cotto , semicrudo , guaandarne di mezzo , soccombere, damnum scotto , semicoctus , semicrudus , demi-cuit ,
subire, detrimentum pati , être endommagé, à demi-era. Mes mort, mezzo morto, semi­
succomber, être la victime ou la dupe. Pie vivo, semivivus, seminex, demi-mort, prèsque
tTmes, fig. truffare , ingannare , mettere in mort. Mes , mediocre, mezzano, médius, mo­
. mezzo, aecipere, fraudare , tromper, duper. yen, médiocre. Mes età, età medioore, Y. Età.
Tnl la strà cPrnes, star di mezzo, star neu­
M esa. , femm. dell’add. mes, che adoptas»
trale , neutri parti se addicere, nullam par­ sostantivamente in vece di mes-ora , massime
tent sequi, a neutra parte stare, garder le parlando del suono delle ore ; mezz’o r a , la
m ilieu, rester neutre. Bulèsse d'mes, o tra­ mezza , semihora, la demie.
mes , esser di mezzo , esser mediatore , aver
M esa- cartèla , ottava parte del foglio ,
impegno che si effettui ciò che si tratta , facciuola , quartino , paginula , pagella , un
concuiatorem esse rei de qua agitar, Curant carré de papier.
sibi sumere , être médiateur , s’entremettre.
Mesa-gbeta , calzare che arriva a mezza
Butèsse dûmes, portarsi in mezzo a due che gam ba, calzaretto , cothurnus , bottine.
contendono per separarli, porsi tra mezzo ,
M esa- l a r a , drappo fatto di lino e lana ,
inter contendentes venire , se jeter au mezzalana , accellana , quasi accia e lana ,
milieu.
pannUs e lana linoque confectus, sorte de
Mes, o metà, una di due parti eguali in drap moitié laine et moitié nL
cui, è diviso, un corpo, metà, mezzo, climiMes-alegher , mes <£olanda, a mesa bria­
dium , dimidia pars, m oitié, demi. Dè ra- ca , allegroccio , ciuschero alquanto allegro
son mes a un mes a l’autr , si dice quando dal vino, paullulum ebrius, semiebrius, entre
si dà la sentenza alquanto i n . favor dell’una deux vins, qui est en pointe de vin, un peu
parte, e alquanto in favor dell’altra, dare gai de vin ou entre deux vins.
in quel mezzo, parti utrique favere, partager
M esa- lu Sa , figura, terreno , od altro og­
le différend. Mes da burle , mes da bon, getto foggiato a guisa di luna crescente,
parte per ischerzo parte sul serio , partim mezza-luna , res lunata , demi-lune. Mesajoco partim serio, et joco et serio, tant tout luna, opera triangolare di fortificazione fatta
de bon qu’en riant, moitié figue moitié esteriormente per coprire la contrascarpa ed
raisin. Mes a le bone mes a te mnasse , il fossato , .mezzaluna , lunatum vel cuneaor colle buone , or con le inipaccie , qua tum propugnaculum - demilune. Mesaluha
tponte qua v i , moitié d « gré , moitié de d’j ’ttftssiai, Y. Oscòl.
E
Digitized by
G
o o q le
49
5IE
M esa- mahiga, m e s a - m a n ia , m à n cio n , mezze d ella scala d iatonica , o si fo rm a cogli acci­
maniche per le donne, manicotte, m a n u cu la , d en ti , se m i-tu o n o , h e m ito n iu m , d e m i-to n ,
se m i-to n .
manches pendantes.
Mçscè , m escere, m escolare, miscere , m ê­
: M çsan, sost. di disprezzo, colui che guidato
da vii interesse s’ interpone tra due parti dis­ le r . M escè le carte , m escolare le c a r t e ,
sidenti , mezzano , m e d ia to r , co n cilia to r , scozzare, sejungere , separare , f o l i a lu so ria ,
co m p o sito r, entremetteur , médiateur, inter­ b a ttre les cartes. M escè 7 v i n , in n acq u are
cesseur. M esa n per rttfia n , mezzano prez­ il vino , diluere v in u m , tre m p e r le vin ,
zolato di cose veneree, ruffiano , le n o , a q u a - b ap tise r le v in . M escièsse , p a rla re od agire
n o n ch ia m a to negli affari a l t r u i , o nell’a ltr u i
r io lu s , maquereau.
M çsa» , a d d ., che è tra il grande e il com pagnia , m ettersi i n mazzo , e n tra re n el
piccolo, tra il buono ed il cattivo, mezzano, m a zzo , in tro m é tte r s i, im p a c c ia rsi, se im m i­
mediocre, m ed io cris, m o d ic u s, m oyen, me­ scera , se in te r p o n e r e , se m ê le r , se fau filer.
Mescei» , che possedè poco o n u l l a , po­
diocre. M esa n , d ’m esa sta tu ra , nè g r a n d
nè p c i t ,
mediocre statura, m e d io c ri sta ­ verello , m iserello , m e s c h in o , in e sc h in e llo ,
tu ra , m o d ica c o rp o ra tu ra , de moyenne taille. m is e llu s , m is e r , i n f e l i x , p a u v r e t, m isérab le.
M eschihament , avv. m iseram ente , in feli­
Mes-andurmI , ansupì , mezzo addormen­
tato , addormentaticcio, dormiglioso, grullo, c e m e n te , m esc h in a m e n te , m ise re, infeliciter,
assopito , semisopitus, somniculosus, semiso- m is é ra b le m e n t, c h é tiv e m e n t, chich em en t.
M escla , l ’a tto d i m esco lare, e le cose m e­
ntnis, assoupi, pris de sommeil.
M esanèl, piano di mezzo fra il piano prin­ scolate , m istu ra , m iscuglio , m escolanza ,
cipale d’un edifiziò, e ’1 piano di sopra , ed m istione , a d m ix tio , p e r m ix tio , m ix tu r a ,
•
lanche quel piano che è più basso degli altri, m é la n g e , m ix tio n .
Mesciàss , V. M asciàss.
mezzanino, mezzado . . • entresol, mezaniner
M çscola , t. p r o v . , o L a s a g n ò r, Y.
Mesanèla , sorta di mattone col quale si
M esDÌ, il p u n to della m età del g iorno ,
ammattonano i pavimenti, cosi detto perchè
è di grossezza fra il mattone, e la pianella, m ezzogiorno , m erid ies, m id i. D ’p ie n m esdì,
di fitto m eriggio , sum m o in æ s lu , en p lein
•mezzana , later , carreau.
M esanhuit, il punto della metà della notte, m id i, a u p o in t d u m id i. M e sd ì, la p a rte del
mezzanotte, m ed ia n o x , m inuit , le' milieu m on d o che è verso il polo an tartico , e
de la nuit. ’L tenp d a m esanèùit a l J e d e l q u a n to a n o i la p arte verso la q u ale sale il
d ì , lo spazio di tempo dalla mezzanotte al sole a m aggior altezza, m ezzogiorno, m ezzodì,
farsi dei giorno , tem pus a n te lu c a n u m , le m eridies , m e r id ia n a m u n d i p a r s , m id i ,
temps depub la minuit jusqu’au point du su d . L éù g h esposi a m e s d ì, m eriggio, p la g a
jour. U n b ot d o p m e s a -n è ù it, un’ora dopo m e rid ia n a , e n d ro it exposé a u m id i.
M es d’o la r d a , V. M es-a leg h er.
mezzanotte, h o ra u n a p o st m ed ia m noctem ,
M çsema d’ ItArd , p arte d i la rd o c h e ' si
une heure du matin. M esanèùit , n o r d , la
parte del mondo che è verso il polo artico, toglie d a ll’ u n o d e’ la ti d ’ u n rnajale d alla
" a sino a lla coscia , lard o n e , succidia ,
.ossia opposta al mezzogiorno , settentrione ,
e d e l a r d , q u a rtie r de la rd .
tramontana, aquilone , notte -, regio a q id M esi-stivaj , V. S tiv a lè t..
lo n a r is , septentrion , nord. L éù g h espost a
Meso , o m es , m odo , mezzo , m an iera ,
m esanèùit , luogo a b acio , a tramontana ,
loeus a d a q u ilo n em conversus , lieu situé espediente , verso , v i a , m o d u s , ra tio , v ia ,
au nord.
m o y en , r e s s o r t , expédient.
M e s a - p i a n a , ferro da legnajuolo, col quale
M ess, s e rv ie n t, fam iglio d i uffizii p u b b lic i,
si fa il minor membro alla cornice, saetta a m m in istra z io n i, e m a g istrati, m esso, l ic t o r ,
. . . ì rayon.
a p p a r i t o r ,, a cc e n su s, h u is s ie r , s e r g e n t, ap ­
M esa- tinta, colore fra il chiaro, e l’oscuro, p a rite u r.
mezzatinta , mezzoscuro . . . . demi-teinte.
Messa , il sacrificio E u c a ristic o , che offeri­
M esa- vos , parlare dimesso quasi piano, scono a D io i sacerdoti cristian i , inessa ,
mezza voce, voce sommessa , sotto voce , m issa , sa c ru m sacrificium , m esse. M essa v o x d e m is s a , v o x re m issa , demi-voix. Co- b a s s a , m essa senza canto , m essa bassa ,
n
P l a m esa v o s , fig. ca p ì p e r discression , sa c ru m p r i v a t i m i , sacrificium sine c a n U i,
intendere a mezza voce , re m ‘s cire qu a si p e r m esse basse. M essa c a n t a , m essa g ra n d ¡ft ,
n e b u la m , entendre à demi-mot. M esa v o s , m essa c a n ta ta , sacrificium cum c a n tu , messe
-o sem itòn , t. di musica , intervallo di un h a u te , g ran d e m esse. M essa d a m o r t, messa
mezzo tuono, che si trova in alcuni evadi d e ’ m o r ti, sacrum m o r tite le , sacrificium p ia -
Tom. li,,
7
Digitized by
5o
AIE
p e
aspettato dag li E b r e i , M essia , C hristus t le
p o u r les d é fu n ts. M essa tC m esdì , q u e lla M e ssie, le S au v eu r d u in o n d e.
M essôira , piccola falce sem icircolare coir
ch e si c e le b ra v erso il* m ezzogiorn o , messa
u lt im a , m issa a d m e r id ie m , messe m u sq u ée . corto m anico con c a i si m ieto n o le biad e 7
D ì do e m esse a l d ì , d ir d u e messe in u n falciuòla , falcetto , f a i x , fa u c ille .
M e sso irì , colpo d i f a l c e , falciata , fa lc is
;iorno , la q u a l cosa si p e rm e tte in alcu n i
u o g h i d ov’ e m ancanza d i sa cerd o ti, bis die ictus , fau ch ée.
Mçsson , raccolta delle b ia d e , m esse ,
sa c ru m fa c e r e , b in e r. D ì m essa n è ù v a ,
celeb rare la p rim a m essa, can tar messa^ libare m essis , réco lte des blés , m oisson. M e s s o n ,
D eo sa cerdotii p r im itia s a d a r a m , dire sa il tem p o d ella messe , m i e ti tu r a , messio ,
p re m iè re m esse, c h a n te r m esse. C anlè m essa, m oisson. M esson , le b ia d e raccolte spigo­
c an tare l a m essa, a d saerificium cantum a d h i- la n d o , e l ’a tto di ' spigolare ,. spigolatura 9
bere , rem d iv in a m a d h ib ito ca n tu f a c e r e , spicce collecta: , sp ic a ru m Icctio , g lan u re.
Mçssonè , raccogliere le- spighe rim aste m
d ire la g ran d e m esse. S en tì M e ss a , assistere
a lla m essa, interesse sacro , e n ten d re la m esse, u n cam po dop o fatta la racco lta,, s p ig o la re ,
o u ir la m esse. S ervì M essa, servire il sacer­ rispigolare , ris to p p ia r e , sp ica s le c e r e , col­
d o te che celebra la messa-, servire la m essa, lidere , glaner.
M e s s ou è ra , colei c h e sp ig o la , sp ig o latrice,
m in istr a ri sacerdoti o p era n ti s a c r is , servir
la m esse. S ervì la m essa a u n , V. S e r v ì. sp ic a ru m le g a la , sp ic ile g i., glaneuse.
C o l eh’ a serv m e s sa , 'l servient . . . . m i M çssonôr , colui d i e sp ig o la , spigolatore ,
n ister , q u i m in istra i sacerdòti c e le b r a n ti, s p ic ü e g u s, g lan eu r.
le ré p o n d an t. M essa , il d en aro che sr d à
M estè , esercizio di u n ’opera affatto m ec­
ad u n sacerdote so tto nom e d i lim osina onde canica, e' dicesi p u r e d ’a r ti e. di professioni
celeb ri u n a m e s s a , m essa , eleem osyna m is- d istin te , m a esercitate senza cognizioni o con
s œ , m esse , au m ô n e d ’u n e messe. M e s s a , v iltà , ovvero d i occupazioni d isprezzevoli,
la com posizione m usicale con cui si can tan o m estiero , a r s , a rtificin m , m éfier. SSesté
e si accom pagnano talo ra le p reg h iere d ella d a bòrgno■, cesa ch e c h iu n q u e è capace d i
m essa , m essa , m itsicalis m issa , m esse.
e se g u ire , res cuique f a c i l i i m a m é tie r d ’aveu­
M essa , ciò , che si m ette n e l g iu o c o , o gles. S tra p a ssè 7 m e s tè , o p erar inconsidera­
in u n a società d i c o m m e rc io , m e ssa , p o sitio , tam en te , fa r alcuna cosa a strapazzo , stra­
pazzare il m estiere , inconsiderate , temere
introductio , m ise , fo n d .
M essagè , m essa g è, m ezzano del m aritaggio, a g e r e , m a ç o n n e r, tra v a ille r à dépêche com ­
p a r a n in f o , p r o n u b u s , co u rtier d u m ariage. p ag n o n , a g ir à l ’é to u rd ie , à la b o u lev u e.
M esse , p a r e g r a n d , p ad re del p ad re , e O gnidun a sô m estè , p ro v . ciascuno deve
della m a d te , a v o , a v o lo , n o n n o , a v u s , aïeu l, fare il p ro p rio m estiere , la p ro p ria profes­
g ra n d -p è re . M esse , p ad re del m a r ito ', o sione , se vuole riu scir^ , si o p era m ale in
d ella m oglie , suocero , s o c e r , b e a u -p è re . ciò che n o n si è appreso -, ohi fa- l ’a ltr u i
M essè , tito lo di m a g g io ran za, m essere, d o - m estiere , fa la zuppa n el p a n ie re , q u a m
m in u s , m essire. M esse , dicesi p e r vezzo ad 'uisque n o vit a rte m in ho c se eccerceat , q u i
u o m o vecchio', m esse L orenss , m essè G iro n i, ait ça q u ’il n e sait pas , fa it sou v en t u n
ec. , m esser L orenzo , inesser G irolam o , tro u dans l ’e a u . E sse d e l m estè , esercitar o
d o m in u s L a u r e n liu s , d o m in a s H ie ro n y m u s , conoscere a p p u n to i l m estiéro, l ’arte o la
m essile L a u re n t , m essire Jé rô m e. M esse , scienza di c u i si t r a t t a , essere d e l m estiere -,
b a d ò la , p a ta lo c h , uom o sciocco , m estola , rem callete , s’y en ten dre , être dan s son
m eren d o n e , baggeo , stipes, s tó lid u s , b o u r- affaire: F étte u n tnestè , ‘far; profession e
d a u d ’, h é b é té , cru ch e. M essè d a p iè con le d ’ u n a cosa , esser m o lto u s a to a f a r a lc u n a
m ôle , v o lpone , scaltro in p rim o g r a d o , cosa , solem ne habere a liq u id , q ito tid ia n u m
p u tta scodata , form icon da sorbo , gatta di a liq iio d fa c e r e , rem in m ore habere , fa ire
inasino , sorcio ricotto , p ipistrello vecchio , m étier et m a rch an dise d ’u n e 'ch ose, la fa ire
c a llid u s , versutus , astutus , eruditus sim u - souven t. A . n a f a u n m estè dû p a r lé m a l
la tio n is artificio , hom o vetera to r , v a fe r , d ’tuti , h a in uso di- sp arla re d i tutti , qutesu b d o lu s, ru sé, fieffé, fin m e rle , fin m atois, stu i habet m a le lo q u i de o m n ib u s , il fait
vieux r e n a r d , m a ître gonin.
m étier et m arc h a n d ise de m a l p a r le r , il ne
M essìa , voce ebraica che significa u n to , s’occupe q u ’à m é d ire . A f a 7 m e s te , dicesi
e dicesi u n icam en te del Salvatore prom esso d ’ una d o n n a che eserciti il m e re tric io ; e lla è
d ai P ro feti d ell’antica legge nato nella p e r­ do u n a da partito , m eretriciiun- e x e r c e t, e lle
sona d ell’ U o m o -P io G esù-G risto, m a tu tto ra est d u m étier.
ciliare p r ò m o r tu is,
m esse d e m o r t s ,
m esse
f
J
Digitized by ^ mO q q L e
ME
I
j
i
M e s u ra , stru m e n to c o l q u a le
quantità
una
a d u n a q u a n t it à
r a z io n e -con c u i
«
d e l l a q u a n t it à c h e
, mensura ,
m is u r a
ratio , modus ,
non
ig n o ra
n e v ie n e
d e t e r m in a t a ,
Mesura ,
m esu re.
riguardo, Tegola,
c a u z io n e ,
si d e te rm in a
paragonandola
n o t a ; e d ic e s i p u r e delFopes i e s e g u is c e u n t a l paragone,
an co ra
m esu re.
te rm in e ,
Piè gnune mesure ,
riguardo , nullam rationem
garder a u c u n e m e s u r e . Bona
ne
q u a n t it à d e t e r m in a t a
d a l l ’a t t o d e l l a
m i s u r a j n e g li u s i d e l c o m m e r c i o ,
q u a n t o e c c e d e n te ,
t r a b o c c a n te
m esu re
,
buona
ma
m is u ra ,
a l­
c o lm a ,
, mensura redundans , b o n n e
Bona mesura, l a
m e su re c o m b le .
p ic c o la q u a n t it à c h e e c c e d e l a
,
b u o n a m is u r a
la
p re­
modo,
a v e r a lc u n
habere,
mesura,
bonne
m i s u r a g iu s t a ,
, g i u n t a , auctarium,
Mesura <Steren , opera­
arro to
m esu re.
zione con cui si
proprietà r u r a l i ,
d e t e r m in a l ’e s te n s io n e d e l l e
a g r i m e n s u r a , agrimensura,
Mesura, o batuda t. d i m u s ic a ,
V. Batuda.
Mesuradòr, misuratore, mensor, mesureur.
Mesuradòr d?tèra, agrimensore, decempedator , arpenteur , cerquemaneur. Mesuradòr
dia sai . . . . amineur. Mesuradòr del fen,
dia paja . . . . toiseur.
a rp en tage.
M e s u b è , d e t e r m in a r e l a
q u a n tità
con
m i­
, m i s u r a r e , metiri, m e s u r e r . Chi lamesura , la dura, p r o v . c h i s i r e g o l a n e l l o
su ra
s p e n d e r e n o n i m p o v e r i s c e , i l m o d e r a r l ’ u scita
a u m e n t a l ’e n t r a t a , magnum vectigal est par­
simonia, q u i se r é g ie d e v ie n t r i c h e . Mesuré
fa i tri a s o ras , g i u d i c a r g l i a l t r i s e c o n d o
le n ostre p r o p r ie a b it u d in i , m is u ra r g li a ltri
alios mo­
c o lla s u a c an n a , c o l su o p assetto,
dulo suo metiri ,
le s
au tres à
son
Mesuré
le paròle,
p a ro le ,
le s t e r m e s .
deve
'
m esu rer
a u n e , ju g e r d ’ a u t r u i p a r s o i-m ê m e .
p a r la r r is e r b a t o , p e sa r le
p a r la r e c p lle
p o rsi
pensilare verba, m é n a g e r
Mesuré doe , tajé una, p r o v . si
s e ste ,
p ren d ere
ogni
a ll’o p e ra ,
p r e c a u z io n e
p ren d er
bene
p rim a
le
di
m is u r e ,
rem probe perpendere priusquam agatur ,
b ie n
p ren d re
ses
m esu res ,
m énager
son
Mesuré 7 pah a un,
t a g li a r i b o c c o ­
ni a d a lc u n o , d a r g li a p p e n a
o n d e su ssistere,
é to ffe .
vix dare aliati
5i
m
' Mestéemin , Espediente, mèzzo, risoluzione,
partito .di mezzo , consiliiun , proposition ,
ratio , modus , expédient, moyen,
Mestrui , ó corss Me. dótte , V. Cbrw.
M çctüra , dicesi di frumento , pane , o
sim ili, che sia alterato per mescolamento di
biade d’ inferior bontà, grano mescolo, pane
mescolo, mistura, mixtura , mélange, mou­
ture.
quo Jamem exlinguat,
taillèr les morceaux à quelqu’uu , lui donner à peine de quoi sussister.
JVIetà ., metà ^ diinidiurn, unoitié. Metà
d’ quaresima, le mezza quaresima , ditnidium quadragesima, moitàé - caiòme. Esse
dimetà, esser in società con patto di divi­
dere egualmente danni e vantaggi, fare a
metà ,. associari cequis partibus , ètre de
moilié. Metà, fig. dicesi la moglie , uxor,
moitié. V» MessosX.
M etafisica, scienza che tratta degli esseri
spirituali , degli enti di ragione , dei principii più generali delle cognizioni umane, e
delle idee universali, metafisica , metaphysica , métaphysique.
M etafisich , add. ciò che appartiene alla
metafisica, e dicesi anche di ragionamenti ,
degli argomenti, che sono sottili astratti dif­
ficili , o dei casi chimenci od improbabili metafisico, metaphysicus , métaphysique, au
subst. métaphysicien.
M etafora , figura rettorica per cui ad un
vocabolo, per cagione di somiglianza, si dà un
significato diverso dal proprio , metafora ,
metaphora, translatio , métaphore.
M etafòricameht , sot metafora, con meta­
fora , per metafora , metaforicamente, metaphorice, per melaplioram , métaphoriquement, par métaphore.
M e t à l , nome generico di una classe di
minerali che ha per caratteri l’opacita, il
grave peso , la fusibilità , la tenacità, la
malleabilità, la duttilità in gradi diversissi­
mi , e quello di unirsi tutti coll’ossigeno
in qualche modo ,' metallo , metallum,
métal. Metàl, dicesi in particolare la lega
del rame collo zinco formante 1’ ottone,
ma preparato e lavorato nella maniera
più fina e perfetta possibile, ottone, ees coronarium , laiton.
M etamorfosi, cambiamento di forma, me­
tamorfosi , trasformazione , metamorphosis ,
iransfiguratio , métamorphose , transformation.
M etempsicosi , supposto passaggio dell'anima
umana dopo la morte dal proprio corpo in
uello di, qualche bruto , secondo la dottrina
i Pittagora ; metempsicosi , metempsycosis ,
animai trasmigratio seu transitus ab imo corpore in aliud, métempsycose.
M eteora , corpo o mutazione d'un corpo,
che si mostra per qualche tempo nell’atmo­
sfera , e formasi dalle materie che vi s t a n n o
sospese -, ed avvene di tre specie , le aeree,
quali sono i venti , le acquose, qual e la
pioggia, e le ignee, come il lampo; meteora,
meteora , sublimis impressio , meteore.
S
Digitized by
ME
. S ii
M E
M e tô d ic h , o rd in a to , m eto d ico , m ethodicics, d i u n a p rovincia ; e p a rla n d o d i chiese la
Chiesa arcivescovile o p rin cip ale d i u n a città ;
m éth o d iq u e.
M etòdo , maniera di dire o di fare al­ m e tr o p o li, m e tr o p o lis , ca p u t p r o v in c ia , cïcuna cosa con un certo ordine , e secondo vita s p r in c e p s , église m étro p o le .
M e tk ô p o litan , Arcivescovo d ’u n a m e tro certi principi!, metodo, m ethochis, méthode,
ordre. M eto do , talvolta Yale anche stile , p o h , m etro p o litan o , m e tro p o lita , m etro p o usanza , costume , modo , m o d u s , consue - lita n u s , m é tro p o lita in , A rchevêque.
M küd , m odo , via , m a n ie ra , mezzo ,
indo , in stitutum , m os , méthode , usage ,
habitude , coutume. M etodo , libro d’ inse- g u is a , m o d u s , v i a , ra tio , m o y en . M é ù d ,
filam ento fo rm ato colla m ira d i com unicare idea , p en siero , cap riccio , p ia c e re , v o lu n ta s,
e cose d a dirsi secondo u n o rd in e p a rtic o ­ lib itu m , c a p rice, v o lo n té , plaisir , fantaisie.
la re ; ovvero lib ro che insegna la m an iera A m e n ié itd , com e piace a m e , a m odo
d i stu d iare u n 'a rte q u a lu n q u e -, m e to d o , li­ m io , a m io g e n io , p r ò m eo libito , à m on
g o û t , à m o n g ré. F è f è u n a n o st m ê ù d ,
ber elem entaris , m éth o d e.
M è tr , o m e tr o , m isu ra lin eare eq u iv a­ tra rre il filo d alla cam icia a d u n o , Jlectere,
len te alla dieci-m ilionesim a p arte del q u a rto cogéré a liq u em in n o stra m se n te n tia m , o b te­
del m erid ia n o te rre stre , eletta d alla F rancia n ir de q u e lq u ’u n ce q u ’on v e u t. T ro vè m é ù d
p e r elem en to d i tu tte le m isu re , fo rm ata e m a n è r a , tro v a r m o d o , tro v a r la via d i
col concorso dei d otti d i tu tta l ’E u ro p a , fare a lcu n c h e , v ia m nosse, tro u v e r le b iais.
ad o ttata d a m olti S tati, e p ari a poco m eno
Mkùi , voce a d o p ra ta so ltan to nelle frasi
d i d u e p ied i lip ra n d i \ dividesi in decim etri, buie a m i à i , tn ì a m è ù i , m ettere , tenere
e centim etri-, m e tro , m e n su ra , m ètre. M etro, in m o lle , te n e r cosa solida im m ersa in alcun
in poesia sistem a d i pied i d i giusta lu n g h ez­ liq u id o , a m m o lla re , m acerare , im m ersu m
za , V. M e tro .
a liq u id d e lin e r e , em oU ire, m a cera re, m ettre
M etre , uomo perito in qualche arte o à t r e m p e r , m acérer , am o llir.
scienza , e che fa professione d’ insegnarla
M éüjo , V. M èo.
altrui , e dicesi preferibilmente a m a g is te r ,
M eule , m u lin i , ridurre in polvere chec­
parlando di professori d’arti liberali : mae­ chessia con macina, macinare, m olere , mou­
stro , m a g ister , maitre. M etre , si dice di dre , broyer. M èû le a c iu s à , si dice de’mu-
{
quelli che essendo stato un qualche tempo
ad imparar un* arte, è ricevuto colle formole
ordinarie nel corpo di coloro che la eserci­
tano
m astro ............ maitre : cosi dicesi
m etre p n ic h è , m etre sa rtò r , m etre caliè ,
m a stro p erru cch iere , m astro s a r t o , m astro
calzolajo . . . . m a ître p e rru q u ie r , m a ître
ta ille u r , m aître cord o n n ier. M etre d ’ arm e ,
sch erm id o re , m aestro di sch erm a , la n ista ,
e sc rim e u r, m aître d ’arm es. M etre-ecriven , v.
f r . m aestro di scrittu ra , scribendi m a g ister,
m a ître écrivain. M etre c td a n s s e , m aestro di
b a llo , choreœ m agister , m a ître à danser.
M etre , colui che sa m olto bene u n a cosa ,
q uasi ne fosse professore , m aestro , d otto ,
p erito , m agister , doctus , m aître , s a v a n t,
ex p ert. V. M a g ister.
M etressa, v. fr. padrona, signora, d o m i­
n a , maîtresse. M etressa , per innamorata ,
vaga , bella , amanza , am a siu n cu la , maî­
tresse. M etressa , adoprasi talora per maestra,
V. M a g istra , M eistra .
M etrisa , q u a lità di m aestro in q ualche
a r t e ............... m aîtrise.
M etro , t. di poesia , sistem a di m isu ra ,
e di ritm o nei v e r s i, m e t r o , m isu ra , me*
tru m , m ètre , vers.
M etropoli , città capitale
di un paese o
lini, che non avendo acqua continua a suf­
ficienza per macinare, aspettano che l’acqua
si raccolga dentro la colta in quantità ba­
stante per dar moto alle ruote , macinare a
raccolta . . . . moudre par éclusée.
M eùsi , lento , pigro , tardo , ciondolone ,
dondolone , tempellone , oca impastojata ,
tentennone, d e s e s, p ig e r , segnis, chipotier ,
lambin , irrésolu , paresseux, long , lent.
M éüve , levar da. un luogo e porre in
un altro, far trascorrere uno spazio a qual­
che oggetto , muovere , dar moto , m overe >
mouvoir , remuer , faire changer de place.
M êûve , indurre , persuadere , muovere ,
commuovere , m o vere , p ersu a d ere, e x c ita re ,
im pellere , mouvoir , exciter , engager, per­
suader , animer , déterminer. M êûve , com- •
muovere gli affetti, agitare , m overe, excita re,
toucher , émouvoir , remuer les passions.
M èùve n a question , muovere quistione ,
attaccar briga , quœ stionem proponere , é lever une question , élever une difficulté ,
mouvoir une querelle. M êûve li t e , cominciar
a litigare , muover lite , litcni intendere ,
entrer en procès , intenter, commencer un
procès. M éùvse , muoversi , darsi moto , se
m overe , bouger , se remuer , changer de
place.
Digitized by ^ mO q q L e
m
p ro n . p e rt. d ella p rim a p erso n a , ì b
j e , m o i. M i c o m m i , d a l canto m io
53
m
nocévole , leta lis , m e u rtrie r , trè s-n u isib le .
M iclàss, n o m e p r o p r i o , che s’usa n el m odo
»,
,
m ia autorità , d i m io c a p o , eia m e stesso, seguente 'p a rla n d o d i ch i n o n v u o l darsi altro
e x m e , m a rte m e o , m e duce , m e auctore, p en siere, ch e di cam p ar alleg ram en te senza
de m o n c h e f , de m o n c ru , d e m o n côté , fastid ii : f é la v i t a d e l M iclàss , m a n g è ,
e n m o n p a rtic u lie r , m o i -m ê m e . M i , t. d i b e iv e , e a n d è a s p a s s, f a r la vita d i m ich em u s ic a , terza n ota d e lla scala n a tu ra le , e laccio , cioè m an g iare , b e r e , e spassarsi : è
n o m e d e l tu o n o che h a q u e lla n ota p e r fon ­ v en u to questo p ro v e rb io d a u n ta l M ichel«
dam en tale -, m i , e la m i . . . . m i , e - s i - m i . P a n ic h i f io re n tin o , il q u a le do p o av er lu n ­
g am ente m aneggiato g li affari p u b b l i c i , ri­
M ia , m isu ra d i stra d a , d i lu n g h e zza d i ­
versa n e’v arii p a e s i, e ch è h a i l n o m e d a ll’a n ­ tirato si da ogni im p ie g o , rispondeva a c h i
tica lu n ghézza di m ille passi ; i l piem on tese il richiedesse d i pig liar alcu n uffizio, io n o n
è d i 800 tra b u cc h i , ed e q u iv a le a m etri voglio fa r n u lla , genio in d u lg ere , gererè
2466 > m ig lio , m illia riu m , m ille p a ssa s , v ita m c h ia m , n e p enser q u ’à vivre e t à
m ille . E sse lo n ta n sent m ia , fig . n o n co m ­ s’a m u ser.
Mich-mÀch, tr a m a , m isterio , d u b b io , segreto
pre n d e re , n o n in d o v in a re affatto la cosa' di
cu i si p a r l a , esser lo n ta n o le m ille m ig lia , in g a n n o , p ratica , m an eg g io , m accatella, m a ig n a ru m esse , p h irim u m a re i* m e n te d i­ ch i n a tio , a o lu s, in trig u e , m àn ig an ce, m icm ac.
S ì a j ’è q u a ich m ich -m à ch , il serp en te tr a fio ri
stare , e n être à cent lieues.
M ia c ia , o m n ig a c ia , torta d i m ig lio fatta e l’e rb a g iace, v’è q u alch e m a la n n o , g a tta
n e lla t e g g h ia , m ig lia c c io , p o le n ta , lib u m ci cova , la tei a n guis in h e r b a , il y a a n g u ille
rusticum , sorte de tou rte , o u d e g â te a u , sous ro ch e.
M icòn, so rta d i p a n e to n d o , p a g n o tta ,p a n is ,
b o u illie de fa rin e d e m iL M ia c ia , d o n n a
d i e d i tutto si fa sc ru p o lo o p a u r a , d o n n a u n p a in .
M icroscopi , occhiale com posto d ’u n a o
lenta , p ig ra , esitan te , oca im p a sto ja ta , d e ses , m aticulosa Jo em in a , c h ip o tiè re , p a re s­ p iù lenti- convesse ,.co l q u a le s’ ingrossa l ’im ­
m agine d elle cose m inutissim e-, m icroscopio,
seuse , la m b in e .
M i a r a , p a u r a , battisoffia , m e ta s , f o r m id o , m ù 'ro sc o p iu m , m icroscope.
M id a ia , p ia stra m etallica d i fo rm a sim ile
p e u r , f r a y e u r , frissonnem ent. T ir é
m ia ñ e,
tem ere , a v e r p a u ra , fo r m id a r e , p a v e r e , alle m o n e te , m a sovente d ’ assai m aggiore
g ra n d e z z a , è su cu i si è inciso u n q u a lc h e
tim e r e , c r a in d r e , a v o ir p e u r.
M iakdisia , specie d i g a ro fa n o d i c o lo r g r i­ sc ritto o disegno a m em o ria d ’ u o m in i illu ­
d e llin o o violaceo p u r p ù re o n e l c e n t r o , b ia n ­ stri , o d i g ran d i a v v e n im e n ti, m edaglia ,
cheggiante sui le m b i, o d oro so, m in u ta m e n te n u m ism a , ìh éd aille. M i d a ja , m id a jo n , in
frastagliato e vivace
d ia n th u s m o - m . b . m acchia su p a n n i , o v e s titi, fritte le
la , m a c u la , tach e s u r les h a b its.
scatus , œ illet m u sq u é , m ign a rd ise .
M id a jo r , accr. d i m i d a j a , m ed ag lia d i
M û r i r a , c a m p o sem inato a m i g l i o , ca m ­
p i t s , ager m illia r iu s , c a rre au de m ille t. n o n o rd in a ria grandezza, la q u a le perciò co­
M ia riñ a , p e r la p a g lia d e l m i g lio , s tra m e n - n ia ta in m e ta llo prezioso serve spesse v o lte
tu m m iliti, p a ille d u m ille t. M ia r iñ a , d ra g e a a fa re u n d o n o , o p e r ricco o rn am en to *,
J i ñ a , p ia lla piccolissim a d i p io m b o p e r c a ­ m edaglione -, n u m ism a m a ju s , m é d a illo n .
M id a jo n , te r m . d i a r c h ite ttu r a , o rn a m e n to
ricare a r m i d a fu o co , m ig lia r o l a ...............
cendrée de p lo m b , m e n u p lo m b . M ia r iñ a , d i m u r a , in fo rm a d i m e d a g lia , cioè ro to n ­
o m ia rò la , n o m e con cui è ch iam ato nelle d o od o vale , n e l q u a le è scolpita in basso
risaje la p a ssera desales , d etta an ch e cirich riliev o u n a t e s ta , od u n soggetto isterico ;
m e d a g lio n e ................m é d a ille , m é d aillo n .
a ltro v e : V. C iric h f
M iengh, ch iam an o i co n tad in i il fieno d ella
M i a r ò l a , o miar'òle a l p lu ra le V. M ilià r .
p rim a se g atu ra d e’p r a t i , ch e su o l tag liarsi
M i a r ò l a , o m ia r iñ a , V. M ia riñ a .
M ic a , p a g n ô ta , p a n l u n g o , p a ñ is oblon­ d òpo la m età di m a g g io , fieno m aggese . . .
ré m iè re reco lte e d f o in , p re m ie re coupé
gos , m ic h e .
M ic b e ta , d im . d i m ic a , p a n e , p a n is, p a in .
e l ’h e rb e .
M igra , m ig n in a , gattuccia , tn u c ia , m u M ich eta , p iccolo pezzo d i p a n e fatto a
n o d i , im pastato c o l b u r r o , o col latte , e d scia , m u cin a , m icia , m icina , gatta , fe le s
inzucch erato, p a n is b u ty r o , e t saccharo co n - e x ig u a , p a r v a f e l e s , m in ette , ebatóe, p e­
d itu s , p a in a u b e u r r e , pa in a u l a i t , petit tite c h atte.
.
' M igrir , m ig n o , m e n o , m e n , così s* ch iam a
p a in .
dai
fan
ciu
lli
il
g
a
t
to
,
p
e
r
esser
la
voce p iù
M i c id iI l , m o rtife ro , che d à m o r te , m o lto
M i,
f
,
S
Digitized by
H
m
comoda allá loro pronuncia-, m ido, mieino,
muri., murino , gattino, gatto, fetes, telu­
ros, chat, minet.
M ighoh , sost. favorito, prediletto, mi­
gnotte , intimus , delicia?, mignon , favori,
bien-aimé.
Mignon, v. f r . , leggiadro, gentile, vago,
vezzoso, venustus, ekgans , pulchelliis , mi­
gnon , jouli , gentil. Dnè mignon , denaro
pronto in riserva , denano lampante, prompta pecunia , argent mignoli.
M ighouèta , merletto di poca altezza con­
sistente in un semplice lavoro reticolato con
ornamenti fatti a contorni con filo più gros­
so . . . . mignonette.
Mila. , t. numerico, dieci volte cento , ed
adoprasi pure per gran nùmero indetermi­
nato; m ille , mille, mille. L’an mila eût sent
e tranta , l’ anno mille ottocento trenta, an­
no millesimo octingentesimo trigesimo , l’an
mil-huit cent-trente. Mila vòlte, o milev'òlte,
mille volte, spessissimamente , millies , sœpissime , mille fois. Mila vòlte tant , mille
volte più, il millecuplo, millies majus, m il­
le fois plus.
M ilastarìa , vanto , jattanza , millante­
ria, ostentatio, jactantia, vanterie, hâblerie,
jactance.
M ilantatòr , vantatore , millantatore , ja*
ctator , sui vanus commendator , vanteur ,
vantard , hâbleur.
Milant&ssb, vantarsi, vanagloriarsi, millan­
tarsi, se magnifice jactare , atque ostentare ,
gloriari , gloriose loqui, se vanter, se faire
valoir , habler.
M llefëüi , erba vivace con foghe assai frastagliate e stelo scanalato , crescente nei ter­
reni incolti, ed usata come rimedio specialmente delle ferite e delle emorragie, mille­
foglie , millejolium , achillea - miUefolium ,
mille-feuiUe , achillèe commune, herbe aux
coupures , herbe au charpentier.
M ilè is ,
V.
Milesim.
MuEPfi, vermicello, od insetto senz’ali che
ha gran quantità di piedi collocati lungo tut­
to il corpo, e due piccole antenne, ed abita
sotto terra , o sotto corteccie o -maschio o
foglie di vegetali*, centogàmbe, millepiedi,
myriapoda, centipes, myr'iapode, m ille-pieds.
M i l e s i m , sost. o
milèis , 1’ anno segnato
sopra le monete o le medaglie , od anche
sojjra .altri oggetti , m illesim o.............mil­
lesime.. Milesim, una delle parti d’un oggetto
diviso in mille porzioni eguali ; millesimo ,
millesimus, millième.
M ilesim , agg. numerale , millesimo , mil­
lesimus , milliéine.
MI
M ile v ü lte , V . Mila.
Milia-ia , n o m e n u m e ra le d i so m m a c h e
a rriv a a l n u m e ro d i m ille ; m igliajo , m ille,
m i l l i a , m illie r , m ille. A m i l i a j a , d in o ta
q u a n tità in n u m ecab ile o g ra n d issim a , a m ig lia ja , m illa n ta , in n u m e ri , p a r m illie rs, u n
n o m b re i n f in i , e n très-grainde q u a n tité .
MiLiìa , miarola , o miaróle , macchiette
rosse, purpuree, brune, violacee, o nèrastre,
che st mostrano sul corpo umano senza rialzo,
pizzicore o dolore, in alcune febbri maligne,
variando anche di colore nel corso di un
giorno ; petecchie , m iliari, petechia , peticula , pétéchies , fièvre miliaire. M iliar , o
miliàra , V.
M iL ilao , o m ilià r , m ig lia jo d i m ilioni ,
m ille m ilio n i , dieci volte cento m ilioni ,
b illio n e, m tllies m ille m illia , m illia rd , b illio n .
M i l i g r à m , m isiira d i p e s o , m illesim a p arte
del g r a m m a , m illig ra m m a . . . m illig ram m e.
M ilimetr , m isu ra di lu n g h ezza, m illesim a
p arte d el m e tro , m illim e tro . . . m illim è tre.
M i l i o n , dieci volte cen to m ila , ed adoprasi
p u re p e r g ra n n u m e ro in d e te rm in a to ; m ilio -^
ne , decies centena millia, m illio n .
M i l i o n a r i , ricco a m ilioni ,
ricchissim o ,
locupletissimus, divitiis affluens, m illio n aire.
M i l i s s i a , a rte d ella g u e rra ; m ilizia, m ilitia ,
te s m ilita ris, m ilice. M ilissie , nel n u m . p l., si
ch iam an o le tru p p e che n o n sono raccolte con­
tin u a m e n te sotto l e b a n d ie re , m a si fo rm an o
in certe occorrenze stra o rd in a rie ch iam an d o
alle a rm i i m ig lio ri fra i c itta d in i, m ilizie ,
m ilites in d ig e n a , copia: collectitice, tiro n e s,
milices. M ilis sia , soldato di m ilizia, m ilite ,
m iles ind ig en a , m ilic ie n , soldat de m ilice.
M i l i s s i m , ' corruzione di U m ilissim , V.
Militar , sost. colui che esercita l ’a rte m i­
litare , soldato , g u e rrie ro , m ilita re , homo
militaris , miles, s o ld a t, « m ilita ire , g u e rrie r.
M i l i t a r , a d d . che a p p a rtie n e a lla m ilizia,
ai s o ld a ti, m ilita re , g u e rrie ro , militaris ,
bellicus , m ilita ire , g u e rrie r.
M i l ò r , milòrd , lord , tito lo , d ’o n o re ch e
significa q u a n to m on sig n o re in italian o , ed
è do vuto a tu tti i P a ri deU’im p ero b rita n ­
nico, a coloro che v i'o c c u p a n o certi im p ieg h i
distinti , com e il g ran -g iu d ice , e vi si d à
p u re ab u siv am en te ai figli d e’d u c h i , c dei
m archesi ; Signore , L o rd . . . M ilord, L o rd ;
Milór, dicesi d i p e rso n a , d ìe-so v erch iam en te
la s fo g g i , fastoso , fastigioso , lautitùe studiosus, fastu eu x . MiiÜr, milorin, voce vez­
zeggiativa , e dieesi d i ch i fa il b ello e il
galante , m ilo rd in o , vagheggino , d a m e rin o ,
trassulus , elegans , dam oiseau , d a m e r e t ,
g a la n t, p e tit m ilo r d , m uscadin.
Digitized by ^m 0 0 q L e
m
3*H
. M i l s s à , u n o de i visceri , d e l c o rp o
o
di
m o iti
sinistra
a n i m a li ,
collocato
d e ll’a b d o m e ,
u m an o
n e ria , jo c u s , f a c e t i a ,
d i n iu n a im p o r ta n z a , zac c h e ra , b a g a t e lla ,
v a r i a , e l e fu n z ió n i f a b u i a , nu gee, tric ce , g e rr c e , É a g a t e lle , n ia i -
fo r m a e grossezza assai
d i c u i n o n so n o a n c o ra
, rate .
ben
n o te *, m ilz a ,
lien
M iM iB , p u n ta
ra ille rie ,
b a d in a g e , M in c io n a r ìa , cosa d i poco r ilie v o ,
n e lla paite
v a s c o lo s o , m o lle , d i
55
p la isa n te rie ,
d e lla
o
s e rie ,
M in c io n a r ìa ,
v é tille .
e rro r
gra n d e ,
sp rop osito , f a llo ., c o r b e lle r ìa ,, b a lo r d a g g in e ,
p o p p a , d e lle d o n n e ,
pa­
d o n d e esce i l la t t e , capezzolo., p a p illa ,
error,
m e n d u m , sottise, b é t i s e , é to u rd e rie .,
b a lo u r d i s e , grosse fe u te .
Mimciohè, b u rla r s i d i ch ic c h essia ,
pilla , mantilla, tetìn , b o u t de la m a m e lle ,
irrider« ,
m a m e ló n . Mimin, estrem ità d e lla m a m m e lla illudere, r a ille r, b a d i n e r , p la isa a te r. Mincionè,
d e lle bestie ; tettola ,. tetta , papilla , , pis , ingan n at e , a b b in d o la r e ,. accoccarla ; decipere\
ir a y o n ., bout. d u teton , tetin.
M iñ a ,
m isu ra
d e lle
t ro m p e r , du per.
b ia d e
e
di
f r u t t i , fetta d i le g n o , o d i fe rr o ,
a lc u n i
a
g u isa
d i u n c ilin d ro vu o to a lto o n c ie sei circa , e
la r g o
oncie
otto
ed
un
q u a rt o
circa
Minè, m i n a r e , f a r u n a m in a , cuniculos
agere, sujfodere , m in e r ,
, .
« è r a , o mina , lu o g o sotterraneo o d a l­
del
m e n o a p p a r t a t o , a b b o n d a n t e -d i sostanze m e ­
ta llic h e , t e rro s e , x> c o m b u s tib ili , o d a ltre tali
ch e son o o g g e tto d i r ic e rc a , e, m e ritev o li d i
p iede . piem ontese*, la su a capacità si d iv id e
i u otto cop p i , e d e q u iv a le a
n a , m in a ,
hemina,
23
lit ri y e m i­
spesa p e r estrai le é se p a ra rle d a lla t e r F a -, m i­
h é m i n e , boisseauv
M iS a , cavità sotterranea
a p e rta
b a lu a r d o , en tro u n a r o c c i a , o d
sotto
fodiìia, m i n e , m in iè re . Minerà effèr,
,. fe rrie ra yferreria, ferrarium
metallnm ; m in e d e f a r ; Minerà, p e r Mine­
rai., V.
;
Minerìl , sost. m a te ria d i m in ie ra , m in e ­
n ie r a ,
un
cava d i fe r r o
a lt ra m o le
o n d e fe rio a n d a r in. pezzi p e r v ia d e lla p o lv e re
d a sch ioppo ch e v i si racc h iu d e e. s’ in fia m ~
cuniculus ,
*na ,. m in a ,
Minera , Y.
m in e .
.
Miña ,
per
r a le , m e ta lln m , m in e r a i.
M in e r a l y a g g : d e lle sostanze ch e si tro v a n o
Mima , a r i a , asp e tto , app aren za», s e m b ia n z a ,
b r i o , d isin v o ltu ra , a v v e n e n z a , b e ll a
species, visus, formar imago,
nella» te rra o
g ra z ia ,
n e lla
r a le d i tu tti i
a ir , m in e ,
a p p are n te , édat.
s u p e r fic ie ,
ed
in g e n e ­
c o r p i'c h e si v o g lio n o
distin­
g u e re d a g li
a n im a li
Mimacè , Y .
in
m o d o parte c ip a n o
M c t a c ia
m in e ra le ; m e ta llic u s ; m in e ra i. A q u a -m in e r a i,
a c q u a in cui> son o n a tu ra lm e n te o d a it ifiz ia l-
Mnasse.
, V. Mnassa.
Minadòb. ,
,
uom o
che
la v o r a
a tt o r n o a lle
cunicularius . mineur.
Min a g à , minagera, minagi,. V . Mainagè,
Mainagèra , Mainagi.
Minagéri , mainagèra, o fondai, V. Faudàl.
m in e
q u a lc h e
m e n te
m in a to re ,
o d a i v e g e t a b ili, .o c h e
e d in. a b b o n d a n z a
d e ’ m i n e r a li ,
disciolte
m a te r ie
m e ta llich e s a li n e , o g a so se ; a c q u a m in e r a le ;
j a q u a m e ta llic a y ea«u m in e r a le .
Minebj r V. Méiìsi.
o g n i, ad
JM ingbaha, e r b a a n n u a crescente n e ’ lu o g h i
o g n i, m a n o n s i ad o p e ra , s o lo r e si acco ppia
a rid i e sasso si', d e l g e n e re d e l c a m e d rio d i
c u i h a p u r e l a p r o p rie tà - , . b o t r i , b o t r y s ,
Miwca ,
v o c a b o lo
d ie
significa
m in e a n e u , m i n c a p a s ,
m in c a p ó c h , m in c a ta n t
quand o iu q u an d o,
nei
m odi
seguenti r
d i tanto in tanto , ad< o g n i t r a t t a i s o v e n t e ., a
otta a otta ,
t uenter
,
au tre,
M in ca
id e n tid e m
subinde,
sw p e ,
creb ro , f r e de tem p s e n tem ps 1 d e fois
q u e lq u e fo is , sowvent , a c h a q u e pas.
d o b tre d ì , o
,
minea dei o tre d ì
o g n i d u e o tre g i o r n i , secundo vel terlio
quoque die, d e d e u x en troia jo u ra - Minean?
o g n i anno-,- singulis- aimis, par- a n , tou s l« s ans.
Mmici ant , d e b o l e , t e n u e d i poco* -valore,
meschino ; debili?) tenuis, futili*, vitis ; minee,
petit, f o i b l e , clietif.
M in c io n , sciocco, b a lo r d o , m in c h io n e , -bar­
das, hebes, incautas , n ia is , s o t , stupidie. Nen
esse mineioa, saper il’ fatto su o ,solerlem esse,
rem suam sapere, a v o ir de l ’e sp rit, d e l’adresse,
en ten dre b ie n s o n co m p ie , n ’étre p as m a n d ìo t.
M in c io n a r ìa
, m o t t o , detto g io c o so , m in c h io -
ten eru m i b o t r y s , b otry s-, g e rn tó n d ré e -b o tru d e .
Mingorana , d o lo r a c u to d i testa ,
occup a
che
ne
soltanto- la - m età' o d u n a p a rte , ac­
co m p a g n a to d a u n senso g e n e ra le d i m a lo r e ,
da* n a u s e e , b r iv i d i * ,
bram a
d ’- oscurità e d i
rip o so , e m olte- volte p e r i o d i c o , e m ic ra n ia ,
h e m ic r a n ia , m ig ra i n e.
M i n ia t u r a , p it tu ra fa tto in piccole d im e n sionii s u a v orio-, p e r g a m e n a ,. odr a lt ro fo n d o
liscio , c o n c o lo ri stem prati nell'acqltar gom -^
m osa , e p e r lo p i ù a p u n te g g ia m e n ti-; m i­
n ia tu ra , p r e tu r a m in a tid is p u n c tis la v o r a t a ,
m in ia tu re .
M in ia tu r a ,
oggeljto
dip in to
m in ia tu ra , p ittu ra m in ia ta , m in ia tu ra -,
in;
res
c o lo rib u s a q u a d ilu tis p i e t à , m in ia tu re.
M ìniè , d ip in g e re in m in ia tu ra ,
m im a r « ,
minio pingere, coloribus aqua ddttùs effitigere, pingere, p e in d re en m in ia tu re .
Digitized by
56
MI
MI
M inima , una delle figure, o note musicali a i v en ti a n n i , o n d e n o n p u ò a m m in istrare
espressa da un cerchietto con coda , e che il fatto su o senza u n c u ra to re ; m in o re ,
vale una mezza misura di tempo perfetto . m i n o r , m in e u r.
M inòr , a d d . co m p ar. d i p ic c o lo , e ta lo ra
minima . . . . minime , bianche.
M inim , o m en o m , m in im o , m e n o m o , su n . an ch e sost.*, p iù piccolo, m in o re , m in o r, m oin­
d re , p lus p e tit. M in ò r , p arlan d o si d i età dicesi
la p erso n a Che è n a ta d o p o u n ’a l t r a , p iù
g io v a n e , n a ta m in o r , m o in s âgé : e p arlan ­
dosi d i f r a te l l i, c a d e tto , n a tu m i n o r , cadet,
p u in é .
M inorità , sta to d i ch i n o n è g iu n to all’età
Mimo , ossido rosso di piombo , al terzo
grado , ossia polvere rossa di p io m b o , che prescritta d alla legge p e r avere Ja lib e ra am ­
si trova nativa in tale stato , ovvero si fab­ m inistrazione de’suoi b e n i , m in o rità , m in o r
brica sottomettendo quel metallo a fuoco œ t a s , m in o rité .
M inl' ê , danza com posta d i u n solo passo
fortissimo, e serve alla pittura , minio, mi­
nima , pliimbum oxidatum rubrum, vermil- rin n o v a to su lla stessa fig u ra o d aria a tre
lon , oxyde rouge de piomba , ininiujn.
tem p i ad a tta ta a tal danza -, m in u etto . . . .
Ministeri , ufficio , im piego , m in is te r io , m en u et.
m in is te r iu m , m inistèro. M in is te r i, carica d i
M inusië , artefice che lav o ra il legno p e r
c h i g overna lo stato sotto gli o rd in i im m e­ arre d i ed o p ere g en tili , e si distingue d al
d iati d el S ovrano , m in istero , segreterìa di m eist d a b ö sc h , che lav o ra o pere grossolane,
sta to . . . . . m in istère.
legnajuolo , falegnam e , m in u ta riu s / a b e r ,
M ijh stb , che h a il m aneggio delle cose, m en u isier.
m in is tr o , rn in ister, m in istre , M in is tr cCstat,
M inüssia , e m eglio a l p i. m iiuissie , baga­
m in istro scelto d a l S ovrano p e r reggere so tto telle , c a rab atto le , coselluccie ,■ bazzecole ,
i su o i o rd in i u n a p a lle d el governo dello chiappole , cose d a n u lla , d i n iu n conto ,
stato , e spesse volte tìto lo senza funzioni , di poco prezzo , frascherie , baje , inezie ,
m in istro d i s ta to , regni a d m in iste r / m inistre n u g a , tria e , g e r r a , ineptiœ . , bagatelles ,
d ’état,. M in is tr d ie fin a n sse , fin a n z ie re , v. petites c h o s e s, m in u ties , choses de rien .
d e ll’uso . . . m in istre des finances. M in is tr ,
M inussiè , v . Y. M in o jè .
dicesi ab u siv am en te presso d i n o i , perchè
M inut , m in u to , che sta attaccato alle
.simile n ell’ufficio ai m in istri d ’a ltre nazioni, m in u z ie , che cava il sottile d a l s o ttile , scruogni p rim o segretario di stato . . . . . p re ­ p u lo su s , m in u tie u x . M i n u t , preciso , p a rti­
m ie r secrétaire d ’éta t. M in istr Jb restè , a m ­ colare , p u n tu a le , e s a tto , a c c u ra to , m in u to ,
b asciato re , leg ato , o s im ile , m an d ato da d ilig en s , s e d u lu s , accuratus , e x a c t , p ré c is ,
u n ’a ltra nazione , legatus , m issus , m in istre, d é ta illé , circonstancié. M i n u t , m in u to , m n u ,
e n v o y é , am b assad eu r. M in is tr , presso i L u ­ fin o , s o ttile , m in u to , te n u e , esile , d e b o le ,
te ra n i , e Calvinisti , V. P reciaire.
gracile , piccolo , g ra c ilis , e x ilis , p a r v u s ,
M inistrassion , o a m in istr a ss io n , m aneggio te n n is, su b tilis, m in u ti ìs, d é lié , m e n u , m in ce.
d egli affari e dicesi altresì d el corpo d i p e r­ S c ritu ra m in u ta , ca ra te r m n u , sc rittu ra m i­
sone che h a n n o questo m aneggio *, a m m in i­ n u ta , carattere m in u to , lite r a , quee f a l l i i
strazione , a d m in istr a tio , m in istra tio , a d - ocu lo s, littr u la m in u t a , des le ttre s m e n u e s ,
m in istratio n .
caractère fo rt m e n u , f o r t p etit. M in u ti p i a ­
•
M i n i s t r ò , s e rv ire , m in istra re , o ffic io , o m u - c e ri, certe spèse, che n o n e n tra n o n ella spesa
nere f u n g i , m in is tr a r e , ad m in istrer , exercer o rd in aria d ella casa , e sono o n o n afratto
soci m in istère. M in is tr ò , o arninistrè , con­ necessarie, o su p e rflu e , m in u ti p ia c e ri, rerum
fe rire p e r o p era del p ro p rio m in is te r o , e si v o lu p ta ria r u n i impenses , m en u s plaisirs.
dice { a rtic o la rm e n te de’sacram enti , d are ,
M inuta. , sessantesim a p a rte d ell’o r a , o d
a m m in istra re , m in istra re , con/erre , a d m i­ an ch e d i u n grado d e l circolo , m i n u t o ,
n is tr e r . V. A rninistrè.
/to rà m o m en tu m , se xa g esim a p a r s g r a d u s ,
- M inojè , m inussiè , a n d a r len to n ell’o p era-m in u te de te m p s, m in u te.
re , o n el risolverei, in d u g ia re , le n ta re , ten ­
Minuta , bozza d i sc rittu ra da m etter p o i
t e n n a r e , fare a spiluzzico , h a re re , ciuictari, in p u lito , m in u ta , in /o rm a tio , originai ,
a n ib ig e r e , titu b a re , im m o r a r i, r e ta r d a r e , b ro u illo n d ’u n e ‘é c ritu re , m in u te . M in u ta ,
b a r g u ig n e r , h é s ite r, c h ip o te r , la m b in e r.
o rig in a i degli a t t i , ch e vengono stip u lati d ai
M w ò b , sost. colui o colei che h a te rm i­ notaj , e delle se n te n z e , che si spediscono
n a ta l ’età p u p illa le , e n o n è an cora g iu n to n elle c a n c e lle rìe , so p ra cui poscia si cstragdi p icco lo , m in im o , m en o m o , m in im u s , le
m o tn d re , le p lu s p e tit. M i n im , m in im i, cosi
eran o ch iam ati d a n oi i frati d i s. Francesco
di P a o la , R eligiosi m in im i, P a tres m i n i m i ,
m oines m inim es.
Digitized by ^ o
o
g
l e
gono le copie , spedizioni autentiche, minuta
. . . . minute, protocole.
M inutasi , sfera di minuti . . . .- aiguille
des minutes. Minutari , cartella nella quale
' i nótaj raccolgono e cuciono per ordine le
minute ossia gli originali degli atti che rice­
vono , repertorio............ répertoire.
M inuté , stendere l’abbozzo d’una scrittura
o l’originale d’un atto pubblico , informationtm describere , dresser une minute.
M inuto , V. Minut.
Miola , sostanza vascolosa delle piante ,
che ne occupa ordinariamente il centro , e
gli interstizj delle fibre , midolla , midollo ,
m ed itila , moelle des plantes. M io la , sostanza
oleosa, untuosa e grassa che riempie le cavità,
è talora anche gli interstizj delle lamine
delle ossa , midolla , midollo , m e d u lla ,
moelle des os.
*
M iob , quegli che sega le biade, mietitore,
falciatore, messor, moissonneur, scieUr.
M i o r a m e n t , volgimento in m eglio, il mi­
gliorare , miglioramento , melior status , in
melius versio , amélioration. Miorament ,
parlandosi d’ ammalati , miglioramento di
salute, melior valetudo, melior constitutio ,
rétablissement. Piè miorament, ricuperar le
forze, alleggerirsi dalla malattia, convalescere,
se remettre, se rétablir, recouvrer les forces,
la santé. Miorament, in num. p l., spese fatte
da un possessore in un podere le quali ne
aumentano il prezzo ed il valore, miglio­
ramenti , aiictus rei in melius, impenses
utiles, améliorations.
Miorè, in s. att., ridurre in migliore stato,
migliorare, meliorare, meliorem facere, meliorem reddere, améliorer, bonifier , amender,
rendre meilleur, abonnir. M iorè , in s. n.
pass., acquistar miglior essere, miglior forma,
miglior stato, meliorem fieri , ad meliorem
fortunam transire, s’ abonnir, se bonifier,
devenir meilleur. Miorè, parlandosi di salu­
te. V. Piè miorament.
M ira , pòst , luogo preciso
dove sta o si
colloca una cosa , posto, sito, locus , sedes,
endroit, place. Mira , segno della balestra ,
- dell’archibuso , o sim ili, nel quale s’affissa
l ’occhio per aggiustare il cólpo al bersaglio,
mira , oculi directio , m ire, visée , b u t Piè
la mira, prender la mira, collineare, mirer,
dresser, buter. Piè un dm ira , volgersi con
continuo pensiero a perseguitar uno , pren­
der di mira alcuno , mente et animo in aliquem insistere, prendre à persécuter quel­
qu’un. Avèi ari mira , aver la mente volta
a checchessia, por la mira , aver la m ira,
m irare, alie/uid spedare, aliquid intendere.
Tom. I L
viser à quelque chose , jeter son plomb sur
quelque chose.
Mira , gommo-resina , diafana , rossastra,
di grato odore , di sapore aromatico , aspro
e molto am aro , prodotta nell’Arabia da un
albero ancora ignoto , posta in commercio
in granelli, e d’uso frequente in medicina ,
m irra, myrrha, gammi myrrhœ , myrrhe. ,
M irabil, maraviòs, degno d'ammirazione
che eccita maraviglia , stupendo , roaraviglioso , mirabile , admirabilis , admirable ,
merveilleux , étonnant, surprenant.
M irabilia, v. la t.. usata nella frase Je mi­
rabilia , detto molto frequente nel volgo ,
far cose meravigliose , far’ meraviglie , mirabilia peragere, faire des prodiges, des choses
surprenantes , des merveilles.
Mirabilmebt , in modo ammirabile, mira­
bilmente , minuti in modum , admirable­
ment , merveilleusement.
M iRAco, miraeoi, opera ed effetto contro
l ’ ordine naturale , e prodotto dalla potenza
divina -, portento, prodigio, miracolo, m iraculum , prodigium, miracle, prodige. M iraco bléù, dicesi per ischerzo ogni cosa che
altri voglia far credere portentosa o difficile,
e non lo sia punto , cosa comune , effetto
ordinario , tutt’altro che strano o maraviglioso , cosa volgare, naturaie , res vulgaris,
commttnis , consueta, naluralis , secundurn
naturarli, rien d’extraordinaire. Miraco , con­
trassegni affettati d’ ammirazione , miracoli
. . . . signe de surprise, d’étonnement, au
miracle. Miraco s’a l’è vera, miraco s’a Va
Jait lo , che si che non è vero , che si che
non l’ ha fatto eg li, sarebbe un miracolo se,
mirandum si veruni est, rem magnani prœstitù si, etc. qui sait s i , cela est v r a i, il y
a à parier qu’il n’a pas fait cela. Miraco ,
o miraeoi, avverbialmente, forse, può essere,
facilmente, forte, sperandum, peut-être, pro­
bablement. Miraco a guarìss, forse guarisce,
può essere che guarisca , forte convalescat,
probablement il guérit.
Miracolò» , agg. di cosa operata per mi­
racolo , miracoloso , prodigioso , portentoso,
prodigiosus , miracitli pleruts , miraculeux ,
surnaturel. Miracolòs , dicesì popolarmente
un quadro , un’ immagine , una reliquia ,
allorché pregando Dio od i Santi davanti a
quegli oggetti, si ottennero molte volt© le
grazie supplicate............
M iracolosameht , per miracolo, con mira­
colo , miracolosamente, miraculo , divinitus,
miraculeusement.
M ire , aggiustare il colpo al bersaglio ,
prender la m ira, mirare, co llin ea re , mirer,
8
Digitized by
58
Mf
viser , buter. Mirò , guardar fissamente ,
miraré , intenlis oculis intueri, regarder fixementr, contempler.
M ibiagbam , misura di peso di diecimila
gram m i, equivalente a ventisette libbre circa,
miriagramma . . . . myriagramme.
M ibiametb , misura itineraria di diecimila
metri, che vale poco più di quattro miglia;
m iriam etro............ myriamètre,
M ibiab , misura di superficie di diecimila
are , equivalente a giornate 263 -, minara
............ myriare.
M irto , leggiadro arboscello di.legno duro,
con fòglie sempre verdi, folte , ovali, liscie,
lucenti, e che esalano un odore soave, baoclie porporine, fiori bianchi, e rami flessi­
bili , m irto , myrlus , myrte.
M isastròfo , che odia eli uomini , e di­
cesi per lo più d’uomo ai cattivo umore ,
che iugge l’altrui compagnia, misantropo ,
humani generis osor, misanthrope.
M iscredent , incredul,. che non crede , e
dicesi specialmente a riguardo dei dogmi
religiosi , incredulo , miscredente >. inereaulus , mécréant, incredule.
M is c re d e n z a ,
incredulità , mancanza di
fede nei dogmi religiosi., incredulità, miscre­
denza , iàcredulitas , impidas , incredulità.
M iser , infelice , povero , misero , infelix,
egenus, inops, miser, malheureux , pauvre,
miserable.
M iserabil , sventurato, m iserabile, miser,
miserabilis , miserable , malheureux. Miserabil, povero , V. Miser, Póver.
M iserabilment , o miserament, avv. infeli­
cemente , miseramente, miserabiliter, misere,,
misérablement , mplheureusement.
M iserere , v. lat. colla quale .principia il
salmo cinquantesimo di Davide ; e che si­
gnifica abbi pietà , abbi misericordia -, mi­
serere , miserere , aycz p itie , ayez coinpassion. Miserere, dicesi dello spazio del
tempo , che vi sarebbe nel recitare questo
salino -, i tornréù ant. un miserere , fra un
miserere , io tornerò incontanente , io sarò
qua in un momento , in un istante , brevi
revertar , mox redibo , je. reviendrai dans
un miséréré. Miserere , usasi, dal volgo, per
esclamazione di meraviglia , oh ! ohi ! ve’ !
heu ! hem ! oh ! voyez ! Miserere, o vólver'ó*,
t. di medicina , terribile malattia prodotta
da infiammazione , .o. da spasimo nello sto­
macò e negli intestini per cui gli escrementi
sono rigettati per bocca , e sono cagionati
nelle viscere dolori atroci ;'.passione iliaca ,
dolóre dell’ intestino ileo , che volgarmente
diccsi intralciamento od attorcigliamento delle
MI
budella , acutus tenuioris intestini, morbus ,
passio iliaca, volvulus , ileus , acutum tormentum x miséréré , passion iliaque.
M i s e r i a , infelicità ,
disgrazia , miseria ,
miseria , infelicitas , misère , malheur. M i­
seria , povertà , bisognò , indigenza ., priva­
zione, del necessario , egestas , inopia, pauvreté ,. misère , indigence. Miseria, miserie ,
cosa di poca importanza , res nullius mo-,
menti , minutie, petitesse , bagatelle , chose
de rien. Miseria, sorta di merletto ordinario,
textile pinnatum., bisejtte r petite denteile.
M is e r ic ò r d ia ,
affetto che muove ad.aver
compassione d’altrui nelle sue miserie, e. a
sovvenirlo/, od a perdonargli le offese ; e
parlandosi di Dio significa la sua bontà in­
finita,; misericordia , pietà ,. compassione ,
misericordia, miséncorde, pitié, compassion,
commisération. Misericordia , esclamazione
colla quale si chiede pietà da chi ci. oppri­
me, od ajuto.dagli altri*, misericordia , soc­
corso , ajuto , miserere , misere/nini , miséricordc, à l’aide. Misericòrdia, esclamazione
di somma sorpresa ; misericordia, heu, miséricorde.
.
■ •
M i s e b i c o r o i ò s , che ha. misericordia , com­
passionevole ,.' misericordioso , pietoso, miserator , misericors , clemetis, miséricordieux ,pitovable., charitable.
M i s i S a , V. Medicamene
M i s i n è , V. Mediche.
,
MissÀl , libro in cui sta registrato ciò. che
appartiene al sacrifizio della -Messa , messale,
liber sacrorum , missale , missarum liber,
missel.
M i s s e l a x e a , lib ro che contiene v arii scritti
di a rg o m en to e m atevia diversa , m iscella­
n e a . . „ . . m iscellanee*. .
• •.
M issìon , il mandare sacerdoti a predicare
la Fede di Cristo , o ad istruire, i. cristiani ;
e dicesi.pure del corpo - delle persone man­
date a tale oggetto, e delle prediche ed altre
opere sacerdotali da esse, fatte .in un luogo
e tempo determinato ; missione, missio, mission. Mission , congregazione di preti e di
laici istituita da s. Vincenzo de’ Paoli, -e.
confermata nel .1626 dal .Papa Urbano YIH.
sotto il tìtolo de’ preti della Congregazione
della missione, i quali vivano in comune
sojtto un. superiore generale , e. 1’ istituto
di cui riguarda principalmente l’ istruzione
religiosa dei villici , missione » congregalo j
o domus missionis, mission. Mission., ,pren­
desi anche per la casa, ove abitano i suddetti,
ti sacerdoti., la missione , domus missionis ,
la mission.
M is s io n a r i,
ecclesiastico, il quale »si oc-
Digitized by v ^ o o g i e
MI
confusus , mistus
cupa in qualche missionè, o per atnmaestramento degli ortodòssi, o per convincere gli
eretici, o per convertire gii infedeli*, missio­
nario
opera)o • evangelico , banditore del
Vangelo, evangelii prœco , divini v e r b i sa-
Mi
5g
, a lté ré , m ê lé , frelaté.
M is tu r e , confondere cose diverse fra lo co ,
m escolare , miscere , confundere , m êler ’
c o n fo n d re .
’
MrrÀ , per M e tà , V.
M ita rìa , s o c ie tà , societas , société.
M ite , piacevole, mansueto , mite , mitis,
tor, missus ad ethnicos , ad hœreticos ca­
ttolica fide ac doctrina imbuehdos , ad
plebem in christiana disciplina instituen- dukis , benignus, doux , affable ,
dam , missionaire , homme apostolique , Mite, agg. a caldo o freddo, Yale
ouvrier évangélique. Missionari , più parti­ to , temperatus , tempéré.
colarmente appellatisi i prèti della congregazione della missione, ( V. Mission) \ missionarii, religiosi della missione; presbiteri
congregationis' missionis, lés prêtres de la
mission, missionaires.
Mist , o mese, mescolato, misto, mix tus,
confusus, m êlé, mixte.
MistA, o bgëüia , immagine, figuri stam­
p a la , effigie, impronta, effigies , im ago ,
image, figure. Mista, dicesi di persona che
nè si muove nèparla, come fosse una pittura,
ima statua , simulacmm , statue , machine.
M istawfluta , voce usata avverbialmente
nel modo seguente -, a la mistanfiula , alla
carlona, all’ ingrosso, senza cura, malamen­
te , abborracciatamente, alla peggio, crasse,
incondite , inconcinne , & la diable , négli­
gemment, par manière d’acquit.
Mistèri , segreto sacro , articolo di fede
che la ragione umana non può comprendere,
cerimonia religiosa, soggetto sacro da con­
templarsi, mistero , arcaiutm, mysterilirti ,
meditatìonis argumenlum, mystère. Mistèri,
si dice anche comunémènte qualunque se­
greto , arcano , mistero , secreto , arcanum ,
seçretum, mysterium, mystère , secret. Fè
d’mistèri , agire , parlare in modo che altri
non intenda il tutto, agire misteriosamente,
far misterio d’una cosa, aver paglia in bec­
co, tacitum aliquid tamquam mysterium te­
nere , faire mystére¿
Misterios , o mistich , incomprensibile ,
difficile ad intendersi, od indovinarsi, miste­
rioso , arcanas , mysticus , mystérieux.
Mistolfa , v. b . , cacca , merda , ftercus ,
caca , merde.
M istrahssa , V. Meistrànssa.
M istura , mescuglio, mescolanza , mistura,
admistio , ' permistio , mistura , mélange ,
mixtion. Mistura, composizione liquida di
più sostanze per medicamento , rimedio ,
medicamentum , remedium , médecine. V.
anche Mestura.
MistorÌ , mescià , o faturà , agg. di cose
principalmente’ alimentarie, alterate per fro­
de in guisa che conservino la loro naturale
apparenza, fatturato, adulterato, mescolato,
'
traitable.
tempera­
M iteh a , g u an to che copre so ltan to la p a r­
te su p e rio re delle- d ita , manica , m itain e.
M itigati , so rta di giuoco d i taro cch i . . .
je u q u ’o n fa it avec les ta ro ts .
M itighè , re n d e r p iù m ite, p iù d o lc e ,m e ­
n o a s p r o , m eno f o r t e , m eno severo , ecc.
m itig are , te m p e r a re , correggere , a d d o lc ire ,
mitigare, lenire, m itig e r, a d o u c ir, m o d é re r.’
MrrociA , santa mitocia , bigota , d o n n a
che affetta divozione superstiziosa e m i n u t a ,
pinzocchera , b a c c h e tto n a , b e g h in a , begui-
na j simpulatrix , pietatis ostentatrix, bég u in e , b ig o te. Mitocia , santa-mitocia , d i­
cesi p u re d ’u om o che affetta la divozione eil
il b u o n costum e , V. Inpostòr.
M ito», so rta d i g u an to ch e copre soltan­
to il c u b ito . . . . . in ito n .
M itoh- miteha , cosa che n o n con ch iu d e in
affare, rim e d io c h e n o n fa nè b e n n è m ale,
acq u a d ’ o c c h i, rim e d io i n u t i l e , cosa che
d à in n u l l a ................m ito n -m ita in e . Mitonmitena, m ediocrem ente , n è b en e n è m a l e ,
uec bene nec male , mediocriter, n i b ien
n i m a l , m ito n -m ita in e .
M itonè , dicesi degli a lim e n ti s e m iliq u id i,
com e la zu p p a che cuocono in m o d o d a p e r­
d ere u n a p a rte d ell’ u m id o , cuocere b en e a
fuoco le n to , lento igni concoquere, m ito n n er;
La supa mitona, la zuppa b o lle a fuoco
l e n t o ............. la so u p e se m itonne.- Mitonè ,
fìg. starsene ch eto e da se p e r collera od
afflizione, b o fo n ch iare , turgere , b o u d e r.
M itraja , t . m ili ta r e , ro tta m i d i fe rro , o
d i ram e o n d e si caricano ì cannoni in vece
d i p a lla , p e r re n d e rn e p iù esteso e m o ltip li­
cato , se b b en p iù d eb o le , l ’effetto , in e tia glia . . . . . . . m itraille.M itria , mitra , o rn am en to che p o rta n o in
capo i Vescovi , e q u e i P re la ti che h an n o
prerogative vescovili, fo rm ato d i d u e facce
u n ite là dove cingono la testa , e ch e poco
so p ra si s e p a ra n o , e s’alzano term in a n d o ¡11
p u n ta a m e n d u e ; m itra , mitra, m itre . M itra
del Papa , m itra p ro p ria del S om m o P on­
tefice , tu tta ch iu sa a i sopra , e circondata
da tr e corone , tiara pontifìcia , trireg n o ,
tiara , tiare , trirèg n e.
Digitized by
6o
ML
ML
M itbidat , rimedio ossia eleltuario compo­ far temere , minori, menacer. Cola eh a
sto di moltissime sostanze diverse , fra le minacia, quelTedifizio dà indizio di rovinare,
quali la mirra , lo zafferano , la cannella , minaccia rovin a, la rovina di quella casa è
1 incenso, il nardo, la,gomma arabica, ecc., imminente; œdes istœ ruino'sæ sunt, cette mai­
altrevolte assai in uso ed ora pochissimo , son menace ruine. T ses minacia dima mae quasi abbandonato , mitridato , mithrida- ladìa; sei minacciato di malattia, malnm tibi.
impendet ; tu risques de tomber malade.
tium , mithridate.
Mkè , n. V. Mèàsi.
,
M iA , fatto con miele, o dolce come miele,
Msè , verbo , menare * condurre da un
melato , mellitus , dulcis , emmiellé , doux ,
luogo ad un altro , guidare, ducere., mener;
mielleux.
conduire , guider.
apportare, generare}
M lass , V. Melàss.
produrre , ferre , parere, gignere, produire j
M l ^so , Y. Meleso.
M lon, frutto tenero sugoso, dolce, e di buon apporter , amener. Sosì a. mena di guaj ,
sapore, grosso,, ovale o rotondo, e per lo più ciò farà nascere de’g u a i, hinc mala oritura
bernoccoluto, di buccia verde-gialla e di color sunt, il s’en produira des troubles. Mnè
al di dentro rossigno o bianco, prodotto da dicesi d’ima strada per cui si va ad.un luogo,
una pianta annua strisciante , del genere dei sta strà mena fina ari pieusa, questa strada
cocomeri, con radici fibrose , steli ru vid i, conduce alla piazza , hœc via ducit ad piafoglie alterne, rotonde, ruvide, e piccoli fiori team , ce chemin mène à la place publique.
gialli', popone, melo, pepo, cucumis-melo-, me- Mnè a spàss , condurre a diporto, deam­
lon. Mlon da invera, frutto di figura bislunga bulatimi ducere, promener. Mnè , vettureg­
con buccia sottile, di color verdognolo , liscio, giare , vecturam facere , voiturer. Mnè la
e senza spicchi -, la sua polpa è di color verde­ tenga , la patarica , la gaspja , 7 sarsèt,
bianco molto sugosa , dolce e delicata , con ciaramlè , esser linguacciuto , berlingare ,
scine piccolo , e ordinariamente storto e tattamellare, chiacchierare , cicalare , blate­
gibboso-, popone vernino . . . melon d’biver.. rare , effulire verbo inaniter, jatari , caquetMlon gram , e insipid, cossa, poponella , te r , ba b ille r, dégo'iser , jaser. Mnè a la
longa , mnè an longa, mnè d’ancheiti a dopoponessa................
M lona , dicesi per ischerzo quella parte man, mnè per el nas, o mnè semplicemente,
del capo che cuopre e difende il cervello, nieuar per parole ,. tirar in lungo , menar
e si prende anche per tutto il capo, zucca, per le lu n g h e, moras injicere, dicm de die
trahere , ducere, differre , morari , traîner
capo , testa, caput, téte , caboche.
Mlonè , venditor di poponi, mellonajo, eri longueur , chipoter, mener. Mnè per el
poponajo , melopola , vendeur de melons , nas , far fare una. persona a nostro modo
con inganni , governare , condurre .uno ,
melonnier.
Mlokèra. , luogo piantato di poponi, popo­ menar pel naso , ingarbugliare , dscipere ,
ne!» , poponajo , locus peponibus consitus, ducere aliquem p/ialeratìs dìctis.,. ducere
dolis , ductare frustra , tromper, gouverner,
melonnìère.
m ener, mener par le nez. Un, çh’a s’lassa
Miri , V. Manà.
'
,
Mnada , raggiro con finzione, scusa., pre­ mnè per el nas , midollone , midollonaccio,
testo , sutterfugio, macchinazione , giro di levis , minium , facilis -, inconstant , sot ,
parole , ambage , andirivieni, segreta e mal­ imbecille , simple , niais, jocrisse. Mnè an
vagia pratica per far riuscire qualche disegno , brasseta , o sot brassçta, de Y brass , me­
maneggio , circuitio., ambages, clandeslinum nare a braccia, sostenere , reggere in sulle
consilium , effìigium , tergiversatio , tours et biaccia chi non vu o le, o non può reggersi
détours , mence.
da se medesimo , manibus sustçntare, subii*
M nassa. , minacia , minaccia , minatio, mem ducere, porter par dessous le bras. Mnè
mina , comminatio menace. Un pò a le bone , an brasseta , da brasseta , Jè ’l brassiè, dè
e ’n pò a le mnasse, un po’ per am or,. e un" ’l brass , dar il braccio , esse a jbrachiis ,
pV alle brusche, qua vi qua sponte , moitié faire l’écuyer, donner le bras, accompagner,
ligue moitié raisin , un peu affablement, un mener. Mnè 7 brando, mnè la barca, farla
^ peu brusqueinent.
frullare, avere il governo, menar la danza,
. M hassè
minaci., metter terrore altrui con il trescone ( frase tratta dal ballo di questo
atti o con pai-ole , minacciare , minori , me- nome ) , esser il principale in un trattato
nacer. Minacè dicesi altresì delle cose inani­ maneggiandolo a suo senno , familiam du­
mate le quali danno indizio di cagionar^ cere, diriger de sa propre autorité, conduire
prossimamente qualche male, minacciare , Ics affaires , mener la maison , mener la
\
Digitized by G
o o g le
MN
branle , mener la danse. Sdvèi mnè bin la
barca , sapersi ajutare , saper di barca me­
nare , sibi ipsi non déesse , savoir se tirer
d’affaire. Mnè 7 petandon , 7 yòct«, andar­
sene , partirai , andar via , evadere , excedere , abire , s’en aller,, s’enfuir , s’évader.
iJf/tè 7 petandon , andar a zonzo , andar
attorno senza saper dove, vagabondare, va­
gati , courir la pretantaine , roder. Mnè le
ganbe , andar ratto , menar delle calcagna ,
properare , fugere , fuir à toutes jambes.
Mnè le piòte, camminare., ambulare , ince­
dere y marcher, promener. Mnè 7 cul, scu­
lettare , dileggiare, dimenar il culo cammi­
nando con fasto , nates crispare , cevere ,
remuer les fesses. M n è 'l cui, fuggire, scap­
par via , andarsene , evadere , excedere ,
abire , s’en aller, s’enfuir. Mnè 7 cui per
lapadèla, adoprar vane scuse, sutterfugii per
sottrarsi alla necessità idi. far qualche cosa ,
o per indugiarla , subdoles moras injicere ,
lambiner. Mnè 7 cui per la padèla. , star
sospeso , star in dubbio , stare fra due
acque , ancipitem esse , nager entre deux
eaux, se ménager entre deux partis contrai­
res sans se déclarer. Mnè le mah , combat­
tere , azzuffarsi, pugnare , combattre. Mnè.
le man , mnè j ’onge , percuotere , V. Man.
Mnè le ganassr , 7 barbarot, mnè i dent,
mangiar bene , mangiar molto , dimenar i
denti, cibis distendere ventrem, officier bien,
branler le menton. Mnè 7 pôles, contar
denari, pecuniam numerare, jouer du pouce.
Mnè reid, comandar a bacchetta , trattare
con severità , ad nutum, prò imperio regere,
mener à la baguette , commander avec hau­
teur. Mnè ’Ighétïb , lavorare, faticare , tra­
vagliare-, laborare, in labore se exercere ,
labori incumbere , operari , tiavailftr.
Mnestra, vivanda di brodo, entrovi pane,
civaje, paste , erbe , farina , od altro , mi­
nestra, micca, basoffia, in m. b. jusculum,
puis , pulmentum , potage , soupe. Maestra
etpor , porrata, edulium _ porraceum, potage
aux poireaux. Maestra et erbe , minestra
fatta d’ erbe «cotte minutamente tagliate, mi­
nuto . . . . . potage de menues herbes. Mae­
stra , tanta quantità di minestra quanta co­
munemente se ne mangia in un pasto, mi­
nestra, scodella: jusculum y puis y un potage,
une écuelle de soupe.
M nçstrê , n. dicesi di, chi mangia molta
- minestra . . . . brifeur de soupe.
M nestrè, v. metter la minestra nella sco■ della , far le scodella , far le minestre -, mi­
nestrare, jusadwn- injundere, ingerere-, ser­
vir le potage. Mnestrè , dicesi in ischerzo
JB N
6 i
per governare, aver il governo, minestrare ,
regere , administrare , administrer, régler ,
régir , gouverner.. t. .
MrfçsTRiüA , dim. di maestra, minestrerà,
minestrina, jusculum, petit potage.
Mrigacla , V. Miacia.
Mnina, dim. di mare,"piccola mano, ma­
nina , dextella , manus puerilis , manicula ,
menotte, petite main. Maina, fungo diviso
in diversi rami cilindrici disposti a guisa d i .
una yolta, e che può mostrare qualche so­
miglianza con una mano; e viene nei luoghi
sabbiosi ed aridi; dagli. Aretini e Sanesi ai- :
cesi manina, e dai Fiorentini volgarmente
ditola , clathrus cancellatus, dathre.
Mkìs , spazzaturai, pattume., quisquilia ,
sordes , balayures , épluchures , ordures.
M otsaje , avanzi della tavola, briciole,'
rimasuglio , avanzo, analecta, cibi reliquiay
graillons, viandes qui restent d’un grand repas..
M nisè , colui che ha cura di spazzare , di,
raccogliere le spazzature , spazzino, pattu­
miere, fimigerulxiSy verrens, scoparius, scopis mandons , balayeur r frotteur, ordurier.
. MmsSra , feìnm. di Mnisè V» Mnisèra ,
o mnisè, V. Portamnìs.
Mirò, sost., ciò che è.minuto, paragonato
ad oggetti più grossi , il minuto, exigmim,
ce qui est menu , mince. Vende al mnii ,
al minuto, al detài, vendere a minuto, mi­
nuti/n vendere, vendre en détail. Mnà , in­
teriora d’animali e di alcuni frutti, intestini,
viscere , interiora , ex ta, intestins, entrailles.
Maù interiora de’pollami, ,ed altri animali ,
frattaglie , exta , fressures ; ( se di pollame
o di pesci ) brouailles. Mnìi.di mlon , la
semenze , l’ interiore de’ melloni, poponum
semen, pars interior , les graines die melon,
cœur du melon. M nh , lista, nota d’un pa­
sto , cpiUarum commentarius, menu d’un
repas.
Mirò, add. piccolissimo, minuto, sottile,
minimus, minutas , menu , délié , -mince.
M n it, stentato , magro , contrario di rigo­
glioso , gracilis, exilisy parvus, petit, mai­
gre , foible. Mnit , per minuto , V. Minut.
M itossam , mnus'aja , quantità« di cose mi­
nute , minutaglia di monete , quantità di
pesciolini ec. , minuzzame,, minuteria , mi­
nutaglia ; scruta y minimarum partiìun congeriesy frustida , inenuailles , fragmens , pe­
tits morceaux.
M nussè , V. Smnussè:
■
M oarè , sost. tinta ondeggiata e screziata
con cui si dipinge la carta o certi arredi per
ornamento, o si lustrano le stoffe ; marezzo
. . . moiré, moirage.
Digitized by
Gooole
62
no
MO
M o a r è , v e rb . f ì . 7 t m a r è ., d ip in g e r e ,
o
b u cc ie p e n z o la n ti •, le r o ,
ervu m -v eru m ,
m oco ,
v e g g io lo ,
erv w n -e rv ilia ,
tiu g e r e , o lu stra re a g u isa d i m a r e z z a , d a re
o r o b o .,
il
o r o b e , le n tille e r v j l l i è r e , p o is d e p ig e o n .
m arezzo , m arezzare .
. ja s p e r , m o i -
M och , a d d . d e lu so ,
r e r , ò n d e r.
M o b il , so$t. a r r e d o , arn ese d i casa , u ten ­
sile
d i casa o d i cucina , m o b ile .,
instrumentum ,
supellex
p r iv o ,
m e u b le , e ffe t, ustensile.
m u o v e re ,
od
è destinato
ad
m ortificato ,
d elusus , spe cassus , retusus , repressiti ,
, fru stré , capot , m o rtifié . R esté nioch , esser
- M o b i l , a d d . , che è a tt o a m u o v e r s i , ch e
si p u ò
p r iv o ,
ers ,
esser
mobilis
restar
d e lu so , . rim a n e rsi
confuso ,
carere , d e s titu ì, d e c ip i, J r u s tr a r i spe , a d stupere , être t ro m p é dan s son e s p o ir , être
m o sso , m o b ile ,
, m o b ile .
M o b i l i a , tutti g li a rr e d i ch e se rv on o a d o r ­
d é c o n c e rt é , rester c o n fu s , capot.
n a m e n to e d ai b iso g n i
s o m m ità d e l lu c ig u o lo acceso , - t ro p p o lu n g a
d ’u n a
casa ,
sedie ,
t a v o l e , le t t i , ecc. e che n o n v i son o infissi;
s u p p e lle t tili, b à g a g l ie , m a sse riz ie ,
instrumenta ,
supellex,'
m e u b le s , a m e u b le m e n s , m e u -
b le s m e u b l a n s , ustensiles.
M o b iliè , fo rn ire d i s u p p e lle t t ili, a rre d a re ,
a d d o b b a r e , g u a rn ire d ’a rn e s i, a m in o b ig lia re ,
m o b i la r e , in s tr u e r e , e x o r n a r e , p a r a r e , m u ­
n ir e , su p e lle c tilib u s ,
m e u b le r ,
g a rn ir
de
M ochù , trattandosi
di
lu m i , tron care la
o f u n g o s a , p e r r a v v iv a rn e il lu m e ,
sm oc­
ellychnium candela: detrahere, candelam emungere , mungere , m o u c h e r. Mo~
chè , tron c a re , m ozzare le messe d e lle v i t i ,
c o la r e ,
o d ’a ltre
pian te
per
im p e d irn e
il- r ig o g lio
............ p in c e r. Mochè ’l gran , V. Mocè.
Moçhè , tron care le vette d e g li a l b e r i , delle'
piante e c . , s v e t ta r e , verticem demere, ôter
la po in te des a rb re s , des p la n t e s , tondre les
m e u b le s .
- Moc , V. Mot.
a rb r e s ,, é c im er les plantes*
M ocad òh , licen zioso, sc a p estrato, disso lu to,
resté un moch ,
Mochè un , fè
d e lu d e re a lc u n o ,
to g lierg li "
ciato a l li b e r t i n a g g io , a lle disso lu tezze, sviato,
im p ro v v isam e n te
sre g o la to ,
d ’u n a c o s a , f a r restar c o n fu s o , sconcertare ,
sfren ato ,
lib e rt in o ,
tavern iere ,
b o r d e llie r e , p e r d it u s , d is s o lu tu s ,
la - speranza o d il possesso
frustrare , spe destituera,
pudorem incutere , fru stre r ,
lib id in w n
in a e u lis n o ta tis s im u s , g a n e o , s c o r ta to r , f r a p ­
tìs occludere
parti , lib e rt in , d é b a u c h é .
d é c o n c e rte r., c o n fo n d re -,
M ocaìm ,
dicesi in m . b . i l
fazzoletto
muccinium,
t u r b a re , stordire ,
da
M och èt ,
,
avanzo
di
ré d u ir e a u silence.
c an d ela ,
m occolo ,
candelœ semiustœ reliquiœ, b o u t
M o c è , le v a r la p u n ta d i checch essia, sp u n ­
d e c h an d elle , lu m ig n o n . Mochèt , pezzi d i
tare , rin tuzzare , aciem retundere, hebetare, cand ela d i cera così rotti p e r v e n d e rs i, can­
é in o u s s e r , raba ttre la p o in te . Mocè la eoa , dela frusta, b o u ts d e c h a n d e lle .
M o c h et a , stoffa ord ita e tessuta- con filo ,
le orìe d’ Un cavai , d' un can, t a g l ia r . la
c o d a , le orecch ie a d u n c a v allo decurtare , e v e llu ta ta in la n a , m occhetta . . . m oqu e tte .
écourter. Mocè, despontè’l gran, s e g a r e , o
M o ch ç te , stru m en to c o l q u a le si s m o c c o la,
n a s o , m occich in o ,
m o u c h o ir .
sfog lia re i l g r a n o , chè lu ssu reg g ia , acciò n o n
v a d a in soverch io rig o g lio . . . . effioler.
M o c e ta , term . d e i f a le g n a m i , pialletto
ch e h a i l tag lio a g o la r o v e s c ia , serve a
scan alare ó d a la v o r a re a ltrim e n ti i l le g n o
S
e r u so d ì cornici e s i m i l i , e ve n e souo
i v arie grandezze e f o r m e , in c o rz a to jo , p ia l­
m occohno,
fatto a g u isa d i cesoje con d u e m anichetti
im pe rn ia ti insiem e , e con u n a cassettina d a
c a p o , n e É a q u a le si c h iu d e la s m o c c o la t u ra ,s in o c c o la to ja , e sm occolatojo , e m u n cto ria ,
Jorfèces , m ou chettes.
M o c u r a , o m o c h , q u e lla p a rte
del
lu c i­
g n o lo acceso che v ien recisa sm occolan d o p e r
letto a scorniciare . . . d o u cin e , m ou chette.
M o c a , sost. q u e l b o t t o n e , ch e si genera
n e lla som m ità d è i lu c ig n o lo acceso d e lla
a v v iv a re , i l lu m e , sm occolatu ra , e lly c h n ii
rese ca m e n tu m , m o u c h u re . M o c u r a , ciò ch e
lu c e rn a specialm en te in tem p o d i u m id ità ,
f u n g o , m o i c o la ja , sm o c c o la tu ra ,
, le
messa , vétta -, g e rm e n ,
rejeton , b ra n c h e s.
fungas
b o u t d u lu m i g n o n , c h a in p ig n o n , m o u c h u re
Moch ,,
Lumignon. Moch ,
de c h a n d e lle .
pel
lu c ig n o lo
stesso ,
Y.
lu c ig n o lo
p e r q u e lla parbe d e l
acceso che v ien recisa q u a n d o si
sm occola ,
V. Mocurai Moch
,
le g u m e
del
g en ere d e lle le n t i, d i fo r m a sim ile a l p ise llo,
m a , di
colore'
q u a si n e r o , di sapo re m e n o
si
to g h e
nel
m ozzare le v i t i , e g li a l b e r i ,
r a m u scu lu s ,- j e t ,
M o d a , usanza che co rre a l presente, e dicesi
prin c ip a lm e n te
di qu an to
r ig u a r d a g li - a b i t i
mos, consuétudo temporis prase/Uis ,. m o d e . Marcant
da moda , .m ercante ch e ve n d e .oggetti d ’a b ­
e l ’acconciatura d e l c a p o , m o d a ,
b ig lia m e n to o d ’a d d o b b o i p iù v a ria b ili
pel
usto d e lle m o d e ; m ercan te d a m o d a , m o -
-ato -, e c ib o n o c iv o y nasce d a u n a pia n ta
ista , . . . m a rc h a n d de m o d e s , m a rc h a n d
i stelo alto e s o t t ile , c o n ..fio ri bian castri .e- de n ou v ea u té s., m od iste.
, a lla
S
A la moda
Digitized by b o o g i e
MCr
moda 5 m o re p r te s e n ti , à la m ode.' M o d a ,
maniera > guisa , modo , m odits , ‘ ra tio ,
manière ,• goût.
M odïeh , Y. M o to ben.
M odèl , rilievo o disegno dell’opera , elxe
si vuol fare od- imitare per lo più in pro­
porzioni maggiori, modello, modano , f o r m a ,
e x e m p lu m , ty p u s , a r c h e ty p u s , modèle.
M odekàssion , temperamento delle cose lon­
tano dagli eccessi, regola , modo , modera­
zione , m o d e r a d o , re m issio , ie m p e r a tio , mo­
dération , réserve.
M oderé , allontanare dagli eccessi, tem­
perare , modificare , addolcire , moderare ,
MO
63
p e r eccellenza , op tim e , e x im ie , egregie ,
ae la b elle m an ière , de la b o n n e m an ièr e.
M odlè , fa r m o d e lli, m o d e lla re , effo rm a re,
fi n g e r e , m o d eler. M o d lè n a cosa su n 'o u ­
tra , m o d lèsse su n a còsa , fo rm a re u n og­
getto d ’ im itazione d ’u n a l t r o , p ren d ere p e r
m o d ello , regolarsi , m odellarsi su altro og­
getto , n o rm a m sequi , e x e m p lo fa c e r e , se
m o d eler , se fo rm e r , se rég ler.
M odulé , fa re sentire i su o n i d ’u n tu o n o '
0 d i p iù tu o n i successivam ente passando
d a ll’a n o a ll’a ltro con q u a lc h e m e lo d ia , o
colle re g o le -d e ll’a rm o n ia : m o d u la re , m o d u ­
la r i , m o d u le r. M o d u le , dicesi an ch e im p ro ­
m o d u m adhibere , tem peram entum ad jieere , p ria m e n te p e r regolare il c a n to , o d il su o n o ,
m o d e ra ri , tem perare , modifier , tempérer , m o d u la r e , m o d u la r i, ré g le ï la v o ix , le son
adoucir , modérer. M oderasse , comprimere d ’u n in s tru m e n t d e m u s iq u e , m o d ù le r.
M oêla , d ra p p o d i seta o n d a to e com patto,,
le proprie passioni, e principalmente la col­
lera ,m o d e ra rs i, temperarsi,- ira c u n d ia m - , e .di g ran a u n po’grossa ; m o erro . . . m o ir e ,
. .
» io tus a n im i cohibere , a n im is tem perare , gros de N aples.
M oelon , m o rlo n , stoffa d i seta d el genere
se modérer , se contenir, se contraindre,
d el m o e r r o , m a p iù o r d i n a r i a , grossagrana
mettre de l’eau dans son vin.
M oders , nuovo , novello, moderno, con­ . . . . . g r o s - d e -to u r s , gros de P a ris.
M ofa , vegetazione erbosa che a p p a rtie n e
forme. all’uso presente , noviis , r e c e n s, h o a ll’ o rd in e delle p ia n te crip to g am e , a b b o n ­
d ie r n u s , moderne , nouveau.
M odest , composto , moderato, modesto , d an te p rin cip alm e n te n ei paesi s e tte n trio n a li,
costumato , m odestus , modeste, sage. M o - m i n u ta , f o l ta , sem p re v e r d e , v iv a c e , e
d e s t , verecondo , pudica , modesto , m o d e ­ crescente sia dove ogni a ltra vegetazione
stu s , retenu , modeste , pudique. M o d e s t, m an ca , sia su a ltre p i a n t e , o su lle acque ,
dicesi pure delle cose -esteriori che danno m u sc o , m u sc h io , p o rra c in a , m uscus, m ousse.
indizio di modestia , come vesti e sim ili, M o fa , a ltra specie d i vegetazione d ello stesso
o rd in e , fo rm ata d i fila sem plici o ra m o s e ,
modesto , m odestus , modeste.
M odestament , con modestia, modestamente, so ttilissim e , f ie v o li, d i colori d iv e r s i, m a
p rin cip alm e n te b ian co grigio o v e rd e , e ch e
m odeste , d e cen ter, modestement.
M odestia , ritegno esteriore in qualunque si fo rm a a m acchie s u tu tte le sostanze ove
azione, onestà d’atti e di parole , modestia, è m u c o ed u m id ità , e p iù d i .tutto Sugli
m o d e stia , m o d e r a tio , modestie, sagesse. M o ­ 1 a lim e n ti cu i com unica o d o re e S apore. d idestia , verecondia , pudore , p u d o r , v e r e ­ : sgustòso; m uffii, m u c o r, m oisissure , chançissu re . S a v è i d ’m o f a , o d ’ m a c h , av er il fe­
cu n d ia , pudeur , retenue.
MoppHg, parola , motto, eontrassegno ver­ to re d e lla m u ffii, m ucorem r e d o le r e , av o ir
bale dei soldati , signum , tessera m ilita ris , u n g o û t de m o is i, de chanci. O d o r i f m o vo ca le s ig n u m , parole, signal, mot du guet, J a , t a n f o , s itu s , m e p h itis , g o û t de m oisi.
I P e ra eh’ r u b a ta p i a m a i m o fa , V . P e ra .
le mot secret servant de signal, le mot.
M o fla , m acch in a la q u a le coll’ u n io n e d i
M odificassios, il modificare, modificazione, I
p iù carru co le p a rte fisse e p a rte m o b ili ,
te m p e r a m e n tu m , modification..
Modifiche
mutare una cosa in qualche ren d e p iù facile in ragione d el lo ro n u m e ­
parte senza distruggerla -nel fondo , modifi­ ro l ’ in n alzam en to d e ’ p e s i , ta g lia , tro.chleacare, moderare, temperare, iemperamen tum, r u m co m p a g es, m oufle. M o jla , vaso d i te r ­
a d h ib ere m o d u m , a d jie e re , tem perare , mo­ r a c o tta , fa tto com e u n m ezzo c ilin d ro a difier , modérer. •
p e rto alle estrem ità , e n e l q u ale, si assesta­
Modiòn , sostegno -, o reggimento di trave , no d a i chim ici i co rp i che si vogliono riscal­
di cornice, od altro oggetto, che esce a di­ d are , collocandolo n e ’ fo rh elli ; m uffola . . rittura dal piano retto ove è affisso , men­ m oufle. M o f la , calzare fo rm ato con strisele
sola r, peduccio , beccatello , > miUulus , con­ di p an n o lan o in tre c c ia te , e g u ern ito in te rn a r
sole , corbeau, modillon.
m en te d i la n a , p e r uso d ’ in v e r n o .............
M ó flo , g u a n to d i cuoio o d i la n a . . . •
Móni», voce latina usata per ischerzio nella
m o u fle , m itaine. M oflo ,
frase in m ò d is et f i j r m is , in buona maniera, h y b e rn a m a n ic a
Digitized by
64
MO
MO
o patoflo, dicesi per isclierzo a chi ha guan- souple, flexible. Mol, tnolaciù, parlandosi di
éie paffute ; grassoccio , pienotto . . . . gros stoffe, troppo morbido, che non ha corpo ,
floscio, molle, Jlacidus, mollasse. Mòl, dicesi
yisage , mouûard.
M o g ia , vitella giovine , giovenca, juvenca, di quelle cose, che pér umidità perdono in
buona parte la durezza, come Castagne sec­
genisse.
M ogion , vitello, che comincia piegarsi che , cialde, e simili, vincido, mòttis, mou,
mollasse , ramolli par l’humidité. Nè dur
all’aratro , giovenco, juvencus , taureau.
Mots, moissa , balordo, babbaccio , sem­ nè môl, nen trôp cnéfiit, dicesi degli alimen­
plice, materiale, fatuus , excors, stipes , ti e specialmente delle uova che hanno su­
stolidus , socors, sot, stupide, fa t , niais , bito un giusto grado di cottura *, bazzotto ,
magot, badaud, nigaud, lourdaud, b u to r, tra sodo e tenero, subdurus , à demi-cuit ,
pas trop cuit. Mol, debole, fiacco j debilis,
buche.
M ojA, ammollato, immollato, bagnato, langiiidus, imbecillis,' lassus, las, faible ,
Inzuppato, madidus , immenus, madefactus, fatigué. M ol, molaciù, lento, pigro, tar­
do , tempellone , piger , tardas , lentus ,
trempé, mouillé.
deses, cunctator , tardif, lent, paresseux ,
M ójan , V . Mojen.
M oië , v. att. butè a mèta , immergere long , tiède. Mol, indolente , freddo , in­
in un liquido materie che possano incorpo­ sensibile, insensibilis, minime dolens, mou,
rarselo , metter in m olle, ammollare, ma­ c’est un homme mou pour ses amis.
cerare , inzuppare , madefacere, immersimi
M ola , ruota di pietra bigia, la quale gi­
aliquid detinere , tremper, im biber, mouil­ rando verticalmente e rapidamente attorno
ler, mettre à tremper. Moie , in sign. neu­ ad un asse serve ad aguzzar ferri, cote,
tro, esser in molle, immollare , madescere, cos, meule à émoudre, roue de grès. Mòla,
être dans l'e a u , tremper , se tremper , se od arssòrt, striscia d’una sostanza solida e
mouiller.
molto elastica , la quale essendo fermata da
M ojê , Y. Mojer.
una parte e compressa nell’altra da una for­
M ojen , o mojan , voce franc. , mezzo , za qualunque , tende a riprendere il suo
modo , espediente , verso , via , potere , stato naturale, e tosto che è lasciata libera,
facoltà , comodo, ratio , modus , facilitas, scatta con violenza contro ogni ostacolo , e
medium > m oyen, faculté , pouvoir. Aveje lo muove, molla, elasterium, ressort. Mòla
iT mojen, esser ricco , avere il m odo , opi- del can del fiisll, molla del cane d'un ar­
bus affluere, censu prœstare , avoir des mo­ chibugio . . . . déclin.
yens , avoir de quoi. V. Manera ,• Mèùd.
M olaciù , lento , pigro, V. Mòl.
M ojer , o mojè, ( v. poco usata ) femmina
Molàss, o molèss, quantità di molini uniti
congiunta in matrimonio , mogliera , mo- insieme, edilizio ove esistono varii molini
gliere , moglie , uxor , conjux , femme , per macinare le biade , œdificium molcndiépouse. *L sol d’fervè Ja muri la mojè , narium, édifice où l’on moud les blés, moulin.
M ô l e , utensile di ferro, che serve per
prov. che esprime esser il sole di febbrajo
rattizzare il fuoco , molle, molli, forcipes ,
assai svantaggioso alla salute del corpo.
M ojeta , sorta di ferro che è posto in fuscinula, pincettes, badines. Eròr du pii
commercio in lastre strette e sottili per di­ con le mòle, error gravissimo, solenne, er­
versi lavori ; ferro di lamiera . . . . . rangette, rore da pigliai'« colle molle , error gravis­
fer: de carillon. Mojeta chiamasi per ischerzo simi^ , laute , sottise énorme. Da piè con
il danaro , bezzi , nummi, pecunia , argent. le rnòle , dicesi fig. di persona con cui è
M ojìs , agg. a terreno estremamente umi­ pericoloso aver relazioni, da. toccar col guan­
do , ove si ferma o donde sgorga spesse to , da pigliar colle molle, callidus , verenvolte l’acqua , acquitrinoso, uliginoso , palu- dus , qu’il ne faut toucher qu’avec des pin­
stris, uliginosiis , marécageux , uligineux.
ces. A V è un cavè da piè con le mòle , sì
M ojìs , sost., luogo ove si ferma l’acqua, dice ironicamente di uomo che sa ben il
acquitrino , palude , palus , marais , ma­ fatto suo, è un volpone, uno scaltrito ,
récage.
est homo prudens, vafer, callidus, c’est un
M ôl , contrario di duro, non assodato, che homme fin , un fin rusé , un rusé manœu­
toccato cede ed avvalla, e propriamente di­ vre, un rusé matois.
cesi di coltrici, guanciali, e simili, m olle,
M ole , verb. att. adoperato principalmente
tenero, soffice, morbido, mollis, mou, sou­
ndo nell’ innalzare grandi pesi accennasi
ple , moelleux , doux. Mòl, flessibile, pie­
ersi rallentare la fune che gli sostiene ;
ghevole , Jlexilis, mollis , fentus , pliant , allentare , mollare, ammollare , relaxait,
r
Digitized by ^ mO q q L e
re fe n d e r e , r e lâ c h e r , l â c h e r , r a l e n t i r , d é ­
b a n d e r. M o lè , i n «. n . a ria n i è s se , a lle n ­
ta r >i, la x a r i , se d é te n d re . M o l e , p a rla n ­
dosi d i m aterie arre n d ev o li , ced ete , f i e c t i ,
in flecti , p l i e r , p rê te r , V. P re i/è . J fo /è ,
assottigliare il taglio de» fe rri alla r u o t a ,
a rro ta re , affilare , acuere , a ig u is e r, affiler.
M olèsse i d e n t , p e r ischerzo , . m an g iare ,
c o m e d e re , m a n g e r. M olè u n s g ia flo n , un
p u g n , g irare u n m o staccio n e, d a re u n p u g n o ,
a la p a m ., co la p h u m im p in g e r e , in fig ere, lâ ­
c h e r u n so u fflet, u n co u p de p o in g . M o lè ,
V. F è ’l a m o r .
M olèa , o molèja, q u e lla p a rte d el p an e
co n ten u ta d alla corteccia ; m id o lla , m olsa ,
m o llica , meditila partis, m ie.
M olçsin , d ìin . di n tò l , m o llic c io , alq u a n to
m o lle , m o ilic e llo , a lq u a n to m o rb id o , m o r­
bid etto , te n e ilu s, m o llic id u s, te n d r e , so u p le,
m o llet. M o lesin è Y. M olifichè.
Mo lç s s a , p ieghevolezza, m o lle z z a , mollilia , mollities , fiexibiliUts , m ollesse. Molessa, m orbidezza , effem inatezza , molliiia ,
mollities, m o llesse, délicatesse.
. M olèst, che cagiona .molestia, che dà re­
plicati incomodi , molesto , increscevole ,
importuno , molestas , fastidiosus , gravis ,
odiosus , fâcheux , gênant, annuyeux , im­
portun. Molèst, noioso, Y. Nojbs.
M o le s té , d a r m o le stia ,fa s tid io ^ m o lestare,
im p o rtu n a re , v essare , molestia affteere, mole­
stimi esse, vexare, m o le ste r, to u rm e n te r, iu ir
p o r tu n e r , vexer. Molesté, annojare, Y. Nojè.
M o le s ta , a tto nojoso , incom odo , im ­
p o rtu n o , ch e si rin n o v a p iù v o lte , m olestia,
im p o rtu n ità , persecuzione , ' v e x a tio , insec ta b o , J a s tid iu n i , im p o rtu n ita s , m o lestia ,
im p o r tu n iti, g ê n e , vexation. M o le s tia , n o ja,
Y. N è tija .
M olèt, pan buffetto, pan ton do, pan
sopraffino, panis candidus, primarius , siligineus, pain mollet, pain blanc. Molèt, pianta
più fina della canapa , il tiglio di cui serve
alla fabbricazione della tela ; e cosi chiamasi
pure la canapa di tal qualità già stigliata ,
canapa fina , cannabis optinta , chanvre fin.
Molèt, polpaccio della gamba , V. Pòlpiss.
M o l è t a , co lu i
che a rro ta , che aguzza i
f e r i i , a r r o tin o , aguzza coltelli , a rro ta fo r­
b ici , qui acuit, qui cultris aciem excitât ,
é m o u le u r , re m o u le u r, g ag n e-p etit. Molèta ,
u o m o le n to , tard o , V. Mèùsi.
M o le te , d im . d i mole, piccole m o lle ,
m o lle tte , yolsellœ, pincettes.
M olifichè , m o le sin è , f è m ò l, a m o R , r a m m o rb id a re , ad d o lcire , m ollificare , lenire ,
m o llirc , em o llire , m o llifìe r, am m o llir.
Tom. II»
M o lir è t , midinèt, merle, giuoco in usò
soltanto presso i fan ciu lli e gli s c o la ri, e
si fa con piccole m a r c h e , o sassolini -, tavo­
le tta , scruporum ludui ; Ovidio lo descrive
in questi d u e v ersi:
Parva sedei lernis insilitela tabella lapillis,
In qua vicisse est continuasse suos. m érelle.
M o lò , grossa e fo rte m u ra g lia ch e si fa
a tto rn o a i p o rti p e r rip a ro delle n av i co n tro
a ll’ im p eto delle o n d e e dei v en ti ; m o l o ,
p ila , moles, m ole.
Molo» , m o lla d e l cane d i u n ’ a rm a d a ’
fuoco . . . . déclin.
_ M oltiplicassioh , o mtdliplicassion , opera­
zione deH’aritm e tic a , colla q u ale si rip ete
u n n u m e ro tan te vo lte q u a n te u n ità sono in
u n a ltro n u m e r o ; m o ltip lic a z io n e , multiplicatio, m u ltip lic atio n .
M o lti p lic a to r , o multipiicatbr, q u e l n u ­
m ero , che accenna q u a u te volte si d e b b a
rip etere l'a ltro n ella m oltiplicazione a ritm e ­
tica , m o ltip lic ato re , multiplicator , m u ltip lic a te u r , iacteu r.
M oltipliche , multiplichè, v e rb . a tt. accre­
scere u n a cosa di n u m e ro e di q u a n tità ,
m o ltip lic are , multiplicare, numerum ampli­
ficare , m u ltip lie r , a u g m e n te r u n n o m b re ,
u n e q u a n tité . Moltiplichè, eseguire coi n u ­
m e ri l ’operazione aritm e tic a d ella m o ltip li­
cazione , m o ltip lic are , numerum numero du­
cere , m u ltip lie r. Moltiplichè , in sign. n . o
moltiplichèsse , in senso ree. crescere d i n u ­
m ero , m o ltip lic a re , p r o d u rre a ltri in d iv id u i
sim ili a sè , multiplican , sobolescere , m u l­
tip lie r , se m ultiplier."
M oltitudine , n u m e ro copioso di persone ,
o d i c o s e , m o ltitu d in e , multitudo , m u ltitu d e , q u a n ti té , g ra n d n o m b ré .
M olton , so rta a i d rap p o d i la n a incrocic­
ch iato , assai m o r b id o , e m o l le , velloso d a
a m b e le p a rti , o d a u n a sola ; m o lletto n e
................in o lleto n .
M oluba , q u a lu n q u e rialzo o p a rte p ro m i­
n en te so p ra u n p ian o , q u a d r a ta , o ro to n d a,
re tta o cu rv a , ch e serve d ’o rn am en to d’a r ­
ch ite ttu ra ; m o d a n a tu ra , m e m b re tto , torus ,
m o u lu re .
M o m ert, b rev e spazio d i te m p o , m o m en to ,
m o m e n tu m , p u n c lu m te m p o ris, m o m en t. P ? r
e l m o m e n t, p e r o ra , p e r u n m o m e n to , a d
h o ra n i , p o u r p e u de tem s. Y. M ó n ten la neam ent. C osa cC g r a n d o d ’p ó c h m om ent ,
cosa d i g r a v e , o d i lieve m o m e n to , res
m a g n i o p a r v i p o n d e r is , m a g n i v e l e x ig u i
m o m e n ti, m o m entosum a u t J e d ile negoltum ,
chose d ’im p o rta n c e , de conséquence , dioso
de p e u d ’im p o rtan ce.
/
Digitized by
66
HO
mo
m o n d V è f a i t a s c a la , ch i m o n ta , c h i c a l a ,
il inondo è fatto a s c a le , chi le scende e
d i i . l e s a le ; cioè che a ta lu n o è p ro p izia',
a ta lu n o è c q n tra ria la fo rtu n a , la sorte dei
m o ndo abbassa gli u n i e innalza gii a l t r i ,
f a v e t h u ic , a d v e r sa est i lli fo r tu n a , ce m onde
est com m e u n e ro u e q u i t o u r n e , ta n tô t
celui q u i é ta it e n bas se tro u v e e n h a u t ,
et celui q u i é ta it e n h a u t est en bas. ’L
m o n d , la gente in g en erale , il m on d o , le
n e d u re, q u ’u n m o m e n t.
persone , h om ines , p o p u lu s , le m onde } les
M on , pezzo d i terra cotta in -fo rm a q u a ­
personnes. 'L bel m o n d , l a gente com oda e
d r ilu n g a , p e r m u r a r e , m a t t o n e , la te r, b r i ­
q u e . U n m o n , m o d o basso d i n e g a t iv a , o civile , e che si d iv e rte , il bel- m o n d o , v i r i
d i disprezzo , u n canch ero .
a la r i , les gens r ic h e s , le g ra n d m o n d e , les
: M o n a , p a rte n a tu ra le d e lla f e m m i n a ; e o n - gens cornine il fa u t. S tè a n i e l m o n d , no n
n o , c o n n u s, parties n atu relles de la fe m m e . ab b racciare lo stato relig io so , starsi a l m ondo,
- M o s À , .p o lv e r e d i m a tto n i, d i q u a d r e l l i , esser a l secolo , scecularem ducere v ita m ,
p u lv is la te ritiu s, poussière des b r iq u e s , des vivre d an s le m o n d e , ê tre séculier. A veje
c a rre a u x . d ’m o n d , sapere il m odo d i co n d u rsi n el
v M o n a c a , V. M o n ia .
in o n d o , i a società., conoscerne g li u s i , sa­
• M o n a d a , Y. N o n a d a .
pere il -viver del m o n d o , sosculi m ores p o s• M o n a r c a , tito lo d ’im p e ra to ri e di Re* Su­ sid ere , e iv iliu m re ru m p e r itia m h a b e r e ,
p re m o S ig n o re, M o n arca, R e x , Im p e ra to r e av o ir d u m o n d e , savoir le m onde. ’L m o n d ,
M o n a rq u e , R oi.
il co m u n e procedere , le* cose , gli a f e r i , il
M onabciùa , sig n o rìa su p re m a , a g g re g a to m o n d o , r e i , n e g o tia , les a f e ir e s , le m onde.
d i p ro v in cie govern ate d a u n s o l o , m o n a r ­
Così v a 7 m o n d , a Ve 7 mond, così va il
c h i a , m o n a r c h ia , itnius im p e riu m , v c l d o ­
m o n d o , così v an n o le c o s e , sic v iv itu r , sic
m in a tus , m o n a rc h ie.
se res h a b e n t , il e n est « ù n si, te i est le
• M o n a tè , fo r n a s è d a m ó n , artefice ch e traîn des choses, ainsi va le m o n d e. ’L m o n d
f a , e cuoce m a tto n i'; fo r n a c ia jo , m atton iere, a V in c o n tr a r i, dicesi delle cose che si fanno
la te r a r iu s , b r iq u e tie r.
co n tro l ’uso co m u n e , il m on d o a rovescio
M oncajà , stoffa m ista d i seta , e d i la n a , . . . . .
le m o n d e renversé. Bitte a l m o n d ,
o v v e ro d i p e l o , m o c a ja rd ó . . . m o n c a y a r.
d a r al -m o n d o , p a re re , in lucem gignere ,
- M o n c b , p r iv o d ’u n a m a n o , o con m a n o p ro c re a r e , acco u ch er. L ’a u tr m o n d ) il luogo
storpiata , m o n c o , m o n c h e rin o , mancus-, q u a lu n q u e siasi dove v an n o le an im e dei
manu captus , m a n ch ot. Moneh , m e ta f. V. trapassati ; l ’a ltro m o n d o , supera , in fera ,
l ’a u tre m onde. M o n d , o m o n d o d ’g e n t, m o lta
Mancant.
M o n d , i l c ie lo e ia terra in s ie m e , e tutto gente , m o ltitu d in e , u n m o n d o di gente ,
q u a n to n e fa parte -, u n iv e rs o , m o n d o , m u n - m a g n a h o m in u m fr e q u e n tia , u n m o n d e de
a u s , reru m u n iversita s, le m o n d e , l ’univers. personnes , b eau co u p de m o n d e . U n m o n d o ,
L a f i n d e l m o n d ^ l a distru zion e d e l m o n d o u n m o n d o , u n a g ra n q u a n tità d i-ch ecch es­
creato , i l fin im o n d o , saxulorum f i n i s , la sia , m id titu d o , a d m o d a m , m u ltu m , u n e
fin d u m o n d e . D o p che m o n d è m o n d , in grande q u a n tité , b e au co u p , u n m o n d e.
tutti i teihpi , dacché iì m o n d o è m o n d o , M o n d , o m o n i, te rm . d i g iu o c o , o nde.ye a
p o st hom ines nalos , d ep u is q u e le m o n d e m o n d y o a m o n t, dicesi q u a n d o , d istrib u ite
est m ón d e . M o n d , la terra sola , terra ru m le c a r t e , p e r q u e lla v o lta il giuoco n o n va
o rb is, la terre. A la f i n d e l m o n d , a l l ’estre­ a v a n ti, m a ricom inciasi da c a p o , e si disdice
m ità d e lla terra ; è dicesi fig . , po ic h é la la p o s ta , to lta la m a n iera di d ire d alle carte
terra n on h a estrem ità d i paese lo n tan issim o, che in ta l «aso si rip o n g o n o n e l m o n te ,
i l fine d e l m o n d o , u ltim a orbis p l a g a , le ossia n el m azzo, far m o n te , andai* a m o n te ,
b o u t d u m o n d e . M on d , g li u o m i n i , h o m i- in sta u ra re lu d u m , re fa ire .
n e s, p o p u lu s , la totalité des h o m m e s. P iè 7
M o n d , ad d . p u r o , n e tto , p u lito , m u n d u s,
m o n d com a v e n , p ig lia r e ' il m o n d o com e p u ru s , n e t , p ro p re .
vien e, n on si affliggere n è t u rb a rsi d i ch ec­
M o n d aj , t. p ro v . , V. C astagne.
chessia , irn p a v id u m m e fe r ie n t fulmina J o v is ,
M òndan , -agg. d elle -cose ,• delle p aro le ,
p re n d re les choses c om m e elles vien n en t , dei p ensieri ch e si allo n tan an o dal dovere
p re n d re les h o m m e s côm m e ils sont * ’L
religioso p e r se g u ire ‘le m assim e del m ondo;
M omentane ament , in u n m o m en to , m o ­
m en tan eam en te , m o m e n to , •uno p u n clo tem p o r i s , en u n m o m e n t, en u n istan t. M o m e n ta n e a m e n t, p er poco tem p o , in - m odo
n o n fisso, m o m e n tan eam en te, o b iter, in tru n situ , p assagèrem ent , m o m en tan ém en t.
. Mom entaneo , o m o m e n tu n i, d i b r e v e d u ­
r ata , m om en tan eo , m o m en ta rin s , brevis ,
m o m e n ta n e u s, m om e n ta n é , passager , q u i
Digitized by ^ mO q q L e
MO
mondano, kumctnis rebus nimit doditus, pròfaitus, mondain.
M ondàss , accr. di mond, o -mondo , nu­
merosa raunata di popolo, moltitudine, folla,
folta , frequentiti , mullitudo , concursus ,
turba , foule , presse , multitude.
M oitoè , levar la scorza , mondar« , sbuc­
ciare , decorticare, monder, éplucher. Mon­
de , nettare , purgare , purgare, emundare ,
nettoyer»
Mondissia , parte inutile e cattiva , che
si leva dalle cose per m ondarle, e purgarle ,
mondiglia, purgamen, épluchures. '
M ordo , moltitudine , V. Mond.
M ondobovo, macchinetta entro la quale si
mostrano al volgo dietro vetri ottici che le
ingrossano' le vedute di varie città e luoghi
cospicui; mondo nuovo . . . . optique. ( v.
dell’uso fr. )
M onèda , metallo coniato con pubblico
impronto per uso di cambio con ogni sorta
di merci, e di opere , moneta, nummus, mo­
neta , monnaie. Monèda bianca , moneta
d’argento, o mista anche di rame oltre alle
solite proporzioni -, moneta bianca , nummus
argenteus r argent blanc. Monèda erosa, mo­
neta composta di puro rame, moneta di rame,
nummus œneus, billo n , monnaie de cuivre ,
incaille. Monèda decimai, moneta, di cui
titolo, il peso, ed il valore sono regolati
secondo il nuovo sistema delle misure metrirc h e , e dal calcolo decimale . . . . monnaie
décimale. Monèda ca>'anta, moneta difettosa,
per mancanza di giusto peso, moneta tosata,
nummi improbati, obrosi, déficientes, pièce
rognée. Monèda , dicesi più volgarmente la
piccola pezza di rame o ai argento o mista,
inferiori allo scudo ; moneta piccola . . •. .
monnaie. La monèda d?un scù, tanta mo­
neta piccola che equivalga ad uno scudo
. . . . la monnaie a ’un écu. Bate monèda ,
fabbricar moneta con qualche metallo, mo­
netare , batter moneta , cudere nummos ,
monnayer, faire de la monnaie. Fè monèda
faussa, far moneta falsa, falsare, falsificare
la moneta, adulterar« pecuniam, cudere num­
mos adulterinos, donner un sofflet au Roi y
faire la fausse monnaie. Fè monèda faussa
per un, fig. amar uno si che si farebbe
qualunque cosa per lui anebe illecita , fare
carte false per alcuno, omnem movere lapi-
MO
67
couvent, cloître. Monestè, dicesi più propria­
mente di quello delle monache, convento di
monache , monastero, monasterium, sacrum
gynœceum, monastère , cloître, couvent.
M ohèt , o ticio, V. Giughè al ticio.
M onetari, chi batter la moneta, monetiëve*
battinzecca , montatore, monetarius , monnayeur. Monetari fauss, falsamonete , faìsificator di monete, nummos adulterans, faux
monnayeur.
M organa, V. Vitèi da lait.
M onia , mohgna , monaca , religiosa rego»lare, monaca , monialis, religieuse. Fesse
monia , monacarsi, sacro nimbo initiari,
se faire religieuse , prendre le voile. Monia
aiuicia , monighèta , persona scaltra , che
unge ignoranza, od ardita che finge mode­
stia , timidità, sommessione, mozzine, astuto,
scaltrito, bindolo, fagnone , gatta di masino,
gattone , santone, vafer , callidus, astutus ,
lepus dormiens * fin , rusé , matois , chattemite. Monia o preive, arnese di legno
in cui si sospende , o si posa un caldanino
pieno di brace per iscaldar il letto , trabic­
colo , prete . . . . moine. Monie , diconsi
dalle donne in Piemonte quei filugelli, i
quali intristiti per qualche *malore non si
conducono a far il bozzolo, o per non esser
andati per tempo alla frasca, s’incrisalidano
sulle stuoje , vacche: in Toscana si chiamano
frati, tratta la similitudine dallo star involti
come i frati nella cappa . . . . vers malades.
M onista , dim. di monia , V . Monighèta.
M onista , detta anche Cocai nel paese di
Aviglianù , uccello dell’ordine dai nuotatori,
del genere delle starne , con becco diritto,
coda a forbice, di manto scuro, con capo ,
collo , becco n eri, e piedi rosso-scuri, ma
varia di colore nella prima sua età *, rondine
di mare nera , sterna Jissipes , sterna nigra,
hirondelle de mer noire , épouvantail, gacliet, guiffette.
M oniè , omoniè, cappellano d’armata , capellamis militaris, aumônier.
M oniohèta , dim. di mania , monachina ,
monacuccia , junior monialis, nonnette. Æfonighèta, o monia-quacia, V. Monia.
M onission, term. leg. precetto, ordine per
comparire in giudizio, in giorno' ed ora de­
terminati , monizione, monitio, admonitio ,
assignation , ajournement.
dem prò aliquo , omnibus viribus aliati
M onopolio , quella incetta che si fa, com­
adesse y faire de la fausse monnaie pour perando tutta una mercanzia per essere solo
N ime personne.
a rivenderla, dicesi altresi di tutte le con­
M onestè , abitazione di monaci, o mona­ venzioni inique, che si fanno fra mercadanti,
che ; monastero , cenobio , chiostro , con­ per alterare o incarire di concerto qualche mer­
vento, monasterium, cccnobium, monastère, canzia ; monopolio , monopoliiun* monopole.
r
Digitized by
■ M onopolista , colui che procaccia d’essere
solo venditore d’una mercanzia , o che per
qualunque mezzo ne fa accrescere il prèzzo ,
specialmente dei grani, e di altre derrate di
prima necessità, monopolista, monopoha facieris , monopoleur. ‘
M onosílabo , parola di una sillaba sola ,
monosillabo , verburn monosyllabunv , mo­
nosyllabe.
M onotonIa , uniformità stucchevole nel suo­
no , nel discorso, o nelle coso, monotonìa,
unus rerum tenor , monotonie.
Monotono , che è sempre nella stessa guisa,
ejusdem semper tenoris,
gravis , tædium afferens , monotone , ennu­
stucchevole, nojoso,
yeux.
.
’
M onparèlia , pasta d i verm icelli rid o tta a
n a s tri l u n g h i , s o tt il i , e m o lto stretti ; so rta
d i la s a g n a , laganum, verm icelles p la ts , non
p a r e ille s , pâtes d ’Italie.
M onse, spremere le poppe agli ammali per
trarne il latte, mungere, mugnere, mulgere,
distenta ubera siccare, ubera palmis pressare,
traire. Monse un , pupèlo, pelare, spogliare,
angariare, torre altrui le sostanze, cavar de­
nari con furberie, smungere, emungere aliquem , sucer, quelqu’un.
M owsgnor, titolo p re la tìz io , M o n sig n o re,
Dominus,
M onseigneur.
M onsoliña , Y. Mossoliña.
M onsù , titolo che si dà indistintamente
.alle persone di civil condizione non altri­
menti titolate, signore, dominus, monsieur.
Monta,, o monta, salita, erta, poggio,
montata , ascensus , clivus, jugiun acclive ,
montée , éminence. Monta , innalzamento ,
crescimento., incrementum , accroissement ,
élévation. Monta t. d’architettura , altezza ,
elevazione, muri vel fornicis in majorem -altitudiuem extructio, exhaussement. Monta, l’atto
dell’accoppiamento de’grossi quadrupedi do­
mestici, ossia il congiungersi del maschio colla
femmina , monta , admissio maris ad feeminam , monte , accouplement. Mnè a la
monta, condurre una giumenta, una vacca,
od altra femmina d’animale, perchè sia co­
perta ossia fecondata del mascnio ; metter a
guadagno , mari fœminam admovere , faire
•couvrir.
M ontadôba, cassa del cannone , dell’ ar­
chibugio, d’ima pistola, scapus, armamelitum , pars lignea tormenti bellici, monture
d’une arme à fe u , d’un pistolet, fût de canon.
Montadura, il lavoro, o le parti•necessarie
Ï»er mettere insieme i pezzi d’un arnese quannque , ovvero la mercede di tale opera ;
assetto . . . . . monture.
Montagna, eminenza considerevole, èd in
qualche modo piramidale, della superficie
del globo terrestre ; e dicesi fig. di una gran
catasta, o massa di roba; monte, montagna*'
nions, m o n t, montagne. Vfmontagna , natp
o prodotto sui monti , montanino , montai
gnino, montano , montanus , de montagne.
M ontagnjIr , montagnin., uomo di monta­
gna , montanaro , monlicola , montanus ,
montagnard.
MontanAr , V. Montagnàr.
M ontant , la parte di alcune opere in le­
gno, in'm etallo, od in muratura, la quàle
regge perpendicolarmente le altre ; stipite ,
regolo d’appoggio , o sostegno, asser arrectarius , montant, pìed-droit.
M onte , e più comunemente monti, pub­
blico stabilimento fatto dal governo, o dalle
amministrazioni della città , dove si pigliano
e si pongono danari a interesse, monte ,
mons, mont , ou contrat à l ’hotel de ville.
Monte, o monti, si chiamano i crediti stessi
che si hanno verso quello stabilimento ,
luoghi di monti , rendite sui monti o sul
monte , monti . . . . . rentes , crédits sur
l’hôtel de ville. Monte d'pietà , pubblico
restito, dove mediante impegno si prestino
enari anche talvolta senza interesse ^ monte
di pietà . . . . mont de piété.
M onté , verbo att. e n. andare in alto ,
montare, salire, ascendere , ascendere, scandere , monter. Monté na còsa , portarla , e
collocarla in luogo più alto , far salire , in­
nalzare , montare , extolìere , in altum efferre , monter , élever , porter en haut.
Monte sna cosa, metter i piedi sopra una
cosa , calpestarla, conculcare, atlerere, fou­
ler aux pieds, fouler, monter dessus. Monté
sul trono, diventar principe, sovrano , salire
sul trono, supremam potestatem *capessere ,
regem fieri , monter au trône , devenir Roi
ou Pnnce souvrain. Monté a cavàl, ah carróssa, montar a cavallo, in carezza, eqiuun ,
currum conscendere, monter à cheval, en
carrosse. Monté a cavàl al dôss, senssa sela,
montar a cavallo a bisdosso, nudo equo ,
nudis equi humeris insidere, monter un
cheval à nu , sans selle. Monté un cavàl ,
adoprare un cayallo , cavalcare, equo insi­
dere , monter un cheval. Un cavàl ch’as
lassa nen monté , cavallo che Son si lascia
cavalcare, equus qui sessorem récusât, cheval
qui ne se laisse pas monter. Monté sul cavàl
m at , ah zara , ah cianpanèle , entrare iil
«oliera, montare in furore , dpr nelle fu rie,
dar nel matto, irasci, ira corripi, excandescere, monter en colere. Monte la senevra
Digitized by
LjOOQLe
MO
al nas, fig. montar il moScherino , venir la
muffa al naso , adirarsi, confestim excandescere , prendre la chèvre, avoir la moutarde
au nez. A i monta facilment, si adira per
nulla, de nihilo irascilur., il se fâche pour
.h moindre chose. Monté per scala ,. calè
-giù per còrda , esser impiccato , suspendio
vitamfinire, être pendu. Monté, il congiun­
gersi ¿egli animali il maschio colla femmina,
■montare , comprimere foeminam , saillir ,
couvrir. Monté an grana , o monté senapi,
tallire, semenzire, in semen abire, spicari,
monter eu graine. Monté, dicesi d’un totale
che formasi di più somme, ascendere, mon­
tare a, sommare a , simul conficere, monter,
se monter. Monté, pel costare , e valere di
checchessia , avuto riguardo al valore delle
sue diverse parti, montare, constare, stare,
monter , valoir, . coûter. Na pessa d’vlà a
monta a sent lire., una pezza di velluto co­
sta , vale cento lire , centum nummi abeunt
in sumplns panni serici et villosi, une pièce
de velours, coûte cent francs. Monté crescer
di prezzo, montare, rincarare , ingravescere,
cariorem fieri, croître en valeur, renchérir,
hausser de prix , monter.
• Monté, metter su , metter insieme le di­
verse parti di checchessia, assettare, montare,
metter a cavallo , apiare , instruere , componere, monter.
Monté la guardia, montare, o fare la
guardia y excubias. agere , monter la garde.
Monté un, monté ’n regiment , monté ’n
negòssi, fornire di tutto il necessario, aprire
un negozio, metter su una bottega con tutto
l’occorrente , provvedere , instruere , ador­
nare^ fournir.
Monte un arlògi, un virarÒst, caricare un
-Oriuolo , un girarrosto , cioè rimetterlo su
girando le ruote , sicché abbiano corda o
catena o peso sufficiente da restituir loro il.
-movimento -, optare , intendere , instruere ,
monter une montre, un tourne-broche.
Monté un diamant, e simili, incastonare,
legare un diamante^ gemmant illigare, mon­
ter un diamant. •
Monté un tlé, metter su , assettare un
telajo , prælum lextrinum instruere, monter
;un métier.
Monté una viola , na chitara, rincordare
•una viola, una chitarra ,Jides novas appli­
care lyrœ, chely, monter une guitare, une
viole. ■
Moxtkôsa, colei chefa, e acconciale creste
erestaja , calanticamm artifex , faiseuse de
modes.
M o s ti, Y . M o n te .
MO
69
, monticello , poggio , greppo ,
clivus , collis , monticule , butte , tertre.
Monlriich , dicesi pure ogni ineguaglianza
nelle superficie che debbono esser piane,
scabrosità , monticello , mucchio , rialzo ,
nocchio , nodus , acervus , inégalité de surfage , tas, bosse.
M onument , edifizio sontuoso eretto in me­
moria di qualche gran fatto, o di qualche
personaggio illustre ; e dicesi pure fig. d’ogni
opera che passerà illustre e memoranda ai
posteri, monumento , monumentum, monu­
ment. Monument, tomba sontuosa , monu­
mento , avello , monumentum , sepulcrum ,
monument, tombe , tombeau , sépulcre.
M ops , nome tratto dal tedesco , con cui
si appellarono gran tempo i cani detti aìnche
doghin ; piccolo alano, cagnolino , catuliis,
mops , doguin , carlin.
M or , o moré , albero di piccola altezza ,
di legno duro e giallo, con fiori verdi, e
foglie d’un bel verde lucente , che servono
presso di noi, esclusivamente ad ogni altra,
a nutrire i bachi da seta -, gelso , moro ,
gelso bianco , morus alba, mûrier.
M oba , frutto del gelso , di gusto scipito ,
di color bianco , e quasi rotondo ; gelsa ,
mora, mora-gelsa , montm, mûre. Mora
die ronste, frutto del rovo formato di molti
granelli raccolti a guisa di globo -, è nero ,
rinfrescante alquanto asti-ingente, e serve di
cibo ; mora prugnola , Jructus nieer rubi,
morum, mûre sauvage , mûre ae ronce.
Mora , giuoco che si fa in due , alzando
ciascuno le dita d’una delle mani, pronun­
ziando nello stesso tempo un numero , e
cercando d’apporsi al numero che sono per
formare insieme le dita d’ambedue i giuocatori, mora , micatio digilorum , mourre :
giughé a la mora, fare alla mora , micare
tiigitis, jouer à la mourre.
M ora , indugio , intervallo , mora , dila­
zione al pagamento, mora, ciuictatio, terme
pour le payement, délai. Mòra , ritardo ad
eseguire un pagamento o adempire ad altro
dovere , mora , mora , retard , demeure.
Esse aù mòra , esser in ritardo , essere in
mora , in mora esse , cunclare moras , être
en retard, être en demeure. Buté an mòra,
accusare giudicialmente l’altrui ritardo , la
mora in che altri si trova verso di noi -, co­
stituire in mora, moras denunciare, in moram cónstituere, mettre en demeure.
M ora , femmina della razza dei mori ,
negra , œlhiops, négresse. V. Mòro.
M oiuje , strumento, con cui si preme il
labbro superiore , e le narici del cavallo,
M ûstbùch
Digitized by L j O O Q l e
perchè stia fermo mentre si sta per ferrarlo,
cavargli sangue , o fargli altra operazione ;
morza ¿forceps, lupi , lupaium , morailles.
M oràl , sost., la scienza , o la dottrina
de’costumi del dovere, del giusto.e dell’one­
sto , dedotta dalla ragione naturale ; morale,
etica , dottrina de’doveri , filosofìa morale ,
ethica , philosophia moralis , morale , do­
ctrine des moeurs, éthique, philosophie mo­
rale. M oral , condotta, de’costumi , ovvero
opinione sui proprii ed altrui doveri , pro­
fessata da un individuo ; morale , costumi,
vitcs insfiiutum, mores , disciplina , morale,
mœurs. Moràl, per moralità Y.
M o rA l, a d d ., che rigu ard ai costumi,
m orale, moralis , moral. Teologìa moràl,
parte della teologia che tratta dei casi di
coscienza, teologia morale, theologia moralis,
théologie morale. Virtù moràj, le virtù che
hanno p^r principio i soli lumi della ragione,
virtù morali, virtutes morales , vertus mo­
rales. Certessamoràl , assai forte probabilità
dedotta dai ragionamento appoggiato all’abi­
tudine delle cose ; certezza inorale, certitudo
moralisy.assurance m orale, certitude, sûreté
morale.
Moralisé , ridurre a m orale, parlare di
morale, fare, riflessioni m orali, moralizzare ,
ad mores traducere, de moribus loqui , ad
mores informandos documenta ducere ÿ mo­
raliser.
M oralitA, o moràl, l’istruzione , che si
cava da un racconto vero o favoloso, mora­
lità , riflessione morale , documenium morale,
affabulatio, moralité.
M oralment , avv. secondo le regole della
morale , della retta ragione, con moralità ,
moralmente , recte , integre , congruenter
moribus -, moralement. Moralment parlant ,
moralmente parlando , giusta tutte le appa­
renze , secondo la comune opinione, ex com­
muni homimtm sensu, selon l’opinion com­
mune , moralement parlant , vraisemblable­
ment.
M ô rb , malattìa, morbo, morbits, maladie.
Mal , Maladia. Môrb , . cattivo . odore ,
peste , fœtor , pestis, puanteur , infection.
Morbè , appestare , infettare , ammorbare,
attoscar d’ocUre , fetore corrumpere, empe­
ster , empuantir , empoisonner. Morbè , in
s. neutro, putire di pessimo odore, essere
fetente, fetere , puer cornine la peste. .
M orbèri , persona ammorbata e fetente ,
fetore corruptus , piUidus , puan t, .empesté.
M orbid , delicato, dolce al tatto, morbido,
mollis Tdelicatus , souple , moelleux , mor­
bide , ( v. dell’uso fr. ).
' Momlìi , V. Marblu.
Mordacia , pezzo di legno o di ferro , che
si mette alla bocca d’un uomo o d’un ani­
male per impedirlo dal parlare, gridare , o
m ordere, sbarra . . . . bailloh.
Morde , stringere coi denti , dar di dente,
morsicare, mordere, mordere, mordre. Mórde , dicesi anche impropriamente dello strin­
gere che fanno gli augelli col becco , o del
pungere degli insetti *, dar di dente , morde­
re , morsicare, appinsare, mordere, admordere , pungere , mordre , piquer. Mòrdse i
pugn , i a i , mordersi le m an i , mordersi le
dita , pentirsi, gravitar ptenitére , se mordre
les pouces , les doigts, se ronger les poìngs.
Mòrdse la lenga , contenersi dal dire una
cosa che già si voleva profferire , linguam
compescere, se contenir de parler. Chi a
pésìl nè leckè nè mòrde , dicesi di cosa o
persona, che non può recar pregiudizio ,
che non fa nissun male , innociuis, chose
qui ne mord ni ne tue.
Mordent , composto di diversi colori o
di colla , o d’altre materie con olio , col
auale si cuoprono i corpi che si vogliono
orare o inargentare senza brunitura, mor­
dente ............ mordant. Mordent, sostanza
salina od acida, come allume od. acido ace­
tico , la quale adoprasi dai tintori e dai
pittori per agevolare la combinazione della
materia colorante con quella <la tingersi ,
rendere i colori più aderenti, più stabili ,
e talvolta più intensi ; m ordente............
mordant. Mordent, t. di mus. abbellimento
che si fa ad una nota con due note prossime
antecedenti, eseguite nella durata della nota
principale ; m ordente........... doublé appogiature.
M ohdiura, o morduray Patto del mordere
0 il segno che lascia , morsicatura , morso ,
rnorsus, morsiuncula , moursure. Mordure
d’puleSy punture di pulci, pidicum morshinculce , morsure» , piqùres de puces.
M orè , V. Mor,
M orèla , pianta annua erbacea, che infe­
sta gli orti ed i giardini , le foglie di cui
sono o v a li, molli e dentate, ed hanno odore
di muschio , e -sapore nauseoso , e le cui
bache verd i, o gialle, o nere sono velenose
pel pollame e pei po rci , solatrò , solanumnigrum, solatutm bacciferum, solanum , mo­
relle noire.
M orena , mucchio oblungo di terra , che
1 contadini raccolgono dallo squarcio fatto
in una parte del prato onde renderlo piana,
e che dopo averlo lasciato nell’estate esposto
ai raggi del sole, mescolano pòi con altro
Digitized by
Google
MO
MO
71
ingrasso , e sp an d o no p e r fecondare il p ra to leggiera d ell’e lm o j so rm o n tata d a u n a cresta,
c h e oggidì vedesi p rin cip alm e n te n elle
m edesim o . . . . . tas.
- Morèba , m o r o n è r a , fila d i g e l s i, lin e a a rm i gentilizie ; m o rio n e , cassis , g alea ,
lu n g a di g èlsi, p r o d u c tu s , m o r o ru m versu s, m o rio n .
Mobmobassiow , detrazione d e ll’a ltr u i fam a
lig n e d e m û rie rs .
con discorsi f a m ig lia r i; m o rm o ra z io n e , m al­
. M o r e s c a ,' specie d i seta grossolana disposta
irreg o larm en te a tto rn o a i bozzoli , e ch e si dicenza , sp a rla m e n to , m o r m o r io , obtrecta trae d a essi , a llo rch é si .filano , p r im a d i tio , m édifttnce , d étractio n .
Mormoratòr , co lu i che m o r m o r a , che
cav arn e la v era seta-,.b av e lla , b a v a _
b o u r re .d e soie , soie de b o u r re , f l e u r e t , sp a rla d i a lc u n o , m o r m o r a to r e , m ald icen te,
obtrcctalor, d e tre c ta to r, m é d isa n t, d é tra c te u r.
filoselle.
Mobmoratrìs , d o n n a che sp a rla d i a l t r ù i ,
Mobèt , che h a a lq u a n to d e l b r u n o , che
lia capelli n e r i , e p elle b r u n a ; b r u n o tto , m o rm o ratrice , detrectatricc , m éd isa n te .
Mormorò ,. q u e l leggero ro m o reg g iare che
b r u n e tto , n e re tto , su b n ig e r, su b fu scu s, b r u ­
fan n o le a cq u e c o rre n ti , le foglie scosse
n e i , n o irâ tre , n o ir a u d , m o rig a u d .
M o rfèl , escrem ento ch e esce d a l n a s o , d a ll’a u r a , e s im il i , m o rm o ra re , a d m u r m u ra r e , m u r m u r e r . M o r m o r ò , besbiè , p a rla re
m occio , m ucus , p itu ita n a s i , m o rv e.
som m essam ente , m o rm o ra re , b isb ig liare ,
• MoBFtè , V. M o iflh s.
. Morfloh , v . b . , colpo d i m a n o a p e rta m u s s a r e , su s u r r a r e , m u r m u r e r , c u c h o te r ,
p a rie r to u t. b as. M o rm o rò , ta je i p a n , d ir
n el viso , V . S g ia jlo n .
M o rflò s , m o rflè , im b ra tta to d i m occi , m ale d i a lc u n o , m o rm o racch iare , m o rm o ­
m o c c io so , m o c c ic o so , m ucòsus , m o rv eu x . ra re , m a le d ie e r e , d e J a m a alicujus d e tr a M o rflò s , p e r rnetaf. si dice di c h i è d a p ­ h t r e , m u r m u r e r co n tre q u e lq u ’u n , e n d ire
poco , qu asi n o n sappia n e tta rsi i m o c c i; d u m a l , m éd ire.
Mormorìo , r u m o r confuso e leggiero che
m occeca, m occicóne, v a p p a , b a rd u s , b é n ê t,
fa il m a re , l ’ac q ù a d’ù n fiu m e , i ra m i
sot , m orveux , niais.
MoRGAirr , m a r u f , v . p o p ., u o m o ru v id o , delle p ia n te a g ita ti, ec. m o r m o r io , m u rm u r,
scortese , v illan o , zotico , in u rbanus , in h u - m u rm u re , b r u is s e m e n t, b r u it. M o rm o rìo ,
p e r bisb ig lio , V. B esb ii.
n ia n u s , in o ffìc h su s , im politus , rusticus
M òro , sost. n o m e generico d i p o p o li d i
im p o li , i n c i v i l , gVossier, r u s t r e , q u i a d e
color arsiccio ch e a b ita n o l ’ Affrica se tte n ­
la m o rg u e.
Moribohd, che è in p u n to d i m o r te , m o ­ trio n a le e cen trale , to lto 1’ E g itto ; m o ro ,
rib o n d o , m o r ie n te , m o rib u n d u s, m o rib o n d , m o u ru s , m a u r e . M o ro , sost. ed a g g . , con
cu i c h ia m a m i v o lg arm en te g li ju o m in i d i
m o u ra n t.
,
p elle n e ra i q u a li a b ita n o le p a rti m e rid io ­
MobigebX , b e n accostum ato , m o rig e rato
n ale , o rien tale , ed occidentale , e d a n ch e
m o rib u s im b u tu s , bene m o ra tu s , m o rig é n é
n e l cen tro dell’A ffrica, n e r o , neg ro , m o r o ,
b ien élevé.
MobigeraTrssa, reg o la lodevole d i co stu m e n ig r ita , e tk io p s , n o ir , n èg re , m a u re , m o re.
contegno d i b u o n costum e , m origeratezza . T u rc h e m o r o , V . T u rc h . M ò r o , ag g . d ’a n i­
lib era lis e d u ca tio , o p tim i m o r e s, b o n n e é d u ­ m ali o d i f r u tti d i colore volgente a l n ero ;
in o ro , n ero , fosco , niger , fu s c u s , n o ir ,
catio n , discipline r é g lé e , des m œ u rs.
m òro,
Morigerê , r id u rr e a b u o n costum e , ac­ m o re . G r a n m ò r o , V. G r a n . T è sta
co stu m a re, m o rig e ra re , a liq u em a d o p tim o s colore b ig io , c u p o , q u asi n e r o , leu co p h œ u s,
m ores instituere , m ores a d konestatetn in­ g ris d e m o r e , tê te d e m o re .
M oro , o m uso , usati indifferentem ente
fo r m a r e , m o rig én er , fo rm er les m œ u rs.
• Morjn , in setto n ero , che rode le b iad e , l ’u n o p e r l ’a ltro , V. M u s o . M o ro , dicesi
iù p ro p ria m e n te q u e l ' pezzo d i carne p iù
è prin cip alm en te. 11 grano ed il riso n e ’g ra elicata ch e si to g lie a ll’estrem ità d e l m uso
n a j; è u n a specie d i g o rg o g lio n e , ( "V. G o rg o jo n ) , e n ó n m en o nociva ; gorgoglione d elle b estie ch e si m acellan d . . . . .
Morodan , n ella frase p iè 'l m o r o d a n ,
» e ro d el gran o , to n ch io n ero , curculio ,
c a la n d r a g r a n a r ia , espèce de charanson , dicesi p ro p ria m e n te d e’cavalli che n o n sen­
tono p iù il m orso , e v an n o disordinatacalan d re d u b lé , calandre d u ris.
\
più
MonisÈ , il b u c a r s i, che fan n o i l e g u m i , m ente senza che c h i li g u id a possa
tra
tte
n
e
rli
;
e
dicesi
fig.
delle
persone
ch
e
e le b iad e corrose d a’to n c h ii, g o rg o g lia re ,
to r c h ia re , curculipnibus a b sttm i, lœ d i, être re p e n tin a m e n te s’ indispettiscono d i q u alch e
cosa , 0 si sottraggouo a ll’ubbidienza ; p re n ­
ro n g é des ch aransons.
, Moriok , a rm a tu ra antica d el capo , p iù dere i l morso a i d e n ti , vincere i l fre n o ',
S
Digitized by
72
fremuti mordere,
no
MO
M o rssè ,
p re n d re le m òrs a u x dents.
sost.
artefice
che
fa
o
vende
M oro idi , sost. plur. malattia consistente m o r s i , staffe , sp ro n i ; s p ro n a ]o , fre n a jo ,
nell’affluenza permanente o periodica di san­ arearum, lorortun, calcarium faben , é gue nelle vene delle regioni dell’ano , e p e ro n n ie r.
M orssè , v e r b . , m ettere la p o lv e re s u l
sgorgo del medesimo sia dall’ano sia da tu­
mori sanguigni che per lo più vi si formano; fo c e n e d i a r c h i b u g i i , c a n n o n i , e d a ltre
emorioide, morici, hœmorrhois, hémorroïdes. a rm i d a f u o c o , p e r d a r g li f u o c o , m ettere
M o r ò n , q u an tità d i fien o
raccolto insiem e ,
p e r lo p iù in q u a d ra to , ch e i l
su ò le
rise rb a re
sia p e r
p ro p rie ta rio
i l p o lv e r in o ,
flammee illicium armonun al­
veolo■ indere,
M o rs s e ta ,
n u trim e n to d e ’ su oi
a m o rce r.
d im . d i
mòrssa
n e l 3 . sign if.
g iu m e n t i, sia p e r fa rn e c o m m e rc io ; m u cc h io
piccola m o rsa d a tenersi in m a n o p e r la v o r i
d i fien o . . . . .
sottili d i f e r r a j,
p ro v isio n d e fo u rr a g e .
Morera.
morti, barief, d i m a l u m o re ,
, m u so n e , tristis, morosus, d é ­
m o rse tta ,
forceps cocfUeata,
M o ro n e r a , V .
. M o ro k ù ,
ten a ille à vis.
■
M ò r t , sost. fe m m . cessazione d e lla vita n e i
r a b b u ffa t o
c o rp i o rg an izz a ti, e p rin c ip a lm e n te n e ll’u o m o
d a ig n e u x , q u i fa it la m o u e , s o m b r e , b o u r r u ,
e n e lle b e stie ; m o r t e ,
b o u d e u r.
M oaòs ,
trépas.
morosa ,
per
sincope d
’amoròs
,
amorosa,
Mort violenta
mors y intérims,
, m o rte
m o rt,
cagionata d a
u n fatto in d ip en d en te d a ll’ in tern a costituzio­
ne
amica
d ’ in fe rm ità o d i v ecch iezza, m o r ir d i m òrte
amasius
, a m a n t , a m a n t e , g a la n t , m aitresse.
.M o r ò s , ch e d u r a ,
m o ro so ,
o in d u g ia lu n g a m e n te ,
moras nectens , t a r d if
, le n t.
Moròs,
dicasi an ch e d i ch i n o n h a fatto i l p a g a m e n to
d e lla
p e rso n a ;
m o rt v iole n te .
m o rte
v io le n ta ,
ne;r
p e r ò soltanto sostantivam ente ; in ­
n a m o ra to , in n a m o ra ta , a m a n te ,
,
Muri di mòrt naturai,
morbo absumi, natura satisfacerej
A smia ch’a vada,
a la mòrt, a n d a re c o m e i l la d ro a lla forca,n a tu ra le ,
m o u r ir de sa b e lle m o r t.
qui solutionem
differì, qui die dieta non solvit, q u i diffère
a n d a re com e la b isc ia a l l ’ incanto ,
à 'p a y e r , q u i est en r e ta rd ,
aliquid facere ,
al tem p o d o v u to -, m o r o s o ,
qui
retard e le
Dileiassion morosa,
p a y e m e n t , retard ataire.
diletto ^ p en siero che h a d u ra to u n
tem p o ;
delectaiio morosa ,
dilettazione m o ro sa ,
,
m o rire
m a lv o le n tie ri a f a r ch ecch essia,
condursi,
agro animo.
fa ire q u e lq u e chose à c o n -
tr e -c œ u r , m a l v o lo n tie rs , i l serait b o n à .aller
q u é r ir la
m o rt.
Avèi la môrt sui laver,
dé­
a v e r la m o r te d ip in ta s u l v o lt o , essere colla
lectation , pensée q u i a d u r é u n t e m p s , o u
lo n g -te m p s .
m o r t su r les l è v r e s , a v o ir la m o rt entre les
ànimam agere -,
m o rte in b o c c a ,
a v o ir la
Esse an pont d! môrt , a l’ agonìa ,
extrema in morte esse , être à l ’article de la
m o rt. I véùi mandalo a piè la mòrt , è
M ôrss , fe rro piegato , che fa p a rte della
b rig lia d ei c a v a lli, e si m ette lo ro in bocca p e r
r e g g e rli, fre n o , im b o c c a tu ra , m o rso , franum,
m o rs de b r id e , f r e in , em b o u c h u re de chevai.
dents.
essere in artico lo d i m o rte , a g o n iz za re ,
M ò rss a , pietra o m a tt o n e , d i c u i si lascia
u n a p a rte sp org e n te in f u o r i d a i la ti d e ’m u r i ,
o n d e po te rvi c o lle ga re n u o v o m u r o ; m orsa ,
a d d en te lla to , b o r n i ,
,
,
b u o n o a m a n d a r p e r la m o r t e , e g li è m o lto
lu n g o n e’ su oi a ila ri , c a m m in a a m a l p a s s i,
p ie rre d ’attente ,
Jabricandy
fa re i m u r i c o ll’a d d e n te lla to , a d ­
d e n tellare ,
les
pie rre s
c o l q u a le
n o n vien e m a i a c a p o , elephanli celerius
mutulus lapis extans pariunt, il est b a r g u ig n e u r , c h ip o tie r , i l
h a rp e . Lasse le mòrsse ari ne rev ien t ja m a is. La môrt a rispeta gnun,
lapis prominens pariete , laisser
d ’attente. Mòrssa , stru m en to ,
si
p ig lia
e
si
p re m e
d i sp p ra a l c a v a llo , p e rc h è
tre
g li
la b b r o
stia fe r m o m e n ­
op erazion e
d o lo ro sa ;
V. Moraje. Mòrssa , o destreit
è an ch e
fa b b ri , e
uno
g li
si fa q u a lc h e
il
stro m en to *,
col
orefici s t r i n g o n o ,
q u a le
e
i
,
ten gon o
o g g e tti s u i q u a li la v o r a n o ; m o rsa ,
é tau .
MôassA
d ç l f u s ii ,
fe r m i
gli
forceps
canon, morlarct
,
« c . , la
la m o rte n o n
ha
r ig u a r d o
m orte n o n g u a r d a in faccia
a
perso n a,
la
ad
a lc u n o ,
la
m orte n o n g u a r d a ca le n d a rio , mors cequo
pidsat pede pauperum tabernas regumque
iurres , la m o r t n e respecte person n e . Môrt y
sch eletro u m a n o
con talee
in atto d i segare ,
n e lle m a n i ,
c o l q u a le
ed
si rappresenta
mor
M òrt
disgu sto m o r t a le , m o r t e , cruciahis, d o u le u r
m o rte lle . A la mori , dicesi d i cose- o d io s e ,
la m o rte in person a ; m o r te , s p e t t r o ,
, la m o rt.
, so m m a pen a ,
lis imago
dispiacevoli ,
e v a le esternam ente ,
m o rta l­
vehementer , valile , capitali odio ,
fa re il c o lp o a c c e n d e n d o la , b e a u c o u p , e x t r ê m e m e n t , à la m o rt. Mòri
p o lv e r i n o , igniarium , flammee illicium , fo ­ civil , p riv azion e pe n a le d i tutti i diritti ci­
uies , am orce.
v i l i , m o rte c iv ile , media capitìs dimiiuUio ,
Sao lvfeur eococh ep esir
m ette in su l fo c o n e 'd e lle a rm i
m ente ,
Digitized by
Google
MÒ
p riv atio n des dro its , et des avantages de la
société civile , m o rt civile.
M o r t , sost. m asc. ( che p u ò an ch e riv o l­
gersi a fem m in in o ) cadavero d ’u o m o , m o rto ,
cadaver , cadavre , corps m o rt. Mort, la
perso n a m o i t a , c o m ù n q u e si consideri il suo
stato , m o rto , d efu n to , mortuus, defunctus,
d é f u n t, m o rt. I mort, le an im e dei tra p a s­
s a ti, i m o r ti , i d e fu n ti, mortui, les d é f u n ts ,
les trépasses. I mort , le an im e dei trap as­
sati che alcu n i d el volgo credono m o strarsi
ta lo ra ai viventi sotto spoglie p iù o m eno
stran e -, o m b re , s p ir iti, fa n ta sm i, apparizioni
d i m o r ti, anima corporibtis exutae, lemures,
les e s p rits , les revenans. L dì dii mort , il
g io rn o d estinato d alla Chiesa a fare la com ­
m em orazione dei fedeli d e fu n ti suffragandoli
il di d e’m o rti , dies juvandis mortuórum
animabns constituons , le jo u r des trépassés.
Fè i môrt , celeb rare colla Chiesa cattolica
la com m em orazione dei fedeli ' d e f u n t i, diem
defunctonun celebrare , céléb rer la co m m é­
m o ratio n des d éfu n ts. Nominè i môrt a
taola , d ir cose fu o r di p roposito , inepie
loqui, temporis et loci rationem loquendo
prtelermittere., d ire q u elq u e chose m a l-à -p ro ­
pos. *L môrt , q u a n tità d i d e n aro te iiu ta
gelosam ente .nascosta, e senza impiego-, gruz­
zolo , postem a , pecunia: acervus peculium ,
le m a g o t , tas d ’a rg en t , p etit tré s o r.
M o r t , ad d . chè h a cessato di vivere , e
dicesi sì deg li an im ali che dei vegetali-, m o r­
to , mortuus , m o rt : p arlan d o si d ell’uom o
dicesi p u re d e f u n to , uscito di vita , defun­
ctus , vita Jìmctus , d é fu n t. Mes môrt , V.
Mes a d d . Chi è content è môrt , p ro v . che
dice , p e r lo p iù m o rir presto le persone
co n ten te ; n id o fa tto gazza m o rta , Cretense
sacnan , m aiso n b â tie ' le m a ître déloge.
Voleje un mòri , desiderare , o procacciare
la m o rte di ta lu n o , volere u n ta le in gela­
tin a , mortem alicui maturare, v o u lo ir q u e l­
q u ’u n h a c h é , m is en pièces. Desse per mort,
crederei p rossim o a m o rire ,, m ettersi p e r
m o r te , se prò perdito habere, se te n ir m o rt.
Môrt, agg. di lan a o sim ili staccata d a ll’a n i­
m ale dop o la m orte-, m o rtic in o , morticinus,
sép aré ap rès la m o rt. Môrt tifoni, pezzente,
m iserab ile , m endico , povero in canna ,
m o rto d i fam e , esuriens , nih.il habens in
Aqua mòrta,
73.
MO
am m asso n a tu ra le d ’acqua che
n o n .c o rre e non è scosso da alcu n a cagioneacq u a f e r m a , a c q u a sta g n a n te , aqua reses ;
eau croupissante , eau m o rte . Cani mòrta ,
pel mòrta , carn e o pelle che è an cora ade­
re n te al corpo a n im a le , m a n o n fa p iù p arte
d e ll’organizzazione vitale , n o n riceve p iù
H utrim euto , carn e m o rta , caro emorlua ,
c h a ir m o rte .
Mortadkla, specie di salcicciotto, m o rta d el­
la , tomaculum , m o rta d elle .
M ortàl , che è soggetto a m o r ir e , m o rta le ,
mortalis , in o rte l. Mortài, che cagiona la
m o rte , m o rtifero , m o rta le , letale , letalis,
mortiferus m o rte l. Mortài , doloroso com e
la m o rte , acerb o , m o rta le , • acerbissimiis ,
m o rte l. Inimis mortài , nem ico m o rta le ,
irrcco n c iU ab ile , inimicus mortalis hostis capitalis ennerni m o rte l , en n ém i capitai.
Mortài, agg. a peccato è q u ello che e ca­
gione d ella dannazione d ell’a n i m a , peccato
m o rta le , noxa mortifera p éché m o rte l.
M o rtalità, m o rte o ltre l ’usato fre q u e n tis- .
sim a p e r cagioni n a tu r a li, m o r ia , m o rta lità ,
mortiferus morbus lues , pestis , in o rta lité ,
p e s te , contagion.
Mortalment , in m odo che a p p o rta m o rte
od al corpo , od a ll’an im a , m o rta lm e n te , mortifere , lethaliter, m o rte lle in en t. Mortal­
,
,
,
,
,
ment , a mòri , a la mòri, Y. Mòri.
M ortarèt , Y. Moriret.
Mortarin , d im . di morte , piccolo
vaso
a tto a p estarv i e n tro varie cose p e r uso d i
farm acia e di c u c in a , m o rta je tto , mortariolum p e tit m o rtie r.
Mortasa , o f u m e l a , incavo fatto in u n
pezzo d i bosco p e r ricevere d en tro il den te in
terzo ( ten o n o m asc ) d ’u n a ltro pezzo d i
b o s c o , q u a n d o si vogliono am en d u e conge­
gnare ( m o r ta s i'); cavo , in tag lio , f e m m in a ,
c o m m is s u r a , cavus , m ortuise , m o rta ise.
Mortasè , in ta c c a r e , ed in castrare a d ente
in terzo , inserere, innectere e m m o rta iser.
M ortè , vaso n el q u a le si trita n o a colpi
d i p estello le m aterie che si vogliono rid u rre
in p o lv ere o d a p e z z i , m o r ta jo , mortarium,
m o rtie r. Morte da pistè la sa i , m o rta jo da
sale , mortarium , ég ru g eo ir. Pistè l’aqua
ani el morie , affaticarsi in d arn o , p estar
l ’a c q u a n e l- m o rta jo , oleum el operam perioculismendicus , sunima confeclus inopia, dere, b a ttre 1’ eau . Mortè , ¡¡strumento d ’a r­
c r o q u a n t, g u e u x , m is é ra b le , m o rt de la im , tig lieria fatto quasi com e u u m o rta jo da pe­
q u i n ’a pas le so u . Bosch mort ah pianta , starv i , e ebe serve a g ettar b o m b e , p ietre
leg n am e m o r tic in o , lignum morticòium, bois e sim ili , m o rta jo , mortarium , m o rtier.
Mortè, fìg. u o m o sciocco, sc im u n ito , ovvero
m o r t , b o is séché s u r p ied . Stagion-môrta
tem p o in cui m anca il lav o ro agli artisti grosso e len to n e ’m óvinienti , gocciolone ,
. . . . .
m o rte -sa iso n . Dnc m o r t Y. Dnè. p en to lo n e, stipcs, hebes, tardus, boiue, crucuo.
Tom. IL
,
,
,
,
Digitized by ^ mO q q L e
74
no
MO
M o r t if i c a b t , che m ortifica ,
disgu sto , m o rtific a n te ,
ch e
cagion a
molestus , gravis, f â ­
c h e u x , m ortifia n t.
d i m o lti pezzetti d i
o p iù
le g n o
c o lo ri o tin te ;
opus vermiculatum
,
la v o r a ti e d i d u e
in ta rsia tu ra ,
tassella ,
tarsìa ,
o u v ra g e
de
Mortificassion , atto volontario con cui si m a rq u e terie. .
M o sca, p ic c o lo insetto v olan te , n e ra stro , con
rintuzza la propria sensualità t mortificazione,
macerazione, mortificatio , volontaria cor- d u e sote a l i , c o lla boc c a m u n ita d ’una p r o ­
poris offliclio, mortification. Un òm eh’a Ja boscide c a rn o s a , a v id o d e g li a lim e n ti d e lf’u o d’gran mortificassion, uomo che molto mor­ ■mo, fre q u e n te n e lle case n e i g io rn i d ’estate,
tifica il suo corpo, i sensi, le passioni, vir e ch e m u o r e a l r ito rn o d e ll’ in v e rn o , m osca,
vilce aspcrilate insignis , qui pravos animi musca, m o u c h e . Mosca cavalina o cagnina,
sensiuimque motus acriter et assidue reprimit, insetto d i c o rp o o v a le schiacciato con d u e
un homme qui fait grandes mortifications. Mor­ la r g h e a li ottuse , e sei g a m b e , sim ile a l
tificassion, afflizione, disgusto, affronto, con­ t a f a n o , e p o co m a g g io r e d ’u n a m osca , t o r ­
fu sio n e , mortificazione, dolor, objurgatio, mo- m entosissim o p ei 'c a v a l l i , b u o i , a s i n i , cani,
Icstia,mortification, déplaisir, chagrin, affliction. e s i m i l i , ch e cerea d i m o r d e r e n e lle parti
M obtifichè , mortificare , macerare, afflig­
gere la carne, sœvire in corpus siuim, tourjncnter son corps, le faire souffrir, mortifier
la chair. Mortifichè le passion, mortificare
]e passioni, i proprii sensi, rintuzzarli , re­
primerli , cupiditates frangere , coercere ,
compescere, mortifier ses passions. Modifiche
un , dè na mortificassion , dare altrui una
negativa, o fare un rimprovero o ca g io -,
naie altra pena che affligga l’amor proprio ,
accorare , addolorare , attristare, mortificare
alcuno, dolorem alicui commovere, inurere,
m e n o difese ; ip p o b o s c a , falsam osca , m oscara g n o , p id o cc h io v o l a n t e ,
na
, m o u c h e d e ch ie n ,
hippobosca equi­
m ouche
ara ig n é e ,
m o u c h e b r e t o n n e , m o u c h e d ’E s p a g n e , h i p pobosqu e.
Fè dna mosca n’elefant,
d e lla
m osca f a r r a m a r r o , fa r d ’u n a b o lla u n can­
c h ero ,
ex cloaca arcem facere , fa ire d ’une
é le p h a n t. L’alba die mosche ,
m ouche un
o ra
tard a
del
m attino ,
a lb a
d e ’tafani , a
sub meridie , fo rt tard ,
su r l e m id i. Con l'amèl a s’pìa le mosche ,
con l’asìl a s’fan scapè, l e cortesie o b b lig a n o
g io rn o avan zato ,
in aliquem facere aliquid asperum , facere
quo sit illi cor dolens, objurgare , mortifier
p iù a lt ru i c h e i cattivi tra tta m e n ti, si alletta
nne
mu­
lterà, crede mihi, placant hominesque Deosque , o n a im é le m ie i p a rc e q u ’il est d o u x ,
personne , lui causer du chagrin par
quelque réprimande, ou par quelque dureté,
blesser l’amour propre.
M o r t o r i , on oranza n e l s e p p e llire i m o rti,
il can p iù con le carezze, che con la catena,
il m ie le si fa leccare .p erch ’e g li è do lce ,
on
p ren d
p lu s
de
m ouches
avec d u m ie i
pompa Junebris, fu n é ra ille s. Mor­ q u ’avec d u v in a ig re . A se seni nen na mosca
tori
sepulcrum , monu­ a volè , o p p u r e a se sentirla na mosca a
mentimi
volè, v a le esservi so m m o sile n zio , esser o g n i
cosa q u ie ta e t ra n q u illa , n o n sentesi u n
M o r t r è t , o mortarèt , s t r u m e n t o , c h e s i
zitto , sileni omnia , tranquilla omnia et
c a r ic a c o n p o lv e r e d ’ a r c h ib u g io p e r fa r e s t r e ­
pacata sunt j t o u t est tra n q u ille . Piè na mo­
p it o in o c c a s io n e d i s o le n n it à , m a s t io , m o r ­
sca , 7 me dhn Fa più na mosca, dicesi in
t a r e t t o , crepitaculum , b o î t e .
m . b asso , restar g a b b a t o , d e lu so d i su e sp e ­
M o rù , Y . Moronìt.
M orva , iflalattia creduta contagiosa, a cui ranze , in g a n n a i*! , spe sua frustrari , se
m o rto rio ,
, se p o ltu ra , a v e llo t
, to m b e a u .
sono soggetti i cavalli , e che loro cagiona t r o m p e r , se m é p re n d re , p r e n d r e le c h an g e ,
un profluvio di mucosità ed anehe di sangue ec h o u e r. Levè la mosca , in c o llo r i r s i , saltar
alle narici, con infiammazione od ulcerazione la m osca , v e n ire i l m osc h e rin o , irasci ,
nell’ interno , tosse , sfinimento e gonfiézza ; indignari, se p iq u e r , p re n d re la m o u c h e .
moccio . . . . morve.
Saveise pare le mosche , n o n si la sciar farie
M osaicu , specie
truzze
colorate
p a ste o s m a l t i ,
d i p ittu ra fatta con p i e -
n a tu ra li o d a r t ific ia li, dette
e
com m esse
in
m odo
da
in g iu rie , sapersi le v a r le m osch e d a l naso ,
injurias arcere , n e
Mosche ant i fide),
se laisser
pas
ofienser.
m o d o d i e sprim ersi p e r
tessera- significare i dissapori tra person e am ic h e o
rum opus musivuni opus
ou­
c o n g iu n te , litig io , g a r b u g lio , contesa , con­
v ra g e e n m o sa ïq u e . Palchèt, o sterni a la trasto , q u e stio n e , q u e re la , dissen sion e, d i­
mosaica, pa lco , p a v im e n to a lla m o s a ic a , scordia , b r ig a , in im ic iz ia , lis , controversia,
sectilia pavimenta , p la n c h e r , ou p a v é à la querela , jurgium , querimonia , simultas ,
m o sa ïq u e . Travaj a la mosaica, sorta di g ra b u g e s , d é m é lé s , b r o u ille rie , i l y a d e
m u saico d i le g n a m e fatto, c olla com m essu ra la h ro u ìlle dan s le m é n ag e . Mosca , o r n a -
rap p re se n ta re g li oggetti ; m u saico ,
,,
, m o sa ïq u e ,
Digitized by
Google
AIO
m e n to ch e ri m etto n o le d o n n e su lla faccia ,
n e o , musca serica , inocula serica , m o u ch e.
M o s c i , in d an ajato , b ian co con m acchie
n ere , m a cu lis v a r iits , m a c u la m i , notis
d istin ctu s, in té r p u n c tu s, s c u tu la tu s, tacheté ,
m o u ch eté. M o sc à , n o s m o s c o , V. A oy.
Moscaj , ¡strumento per iscacciare le mo­
sche-, caccia mosche, paramosche, moscajuolo,
m u sca riu m , cbasse-mouches, émouchou*. V.
M oschèra.
Moscardi!« , insetto odoroso detto anche
m a c o b à r, Y.
M oscatarìa , quantità di mosche, moscajo,
m a g n a m u sca ru m v i s , grande quantité de
mouches, volée de mouches.
Moscatèl , sost. od agg. qualità d’uva di
gusto particolare, detta cosi dal suo sapore
che tien di moscado , di cui sono diverse
varietà , e con cui si (anno vini eccellenti,
die hanno lo stesso nome *, moscadello, uva
a p ia n a , vinttm e x uvis apianis , muscat ,
raisin muscat, vin mu6cat. M o s c a tè i, agg.
di diverse sorte di frutte , -che hanno un
odore simile all’uva chiamata moscadello,
come pere , pesche , fragole , poponi -, ciriegie , e simili ; moscadello , apianus , poire
muscade, fraises muscades, melon muscat, etc.
M oscatxok , qualità d ’uva , detta cosi dal
sapore che tiene di moscado , ed in tutto
simile al m o s c a tè i, qccettocliè ha gli acini
alquanto più grossi *, grosso moscadello , u v a
ia n a m a j o r , gros muscat , raisin muscat.
M o sca tèl.
Moschèa , tem p io de’ M aom ettani ossia lu o ­
M O
75
sch ettin a , e x ig u a m usca , m o u ch ero n . M o schin , specie d i m osca tu tta q u a n ta n e ra ,
pelosa e a assai piccola , e che fre q u e n ta le
ca n tin e ed i lu o g h i dove si fa il v in o o si
tengono f r u t ti dolci in istato d i ferm enta«
z io b e , e nasce p e r lo p iù n elle tin a je al
tem p o d el m o s to , m oscione, m o s c in o , m o sta c a m in ie ra , m usca c e lla r is , v iim lu s , m o sillu s c e lla r iits , c u le x v in a r iu s , m o u ch e
c e lliè r e , cousin des caves.
M oschih , agg. a u o m o , che facilm ente
s’offende e p ig lia a m a le ogni azione o d etto
a l t r u i , stìzzeso, schizzinoso, p erm alo so , a r o ­
m atico , fa s lid ie n s , iracunduç , m orosus ,
d é p ite u x , h o m m e te n d re aux m o u c h e s, p o in ­
tilleu x , c h a to u ille u x , q u i p re n d to u t à m a l.
M oscola , stru m e n to d ’o tto n e , o di ferro
ch e si ap p o n e a lla cim a d el fuso o b o tto n e
che vi è fo rm a to nel legno stesso, p e r p o ter
più. ag ev o lm en te fila re , cocca , f u s i e x i r e m itâ tes, les d eu x b o u to n s d u fu s e a u , calotte.
M osco», accr. di m o s c a , m o sc o n e, mosco»
naccio , m usca g r a n d io r , grosse m o u ch e.
M oscon , specie a i m osca grossa , che. si fa
conoscere col su o fo rte zonzìo , h a il capo
giallastro , il corpo n e r o , l ’a b d o m e grosso ,
azzu rro -scu ro e p e lo s o , e cerca, a d e p o rre
le u o v a s u lla carn e ; m o s c o n e , m osca schi­
fosa , m usca v o m i t a r ia , g ran d e m o u c h e ,
m o u ch e à v er , m o u c h e b le u e d e la vian d e.
M oscovada , m ateria solida farin o sa rica­
vata d a lla seconda c o ttu ra d el sugo d e lla
can n a d a z u c c h e ro , e d i colore b r u n o vol­
gente a l b ig io , d a lla q u ale si ricava lo zuc­
ch ero . raffinandola ; zucchero r o jz o , fa rin a
d i z u c c h e ro , m oscovada . . . . m oscovade.
M ossa , ca g h eta j scarica di materie fecali
go d estinato p e r gli esercìzii d ella lo ro re li­
g io n e , fa b b ric a to a guisa d i u n a g ran sala
oon a le , corridoj e cu p o le so rm o n tate da
u n a mezza lu n a , e da u n la to u n a vasca liquide e molto più abbondanti che nello
d ’acq u a con p iù ch iavi ; m oschea , • T u rc a - stato ordinario*, cacajuola, «occorrenza, uscita,
ru m tem p lu m , m o sq uée.
diarrea , d ia r r h e a , f o r i a , a lv u s liq u id a ,
M oschèra , arn ese com posto d i regoli di diarrhée, foire, dévoieinent, cours de ventre.
legno , d i fo rm a q u a d ra , e im p a n n a to d i
M o s s t , dicesi d el v in o c h e zam pilla d a lla
tela , il q u ale serve p er g u ard are i cibi d a lle bo ttig lia q u a n d o si d istu ra , e sp u m a n el
m osche; m o scajuola, guardavivande , m usca­ b ic c h ie re , sp u m e g g ia re , s p u m a r e , sp ia n a re,
riu m , g ard em an g er. M oschèra o m o s c a i, e m ic a r e , m ousser , fa ire de l ’é c u m e , ja illir.
dicesi an ch e u n tessuto a fo rm a d i rete con
M ossçta , a b ito che copto le spalle sino
cordicelle p e n d e n t i , c h e si sovrappone a i alla c i n tu r a , e che i Vescovi e d a ltr i P re la ti
cav alli acciò n o n siano m olestati d alle m o ­ p o rtan o so p ra il ro cch etto , m a n telletta ,
sche . . , . . cap aracon , ém o u ch ette.
m a n te llin a , m ozzetta , p a llio h u n , cam ail ,
Moschèt , antica arma da fuoco alquanto au m u sse. M o ssela d i j C anonich , m ozzetta ,
più grossa dell’archibugio , e che si sparava pelliceu m , v e l 'sericum a m icu h u n , chausse
col mezzo d’una miccia accesa ; moschetto , de ch an o in e , ch ap ero n , aum usse.
ballista ignea , mousquet.
M ossoliAa , tela sottilissim a d i cotone, leg­
Mosca in , n o m e generico dei piccoli insetti giera , rad a e m o rb id a , cosi ch iam ata d a l
a d u e a li ch e ro n zan o p e r l ’a ria , si cacciano no m e ch ’essa h a n ella P e rsia , don d e in p ri­
negli o c c h i, in gola , e n e l naso , d an d o m a fu p o rta ta in E u ro p a , m u sso lo , m usso*
n o ja e d o ffesa, m o sc h e fin o , m o sc h in o , m o - lio o j m u sso lin a , linea ncb u la , m ousseline.
Digitized by v ^ . o o Q L e
Capei d'mòssolina , diconsi volgarmente o
per ischerzó le dopne, feeminœ ,. les femmes.
Mosso* , specie di topo più piccolo del
sorcio, e più grosso del ratto comune, e con
testa assai grossa , orecchie più ampie , e
gambe più alte, e quasi tutto di color fulvo
nerastro -, dannosissimo alle novelle pianta­
ioni e specialmente ai carciofoli che rode e
istrugge insinuandosi fra le radici ; topo
selvatico , mus sylvaticus , mus agrestis ma­
jor, mulot.
Most, liquore colante dalle uve prima di
pigiarle , premone , mosto , mustum liximun , mère-gouttc , ■ tocane. Mosi,. liquore
colante dalle uve premute , ma non ancor
fermentato -, mosto mustum , moût. Mosi ,
vino nuovo e non ancor bene purificato,
mosto , mustum , m oût , vin doux.
• M ostacëüj , sost. plur. pezzetti di pasta con­
dita con zucchero , aromi ed altri ingredienti,
mostacciuoli, mustacea , pâte faite avec des
épiceries , pâte épicée , sucreries épicées ; a
Parigi chiamatisi col nome italiano mostacciuòìi.
M ostarda , vin cheHit , mosto cotto e
rassodato nel bollire , che serve di condi­
mento , sapa , sapa, sapa , suc de raisins
cuits, raisiné. Mostarda, composto di senapa
rinvenuta in aceto, con mosto , o pezzi di
frutta confetta e simili per uso di tavola ,
mostarda , intritum sinapi , embamma mustéum , moutarde. Fè colè la mostarda ,
percuotere altrui sul volto , si "che ne grondi
il sangue, os ad sanguinem cadere, frapper
au visage jusqu’à faire couler le sang.
M ostaroèra , moslardiè , coppia di vasetti
uniti, ove si mette per uso ai tavola , la
sapa e la senapa che vi si sogliono mesco­
lare per savore , e chiamami allora mostar­
da -, mostardiere , sihapedochos , moutardier.
M ostàss , motria , faccia , volto , viso ,
cera, vullus , os , facies, visage, face. Mo­
stàss d’ lecoira, dicesi per ischerno a uo­
mo ghiotto, turco , fidino} goulu, glouton.
Mostàss da f t rie, viso da far ridere, volto
ridicolo , vullus risum movens, visage falot.
Bon mostàss , bona motria , motria franca,
faccia ardita, volto di chi non teme di pre­
sentarsi altru i, e dire la sua o l’altrui va­
io ne , fermezza , audacia , confideniia , a u ace , courage. Mostàss d’tòla, agg. a per­
sona , vale sfacciata, faccia tosta , impudens,
effronté, visage éhonté. Aveje mostàss, aveje
motria , aver l’ardire , aver la faccia , aver
la sfacciatezza , audere , non pudere } oser ,
avoir l’effronterie, n’avoir pais honte.
M ostA s s i , ripulsa data con riprensione ,
e éoft maniera sgarbata, repulsa , repulsa ,
refus mortifiant, rebut , déni.
M ostassbi, visetto, mostaccino, vidlicidust
petit vjsage, joli minois.
Mostassòiì , accr. e peg. di mostàss, grossa
faccia , mostacciaccio , visaccio, facies deformis , improba facies , gros visage , visage
réfrogné , visage. Jaid, contrefait, difforme.
Mo s t è u , a , piccolo quadrupede carnivoro
del genere delle martore, di color fulvo
chiaro, con corpo sottile, piedi corti ed unghiuti, infestissimo al pollame , agli uccel-.
Ietti, ai sorci., alle uova ecc, donnola,
mustela, belette.
. ..
M o s t ò s , o mosliiòs , che. contiene mosto ,
od ha sapore o dolcezza di mosto , sugoso ,
mostoso , musteus.,. qui .tient du mout,
vineux.
M o stra , l’atto di mostrare una, cosa , di
metterla altrui in evidenza, mostra, inostramento, ostentatio , monti;«. Mostra , appa­
renza , dimostrazione , mostra, species^ montre , apparence, .semblant. Fè mostra ,d’tta
cosa , ostentare , far pompa, ostentare, fai re
montre. Fè mostra, far vista, V. Mostrè. Mo­
stra, rassegna de’soldati, ordinanza d’eserciti ,
mostra, lustratio, recensio, recognitio exqrci-.
tus, revue. Mostra, piccoli pezzi di panno, o
piccola parte di checchessia che si danno dai
mercanti o da chiunque, vuol veudere .per
far vedere come è il rimanente , mostra,
scampoletto , panni frustulum specimen ,
écliantillon, montre. La mostra vai pi eh’la
marcanssìa, prov. che dicesi delle persone,
o delle cose che hanuo bella apparenza ma
poco merito , poca sostanza, assai pampini
e poca uva, multi thirsigeri, pauci . vero,
bficehi , belle montre ,. et. peu. de rapport.
Mostra, parte di mercanzia, che.si pone in.
vista avanti le botteghe , insegna,. mostra ,
explicatio mercium venalium, montre, étalage. Mostra , esempio o saggio di lavoro,
>rova ,. specimen, indie¿uni , essai, écliantilon. Mostra , o giojèra , cassetta a. guisa di
scannello talvolta con coperchio di vetro
ove si tengono in . mostra dai mercanti i
i
delle cose di cui fanno commercio ,
ìeca ., mostra , dactyliotheca , transenna,
montre. Mostra, piastra di ferro , .o.altro
metallo , che suol esser intagliata , e serve
d’ ornamento, al foro della serratura, boc­
chetta , scudetto............... entrée, platine.
Mostra , piccola macchinetta, che segna le
ore e si porta in tasca , oriuolo da tasca ,
mostra, horologium-manuale , montre. Mo-■
sira a ripetission, orinolo da tapea, il quale
ogui, volto die si .spinge , internamente un.
{
Digitized by v ^ . o o Q l e
lé o
p ic c o lo
in g e g n ò
ÀIO
e s t e r io r e ,
(■possoàr ) y su on a
le
ore
detto
ch e
p r e m it o jo
l ’a g o
segna
s u lla m ostra -, o r iu o lo a r ip e t iz io n e , horologium. manuale horis canendis aptus, répéti*tion , m o n tre à rép é titio n . Mostra a p o ssoà r ,. o r iu o lo d a tasca c o p e rto d a lla , p a rte
d e lla m ostra n o n d a u n v e tro ,
cassa
m e ta llica
m a da una
p lu r . -,
Mostrè , in senso
p re n d re .
Mostrè 7 conponiment, a ju ta re a
c o m p o rre a lt ru i i l t e m a , i m b u r c h ia r e , com- ,
p iù
q u e lla , riv o lta
dicesi d i c o lu i che p re te n d e in segn are a c h i
p re m e n d o
v e d e re le ore
M o stra , e
. . . .. m o n tre à p o u sso ir.
c o m u n e m e n te mostre
m o n tre r , laisser p a ra ître .
att. o n e u t r . , in seg n a re , m ostrare , docere ,
edocere , erudire , en seign er , m o n tre r , a p ­
dictando esse iuurilio alicui ,
Mostrè ai gai a
ranpiè , mostrè. a soa mare a Je eTmasnà ,
ch e si f a -alza re
u n in g e g n o a llo rc h é v.oglionsi
.7 7
q u a lc h e m u tazion e
m ostrare , d im ostrare ,
d a r segn o d i, deelarare, indicium prœbere ,
ponendo. et
dic te r , a id e r à . coh ip oser.
d i -p a n n o fo d e i'a ta , p e r lo p i ù a i c o lo r d iffe-« d i g r a n lu n g a è p iù . dotto d i l u i , in segn are
vente d a q u e llo d e lla veste m e d e sim a , m ostra ai gatti a ‘ r a m p ic a r e , a lle le p ri a c o rre re ,
. . . .
in segn are
p a rem en t. ‘
M o s t h è , v e rb . att., p o rr e in n a n z i a g li oc­
e lli e d a ll’ intelletto ,
fa r
v e d e re ,
m a n ife ­
s ta re , m o strare , ostendere, monstrare , pàtefacere , in conspectuai ponere , prœbere ,
aperire , significare y m o n tre r , ' fa ire v o ir ,
m an ifester. Mostrè i d en t , p r o p r io d e ’c a n i ,
q u a n d o n e l rin g h ia r e r it ir a n o
le l a b b r a , e
scopron o ; i den ti ; d ig rig n a re i den ti , J,ren­
sus
g ro s
a fa re i. fig liu o li a l b a b b o , in se­
a i p o lli , sus minervarn ,
oratorem , hyrundo contend.it cygnis,
gn are
a
b e ccare
Jean
qui
rem o n tre
à
son c u ré , u n
ig n o r a n t - q u i v e u t V e m p o rte r s u r le s sa v a n s ,
istru ire M in e rv e .
M o s t r i Sa , pic c olo
o r iu o lo d a tasca , m o -
stretta , exiguum horologium , petite m o n tre .
M o s t r o ., a n im a le o pia n ta
che
d e g e n e ra
dere , ringi, g rin cer les dents. Mostrè i dent,
n o ta b ilm e n te d a l n u m e r o , o d a lla g iu s t a , e
fig u r. r iv o lt a r s i , d i f e n d e r s i ,
consueta f o r m a , p ro p o rz io n e
o p p o rsi à rd it a -
ipen te , n o n cedere , non . c a gliare ,
m o stra r
o
disposizione
d e lle p a rti p r ò p ria d e lla specie a c u i a p p a r ­
i l v o lto , m ostrare i den ti , audenter se o p -
t ie n e , m o s t r o , monstrum, m on stre. M ostro ,
ponere , obsistere, non cedere, cornua alicui
Qbvertere , m o n tre r les dents , ten ir tête ,
résister en f a c e , fa ire face. Mostrè 7 p i bel
d 'Roma., ossia mostre'l c u l , ( p o ic h é p e r
’l p i bel d ’Roma s’ intende i l C u l i s e o ) ; m o ­
strar il c u l o , ostendere culurn , m o n tre r le
c u i. Mostrè 7 c u i , fìg u r. v a le palesare i
p e rso n a m o lto
cosa
■ - M o t , sost.., detto b r e v e , a rg u to , o pia c ev o le ,
0 p u n g e n t e , m otto ., dietimi, senteritia, joeus,
b r u t ta ,
d e fo r m e ,
m ostro ,
ad deformitatem insignii , monstrum , m o n ­
stre perso n n e extrê m e m en t la id e . M ostro ,
den ota an ch e s i n g o l a r i t à , e si usa in b u o n a ,
o cattiva p a r t e , m o s t r o , p o r t e n t o , p r o d ig i o ,
res miranda , portento similis , nwnstnim ,
prodigium , portentum , m on stre , p r o d ig e .
fa tti p r o p r ii , e d i m e n o o n o r e v o li , ò fa r
Un mostro d’sienssa , u n p r o d ig io d i d o t­
cattiva f ig u r a -in u n affare , propria siut f a - trin a , prodigium scientiœ , u n a b y m e d e
cinpra , miserias suas patefacere, tristam science. Mostro , u o m o sn atu rato , c ru d e lis­
personam sustinere d é c o u v rir ses affaires , sim o , m o s t r o , f i e r a , monstrum , m on stre ,
m ostrer le o u i. Mostrè. le sàie , fu g g ire , tigre.
M o s tru ò s , ch e h a d e l m ostro ( n e l p r im o
a lzare i m a z z i , solum vertere , m o n tre r -les
talon s , s’e n fu ir. Mostrè la cicia , la carn , significato d i questa p a r o la ) m o stru o s o , mon- .
le vergogne , m ostrar le c a r n i , dicesi d i c h i strosus, m o n stru e u x .
M o t , moc , a d d . co n tra rio d i pontù .; ot­
ç estrem am ente la c e ro e pezzen te, veste dila­
cerata incedere , carnem , nates ostendere , tuso , ' sm u sso , obtasus , hebes , retusus ,
m on tre r sa c h a ir , être d é c h ir é , o u m a l-v ê tu . ém ou ssé , écorn é. M o t , senza m a n o , o c on
Mostrè la corda , dicesi d e ’p a n n i. la n i cosi m a n o storpiata , m on c o , mancus, m an ch ot.
jisati, che n o n h a n n o p i ù p e l o , m o strare la Bràss m ot , b ra c c io senza m a n o , o con m a n o
t r a m a , tritium esse , obsoletum , m o n tre r la sto rp ia , m o n c h e rin o , brachium mutilimi,
çordc . être usé. Mostrè , in d ic a r e 'a lt r u i u n a m a n c h o t.
p e r sé patente ,
add itare ,
accen n are ,
m ° s t r a r e , indicare , ostendere ,. monstrare ,
i n d i q u e r , -m ontrer. Mostrè , in senso n . o
Jè mostra , Jè finta , f in g e r e , fai* v is ta , m o ­
strare , v o le r f a r c r e d e r e , v o le r, d a r a d in ­
tendere , fingere * simulare , fa ir e s e m b la n t ,
dicterium , sales, b o n m o t , sa illie , q u o lib e t.
Piè al m o t , p re n d e re in p a r o la , verba aucupari , in sermone capere , p re n d re a u
se d o n n e r l ’a ir d e . Mostrè , la sc ia r a p p a rire
m o t.
M o ta ,
u n n ostro -in te rn o se n tim e n to , e .dicesi an ch e
p u n ta . . . .
d e lle -c o s e ina n im ate
o vason ,
ch e
danno
indizio di
specie
di
cou rte
sciab la
epée.
pezzo d i terra
e o r t a , e senza
Mota , motass ,
spiccata nei cam pi
Digitized by
4
la v o r a ti, c o lla , g le b a , g leba , m otte. M ola ,
m ozzo d i terra appiccato a lle b a r b e d ’u n a
lau ta sradicata -, pan e , z o lla , p e s , m otte.
5
i o t a , m o tn y masse roto n d e e schiacciate f o r ­
m ate d ai conciatori con p o lv e re d i c o n c ia , c h e
n o n serve p iù a p re p a ra re il c u o jo , e b u o n e
p e r fa r fu o c o -, scam osciatura . . . . m otte
à b r û le r . M o ta o b a ló ta d f i ò c a , V . B a lò ta .
M o t a r d iê , Y. M o s ta r d è r a .
•
M o t ìs s , vason , Y. Mota.
M o tè h a , b e rsag lio , b r o c c o , m ira , segn o,
sig n u m , seo p u lu s ,
fig .
e rra re
F a ll
b u t.
n e i p rin c ip j ,
m ente , in
la
m o tè r a ,
sb a g lia rla
in t ie r a »
e r r o r e v e r s a r i , fa ire u n e b é v u e .
, M otèra ,
term . d ’ a g ric o ltu ra ,
specie
di
capan nu ccla o d i fo r n e llo fo r m a t o con le g n o
d a a rd e re o s t e rp i, e col terren o d e l c a m p o ,
o
d e l pra to p e r r ic u o c e r lo , p u r g a r lo d a l l'e r -
bacce , m ette n d o v i
fu o c o
sotto
cosi p iù fe co n d o -,
d e b b io
( con
e
re n d e r lo
e
ch iu sa )'
. . . . . m otte de terre q u ’o n b r û l e , incin é­
ra tio n . F è d ' m o t è r e , d e b b ia r e . . . . é c o b u e r le9 terres , p r é p a r e r d e l ’e n gra is.
M o t è t , pezzo d i m u sic a v o c a le
sii p a r o le la tin e o d italian e
com po sto
tolte
d a i sa lm i
o d in n i sacri , e c h e si canta n e lle fu n z io n i
r e lig io s e ; m ottetto , c a n tiu n c u la s a c r a , m otet.
M ò ti
convulsiv
, con trazion e in v o lo n ta ria ,
v i o le n t a ,
irr e g o la re
successivo
a llo n ta n a m e n to
servon o
e
a l l ’ o r d in a r io
non
perm anen te, e
d ei
m u sc o li
m o v im e n to
che
esterno ;
con vu lsion e , conviU sio , a lte rn a i d iste n sio n c s
n e rv o ru m , c o n v u lsio n , spasm e , m o u v e m e n t ,
c o n v u lsif.
M o tiv , occasione , m o t i v o , im p u lso , m a ­
teria , cagion e , r a tio
quee r n o v e t , in c ita iitcnU im , ccutssa , o r ig o , o c c a sio , m o tu s ,
im p u lsa s , m o tif , occasion , cause , s u j e t ,
r a i s o n , im p u lsio n . M o tiv , t. d i m u s. idea
p r im itiv a e p rin c ip a le , seguita d a l com posi­
tore d i u n pezzo d i m u sica -, m otiv o
m o tif.
M o t i v ì , d a re
il
m o t iv o d i q u a lc h e
o d o p in ion e , e dicesi
sentenze
de’ m agistrati -,
ra tìo n e s e x p o n e r e ,
. . . .
p rin c ip a lm e n te
sp iegare
i
atto
d e lle
m o tiv i ,
m o tiv e r. M o tiv ò , m e n ­
zion are , m e n to v a re , m o tiv a re , m e a tù m e m
f a c e r e , m e fitio n em h a b e r e , m e m o r a r e , n o ­
m in a re , c o m m e m o ra r e m e n tio n n er , to u ­
c h er u n e c h o s e , en p a r le r , en fa ire m e n tio n .
M o tiv e , d a re
u n le g g ie ro in d iz io d i ch ec­
chessia , dicend on e q u a lc h e p a r o la , accen­
n a re , f a r m otto , toccare u n m otto , le v ita r
a ttin g e r e , m e m o r a r e , tou c h e r , d o n n e r q u e l­
q u e m a rq u e .
M o t o , il trasferirsi d i u n
lu o g o a d u n a ltrq , m o t o ,
c orp o, d a
un
motus , m o u v e ­
ment. F è <Pm6lo, far esercizio, passeggiare,
deambulare , motore corpus, exercere cor­
pus , faire des promenades, m archer, faire
d* l'exercice , se tenir en mouvement, en
exercice. M òto , per motti* ; Y . Motiw. Y.
anche M ovûnent.
M o to b in , motobin , modben , sost. che
denota quantità di oggetti , di tempo , di
luogo, d’ogni cosa, gran copia , gran quan­
tità , m olto, p lu rim u n , plurim i, magna
copia , beaucoup , grande quantité , grand
nombre. A l'è moloben d’avèi riussl, non
â poco , è un gran che l’avere riuscito,
haud inane fuit id consegui, c’est beaucoup
d’avoir réussi.
M o t o s e « , modben, motobin, a w ., molto,
assai , grandemente , admodum , multum ,
va ld e, beaucoup , abondamment.
M q t o i», quadrupede domestico erbivoro di
mezzana grandezza , unico animale che ci
somministri la lana , e la carne ed il latte
di cui servono d’alimento all’uomo ; e dicesi
più particolarmente del maschio di detta
specie -, il maschio della pecora , montone ,
ariete , ovis , aries, mouton, bélier. Moton,
chiamasi più comunemente il maschio adulto
e castrato-, montone castrato, castrone, v e r v e x , aries castratus, mouton, bélier châtré.
Y. Bec , Pecora. M o to n , sorta d’ariete a
foggia di mazzeranga , che tirato in alto si
lascia cader sopra i pali per affondarli, berta,
castello , mazzapicchio , Jistuca«, sonnette ,
dedio , mouton. M o to n , agnèl, fig. uomo
d’indole dolce , condiscendente , benigna ,
quieta -, agnello, persona mansueta, mansuelus, lenis, mitis , mouton, homme doux.
MoTorrô , che vende carne di castrato
. . . i . charcutier.
M o to h S t , agnèl, figlio della pecora, mon­
tone non ancora adulto nè castrato, agnello,
agnellino, pecorino-, agtms, agnellus, agneau.
Moròa , che muove , movitore , motore ,
motor, moteur , celui oui donne le mou­
vement. M o to r, fig. eolui che è la cagione
principale, l ’autore clun fatto, d’un impresa,
motore , autore , m otor, auctor, concitatore
moteur, auteur principal.
M o tb ia , dicesi per ischerao la faccia , il
volto, mostaccio -, che bela motria ! che mo­
tria dsumia ! che bel ceffo ! che faccia da
scimia ! egregie facies ! quel beau museau
quelle mine de 9Ìnge ! V. Mostàss.
M otdju, l’atto di macinare, e la quantità
di roba che si macina, macinatura, maci­
nio , macinamento , macinata , molitura ,
mouture. Motura , il presso che- si paga
al inugnajo in farina o in denaro per la
Digitized by L j O O Q l e
macinatura , molenda , pretium molitura ,
mouture.
MotubS , il prendere che fa il mugnajo
una parte della materia macinata per mercede
della sua opera, sbozzolare , molitura mercedetti sumere , molitori jtortionem certam
frumenti prò mercede molitura pnebere ,
mesurer la mouture , prendre ce qui est
d û pour la mouture.
M o v i w l , o amovibil, c h e p u ò esser m òsso,
c u m u l o , m on te , a m m asso , b i c a , b a tu ffo lo ,
cumulus , acervus, congeries , strues, cumu­
lus , tas , a m a s , m o n c e a u . M ue d’sabia ,
m o n te d i s a b b ia , congeries arenœ, a m as d e
s a b le . M ue dpère , m o r a , m u r i c c i a , eoa-'
gmentum lapidum , a m as d e pierres. Mue
d g e n t , m u c c h io d i u o m in i, collectio homimun , fo u le , am as d e gens , tas d e perso n a
n é s . M u g , o mugia dfen , catasta di fien o,
c o lm o d i fie n o , acetvus, strues f œ n i, m e u le
c h e si p u ò rim u o v e re 9 m o v ib ile , a m o v i­ d e f o i n , v eillotte. M uc dgran , m u c c h io ,
b ic a d i fru m e n to , mons frum enti, m o n c e au
b i le , mobilis, m o b ile .
Moviment , il trasferirsi di un corpo o d e b lé . A Va i dnè a mue, a Va na mugia,
delle parti di Ini da un luogo ad un altro; un mugio ddnè , e g li h a u n te s o re tto , u n a
e talvolta anche la cosa stessa che si trasferi­ g ra n d e q u a n tità d i d a n a r i , apud illum acervi
sce , o che è cagione della traslazione ; ■mo­ nummorum construuntur, effuse ajfliuvnt opes,
to , motuss,, mouvement. Moviment ( e non l ’a rg e n t est chez lu i à tas. V . Maciòca. A
moto J, il m oto, l’agitazione delle cose in­ muc , a m u c c h i i , acervatim , cumulatim ,
corporee , moto , movimento , commozione, e n t a s , p a r m o n c e a u x . F è m ug, f è mugio ,
motus , mouvement, commotion. Tuta la f a r b ic a , a m m a s s a r e , a c c u m u la re , coacer*
sita a l'è ah moviment, ah mòto per a rs - vare^ aggerere, a m a s s e r, entasser, a c c u m u le r.
sèive 7 S ovran, tutta la città è in movi­ Muc , p e r a b b o n d a n z a , q u a n tità , m o ltitu ­
mento per ricevere il Re , trépidât tota c i - d in e , g ra n n u m e r o , copia , affluentia, a vitas ad excipiendum Regem, toute la ville bundanlia, q u a n t ité , m u lt it u d e , a b o n d a n c e .
M u c i l a g i n e , sostanza
v e g e ta le , viscosa ,
est en mouvement pour recevoir le Roi.
Desse gnun moviment riguard a un ajè n u tritiv a senza sa p o re n è o d o re , s o lu b ile
dconseguenssa , non darsi alcun movimento n e ll’a c q u a , sim ile qu a si affatto a lla g o m m a ,
intorno ad un affare d’ importanza , non e che si estrae d a m o lte pia n te , e special­
darsene b riga, de re aliqua gravi nihil agere, m e n te d a i sem i e d a lle ra d ic i ; m u c ila g in e ,
nihil adaiti, ne digitum quidem porrigere mucus , m u c ila g e .
M u c ila g in ò s , c h e h a m u c ila g in e , m u c i in rem aliquam, ne se donner nul mouve­
ment sur une a flaire importante. Osservi i la g in o s o , mucosus, m u c ila g in e u x , v isq u e u x .
moviment del nemis , spiare i movimenti
Mucòs , V . Viscòs.
M unA , i l rin n o v a m e n to d e lle p e n n e che
del nemico, hostis itinera explorare , obser­
ver les mouvemens de l'ennemi. M ovim ent, accade a g li u c c e ll i , il m u d a re , e i l lu o g o
turbolenza , sedizione , novità , tumulto , ov e si m u d a , m u d a , m u d a g io n e , defluvium,
movimento , turbamento. , motus , troubles , vernatio , pennar.um mutatio , m ile . M u d a ,
mouvemens, tumultes. Moviment f t. di ret- ciò c h e si tien e in s e r b o p e r m u ta re , siano
torica , l’eccitare le affezioni, il movimento v e s t i , calze , g iu b b e , e d intendevi a n ch e d i
degli affetti , affectiuim concitatio , mouve­ u n a b it o c o m p ito ; m u t a , c a m b io , mutatio,
ment, les figures propres à exciter les grandes vices , é c h a n g e . Muda d q u a tr , dses cavai,
passions. Moviment d u n arlògi, molla che q u a tt ro o sei c a v a lli acco p p ia ti p e r u so di
fa ^muovere un orologio , movimento d’un tra r re carrozza o sim ili- , m u ta a q u a ttro 4
oriuolo , occultum organum , motits, mou­ m u ta A sei , quadrijuges , sejuges 1 attelage
vement , ou mouvemeus.
à q u a tre j *à six c h e v a u x .
Movloh , Y. Motion.
M ü dan de , piccole b r a c h e o calzon i stretti
Mjionsej , pia n ta e rb a c e a
di
c »i
specie con fru tti r o t o n d i , e fo g lie
son o tre
d i tela , che si p o rta n o d i sotto , m u t a n d e ,
altern ate
subligaculum , caleçons.
fatte a c u o re r e sim ili a q u e lle d e ll’ ed e ra -,
M b d ê , o muè, v e r b . att. canbiè, e dicesi
p e r ò p iù o m e n o roto n d e secondo le specie,
h a n n o tutte u n sapore acre e d a m arissim o, e
n
ria m e n te d e l c a m b ia r e a lc u n o d i pan n i,
inzuoli , ecc. m u ta re , c a m b ia re , novas
o d o re f o r t e , e le lo r o rad ici serv on o a m ólti
alieni
u si m edici ; aristdlogia roto n d a , o lu n g a , o
d l ia b f t s ,
vestes induere, c h a n g e r q u e lq u ’u n
mudè , o muè , in s. n . dicesi
clem atide , aristolochia rotunda , longa, cfe- d e g li u ccelli q u a n d o r in n o v a n o le p e n n e ,
matis, aristo lo ch e r o n d e , aristoloch e lo n g u e , m u d a re , vematione defungi', exuvias ponere , pennas mutare, renovare, m u e r. Mue ,
sarrasin e o u aristolo ch e clém atite.
dicesi d e l c e rv o q u a n d o rin n o v a le c o rn a ,
M u e , mug , mugia , o mugio , mucchio
/
Digitized by
8
M €
o
MC
córnua 'amittére , m ettre b a s son b o is , pelle , pedignone , buganza , pernio , mules
,?
fa ire n o u v e lle itête. M ut i bigàt, canbiè l engelures aux talons.
M u la d a , ostinazione da mulo detta figur.
gitiss , torre , le v a re 1q stram e, d i sotto ai
b a c h i d a s e t a , r ip o rli so p ra a ltre fo g lie fre ­ caparbieria , mulaggine , pertinacia , obslische , substrameo bornbyces auferre, vel mu­ natio , entêtement, opiniâtreté.
M u lA ss , pegg. di m u l, mulaccio , mulus
tare , ch an g e r la litière des v e rs-à -so ie. M u­
dasse, posto assolutam ente in sig n if. n . p as. enormis, mauvais mulet. Mulàss , figur. V .‘
.
v a le c a m b ia rsi d i p a n n i , m u tarsi , niliaam M u l.
M u la t è , quegli che guida i .muli , o le
subuculam induere , novas vestes induere,
c h an g e r de lin g e , o u d ’h a b its. Mudèsse, detto mule , mulattiere , midio, agaso , muletier.
d ’ a lc u n i a n im a li v a le c a m b ia r d i p e l l e , di M ulatè,. colui che con muli conduce le robe
guscio ecc. m u d a r e , m u ta re , renovare , da un luogo all’altro , conduttore, condotf
tiere , uector , imuletier , voitùrier , roulier.
m u e r , ch an g e r.
M u ri, verb. divenir muflàto , far muffa ;
M u lìn , edificio o macchina a ruota, che
muffare, mucorem contrahere, siluni ducere, serve per imacinare e ridurre in farina od
mucescere , moisir, se moisir, chancir.
altrimenti in polvere , le biade , ed altre
M u r i, sost. ’I m uji, la parte muffata , la cose , mosso, dall’acqua, dal vento, o da altra
muffa, il mudato, mucidum, le moisi. Mafi, forza; m olino, m u lin o , pistrinurn , moleodore e gusto di muffa , tanfo , .muffa , trinimi, moulin. M/tlin a. cafè, mulinello
miicor -, moisi. Mitfi , dicesi in modo sost. . . . . moulin à café. Pera da midin, pie»
ed add. d’un uomo pigro, quasi che per la tra grande di. forma tonda per uso di ma­
sua immobilità abbia preso muffa, V. Mèàsi. cinare , macina , mola , :mola , meule de
M u f ì , a d d . m u ffato , mucidus , m o i s i , moulin. Sep, o erbo del, nudin, perno di le­
c h an ci.
gno che regge le macine del m u l i n o , fusolo,
M u g ., V. Muc.
cardo, arbre d’un moulin. Tiré ’l aqua al so
M u g è , anbaronè , buie a mach , Y. ¿ n midin., aver più riguardo al suo interesse ,
baronè.
che all’altru i, recar l’acqua al suo moliuo,
M u g h è t , V. Nughèt.
omnia ad suani utilitatem referre, faire venir
M u g I , v . l ’ u rla r e d e l- b e stia m e b o v in o , l ’eau à son moulin. JSè mul nè m idin, nè
e dicesi p u r e d e ’su o n i con sim ili , m u g g ire , sgnòr. per vsin , nè conpare contadin , prov.
m u g g h ia r e ; mugire , mugiturn dare , m u g i r , poiché il mulo tira calci, il mulino fa con­
m e u g le r , b e u g le r .
tinuo rumore q infarina, il signore ti toghe,
M u g ia , mugio , V. Muc.
il contadino ti chiede.; nè mulo nè mulino
M u g in , pesce delicato d i m a re c olle squ a­
uè signore per vicino , nè compare conta­
m e , a fo r m a d ’a g h i r iu n it i, lu n g o com e u n dino ................garde-toi d’avoir mi mulet
p ie d e , c o lla testa la r g a e com pressa e senza un moulin ou un seigneur pour voisin ,
d e n t i , e %on lin ee nere ai. la t i d e l c orpo , ou un paysan pour compère.. Mulin , o
niulinèt, canna in cima della quale sono im m u g g in e , m ugil, emugilis , m u g e .
pernate due ali a foggia di quelle de’mulini
M u g i o , V. Mac. Mugio d'drtè, V. MaciÒca.
M u l , a n im a le q u a d r u p e d e n ato d a ll’a c c o p - a vento, .si che portandola contro la corrente
p ia m e n to d ’asino e d i c a v a lla , o d i cav allo dell’aria prende a girare ; l’usano i ragazzi
e d ’asina ; parte c ip a d e lle q u a lità d ’e n tra iu b i, per loro trastullo e serve per simbolo di
e d è qu a si se m pre in fe c on d o sa lv o n e’paesi pazzìa. . . . . mouliqet. M u lin -a -q u a tr, o
c a ld i ; .m u lo , mulus , m u le t : e àe nasce descaria-barìl, sorta di giuoco, V. Descad a ll’asina , hinnus ,. bardo , b a rd e a u . M a l , ria-barìl. M u lin, stroinento da tirar il piom­
mulàss , lig . dicesi p e r in g iu r ia a d u o m o bo per metter ai vetri . . . . tire-plomB.
c a p a rb io , t e s t e r e c c i o o s t i n a t o , pertiuax ,
M u lin è , n. , quegli che macina grano o
cerebrosus , capilo , têtu , o p in iâ t r e , m u te .
b iad e , macinatore , mulinaro , mugnajo ,
M ula , animai femmina della natura del m ohtor, meùnier. Mulinè od ocheta , uccel­
mulo , mula , mula , mule. Strie o fr è la lo dell’ordine dei nuotatori , ma di genere
mula, vale aspettare con noja che altri ven­ diverso dalle oche vivendo sulle spiaggie
ga o ci r a g g iu n g a fa r da mula , far mula del mare doude si avanza ne’fiumi cacciando,
di medico ., expedare , garder le. mulet , grosso coinè un p o llo , quasi interamente
attendre avec ennui , croquer le marmot. bianco , con becco robusto ed uncinato ;
Mula y infiammazione ai piedi ed alle calca­ specie di cabbiano, mugnajo , larus cineragna cagipnata dal freddo ed accompagnata rius , petite-mouette cendrée , petit-goëland,
da enfiagione , prudore , e screpolatura della petite-mjaulle, tattaret.
Digitized by
Google
Mf
'M ü
'M toLwft, v .
m a c in a re , V . ’ Méiile , v .
att.
81
M ünîïîcbnssa , lib e ra lit à s o m m a ,
m u n ifi­
n e u tr. s m o t t a r e , V ’. Smulinè.
cenza , munificentia , m u nificen ce.
'
Munission , Je cose necessarie a l vitto dei
soldati e d a l servizio d e lle a rm i d a fu o co ;
M u u x è b a , la m o g lie d e l m u g n a jo , o d o n n a
ch e n e esercita il m estiere-, m u g n a ja , m u li ñ a ja , m olitrix , m e u n iè re . •
m u n iz io n e , p ro v v isio n e d a g u e r ra e d a bocca,
• M u liu è t , d im . d i mulin , p iccolo m o lin o ,
m u l i n e l l o , p i s t r i l l a , petit m o u lin . F è 7
res in bello absumendœ , m u n itio n . Munission da guèra , in p a rtic o la re dicesi la p o l­
mulinèt, V . F è ( T o m . I . p a g . 3a 3 ). M u iinèt , o molinèt , sorta d i g iu o c o , V . M o linèt. Mulinèt , a g g ira m e n to c ircolare ch e
c h ib u g i , b o m b a r d e , cann on i ,
f a l ’acqua in sé stessa in a lc u n i
lu o g h i
dei
vere ed il p i o m b o , con
zione da g u e r ra
. . . .
che si carican o a r ­
ecc.
m u n i­
m u n itio n d e g u e r fe .
Mimission da boca , p ro v v isio n e
pel
vivere
fiu m i , o d e ’s t a g n i, ritro so , r ig ir o , vortice,
d e ’s o l d a t i , m u n iz io n e , bellica annona , ciba­
voi'tex , to u rn a n t de l ’e au .
• iVIutstoi», emulsioni p re p a ra z io n e
ria , m u n itio n de b o u c h e , p r o v is io n s , vivres.
Munission da cassa , m u n izion ò d i caccia ,
ceutica
liq u id a ,
di
a p p arèn za
fa r m a ­
la ttigin osa ,
p o lv e re d a sc h io p p o
. . . p o u d re à g ib o y e r .
g inosi n e ll’acqua e con z u c c h e ro , e m u ls io n e ,
Munission , o pan da nmnission , pane" d i
m u n iz io n e , panis castrensis , p a in de m u ­
emuhio , e m u lsión .
n ition .
p r e p a r a la stem pran d o
M u lt a , -v. lat. ,
sem i oleo si e m u c ila -
pen a
p e c u n ia ria ,
m en da , m u lta , multa , muleta ,
m u lete.
•
MuNissipNE , t. m ilit., d istrib u to re d i m u ­
am ­
a m e n d e ,•
n izion i ,
. . . . .
u n ’a m m e n d a , "multam
irrogare , multam facere alicui ,
m u n iz io n ie re
.
M u r *, a d d . V . M adùr.
r ia , a p a g a re u n a m u lt a , m u lt a r e , im p o r re
m u lta ,
v iv e ri ai soldati ,
M u r , sost. m u ra g lia , m u r o , V . Murafa .
M u l t e , con dan n are a d u n a p e n a p e c u n ia ­
una
o
m u n it io n n a ir e , fo u rn isse u r.
alìcui
M u r a d o r , che esercita l ’a rte d e l m u r a r e ,
m u lc te r ,
m u ra t o re , structor cœmentarius} m a ç on . Pich -
muradòr , V . Pich.
am e n d e r, condam ner à p ay er une am ende.
M u lt u lic a s s io s , multiplicatòr, multiplichè,
V. Moltiplicassion ec.
M u r a j a , sassi
o
m atton i
com m essi
con
calcin a l ’u n o so p ra l ’a ltro o rd in ata m e n te , per
Mumia , c adavero d 'u o m o o d ’a n im a le e s -
c h iu d e re o c o p rire
q u a lc h e
spazio , m u r o ,
sicato ed im b alsa m a to p e r con serv arlo in tiero
m u ra g lia , m urus , paries ,
m ur ,
e d in c o rru ttib ile , com e f u in uso presso g li
Murafa meistra , u n o
m u ri
E g izia n i -, m u m m ia , medicatimi corpus, mu­
mia , corpus differtum odoribus , m o m ie ,
c o rp s e m b a u m é . M um ia , o mumia naturai,
cepSy g ro s m u r .
d icon si
fen d , m u r dans o e u v r e .. Muraja divisoria ,
p u r e i c o rp i u m a n i o d ’a n im a li
se­
dei
m u ra ille .
p r in c ip a li
d e lP e d ific io , m u ra g lia m a e stra , murus pria -
Muraja nen meistra, m u r o
d i sp artim e n to , p a r e t e ...............m u r* de re­
p o lti ed assiccati sotto le are n e d e lla L i b i a o
m u ro che d iv ide d u e possessioni apparten en ti
d i e si con servaron o intatti e d u r i p e r fre d d o
a p ro p rie ta rii d iv e r s i, e si p re su m e com uni!
o d a ltra cagion e n a tu ra le ; m u m m ia , corpus
cxsiccatum , m o m ie , m u m ie , m o m ie n a tu re lle . M um ia , p e r s im ilit ., si dice in scherzo
d ’u o m o b r u t to e secco , m u m m ia , cadaver
exsiccatum , m o m ie .
ad
M ur>ì, fo rn ire i l necessario p e r la conser­
e n t r a m b i , m u ro d i v i s o r i o ...............m u »
m ito y en .
Muraja a schina d’aso , so m m ità
d ’ u n m u r o che fo r m a u n capo d i d u e faccie
inclinate l ’u n a verso l ’altra , e term in an ti in
p u n ta , m u r o a cresta, m u ro a do rso d ’asino
.................. m u r a ille c h ap e ro n n é e , le h a u t
vazione o la difesa , g u e rn ire , m u n i r e , in-
d ’u n e
■struere , m u n ir , fo u r n ir le nécessaire , g a r n ir . Munisse , m u n irsi , rip ararsi , p r o v v e ­
d e rsi , g u e rn irs i, se instruere, se munire , se
toit. M uraja dia cavriâ , m u r o che term ina
m u n i r , se g a rn ir , se p o u r v o ir.
M u n icipal ,
q u a lc h e paese
agg.
o
di
legge
a
p r o v in c ia , e d i u n m a g i­
M u d ic ip a lit! , n o m e a d o p ra to a lc u n tem p o
a m m in istra to ri
design are
il
de
p u n ta , e re g g e il c o lm o d e l tetto . . . .
p ig n o n . Muraja d'cinta , m u r o che n o n fo r ­
m a edificio , m a rin se rra soltanto u n a parte
p a rticolare
s tra to rap presentan te la città ov e risiede ,
m u n ic ip a le , municipalis , m u n ic ip a l.
presso d i n oi p e r
in
m u r a ille de clô tu re fa it en fo rm e
c orp o
d e ’c o m u n i , m agistrato
d e g li
m u­
n ic ip a le , m u n ic ip a lità , municipium , m u n i­
c ip a li té , corps m u n ic ip a l.
di
terren o , u n g ia rd in o 9 o
sim ili ,
m u ro
d i cinta , integerrinus paries , c lô tu re , m u r
de c lô tu re . Muraja dna sita , m u ra , mccnia , rem p a rts , b o u le v a rd s -, bastion , M u ­
raja fait a a scarpa , m u r o a p e n d io , m u ro
a scarpa , murus acclivis , m u ra ille à talus ,
m u r b â t i , telle sorte q u e de h a u t en b a s
il a ille to u jo u rs e n s’épaississant- F è na nm~
raja a scarpa , a lza r
un
m u ro
a
scarpa ,
Tom. IL
Digitized by ^ m0
0
q Le
82
mît
MO
d c c liv e m m u n irti s tr u e r e , m iiru m p r o c lin d r e , passé ( t. t « pag* 3^5. ) Muri ansima' na
talu te r. M u r a ja s u i t a , m u r o fatto di pietre còsa , aver un veemente desiderio di chec­
o m atton i sovrapposti senza cem ento , m u ro chessia , morirne di voglia, ardere , f la ­
senza calcina , m u ro a secco , maceries, mu­ grare incredibili, cupiditate , contabescere ,
nis sine calce , m u ra ille sèche , m u ra ille à augi oupiditate , .-mourir d’envie , désirer
M uri d! rabia ,
p ie rre s sèches. F è muraja suita, fig . m u ra re possionnémeut, convoiter.
a s ç c c o j fa r cosa poco d u re v o le , maccriem d’dispèl ec., vale essere fidamente da si fatte
assioni agitalo e commosso, morir di rab­
extruere , b â tir à sec , fa ire u n e chose q u i
ia , di sdegno , a u g i, excruciari , contan e d u r e r a pas. F è muraja suita , detto fig.
p e r ¡sc h e rzo , m u ra re a secco y m a n gia re senza bescet'e , torqueri , languere , perire, necari,
b e re , comedere al non bibere, m a n g e r sans mourir de rage, de dépit, de colere. Mtui.
d’jarn f d ' sè i d'sèùgn , d’f r e i d , fig. aver
L o ir e . V . past dVaso , sotto Pas t.
M u * a j£ , cingere d i m u ra , muro clan- gran bisogno di cibo, di bevanda, di ripo­
fiere, c lo r r e , e n to u rer de m u ra ille s. V. Mure. so , di riscaldarsi , morir di fam e, di sete,
di sonno , di freddo , inedia , siti, somno,
M u ra jo n , acc. di muraja , m u ro d i a l­
tezza e grossezza o ltre a lle m u ra g lie com u n i*' frigore languere , perire, mourir de faim ,
ile s o if, de sommeil , de froid , souffrir la
m u ra g lio n e , murus altior et crassior f m u ­
fa im , la s o if, avoir bien fa im , bien soif
ra ille haute et épaisse.
M u bè , m urajè, anmuraiè, com m etter in ­ etc.
M ori d1fam i d necessità , . essere in
siem e sassi o m atton i c o lla calcin a p e r fa r estrema jniseria, morir di fame , summa in
m u r i , m u ra r e , (edificare , struere , b â t ir , pauperlale esse , mourir de besoin. Muri *
m a ç o n n e r , con stru ire. Mure, turare i l v a n o parlandosi di piante , m orire, alidirsi, dis­
d ’u n a po rta , d ’u n a finestra o sim ili con c a l­ seccarsi , . inaridire , defieere , arescere , se
cin a e m atton i o s a s s i , m u ra r e r mitro chiu­ sécher , mourir^ M u r i , metaf. mancare ,
dere , obturare , m u r e r , . c o n d a m n e r u n e cessare a poco a poco , consuna&rç , estin-^
p o rte etc. M ur è , rin c h iu d e re in u n lu o g o
iiersi, dejficere , extingiii, mourir , s’éteiu-r
d o n d e n o n s’a b b ia a d uscire ; m u r a r e , muro
re , manquer.
claudere, fe rm e r d e m u rs , m u re r . Muré , o
M urianengh , sorta di cacio ( sembra trar­
madurè , d i v e n i r m a t u r o , Y. M adurè.
re il suo Acme dalla Moria na ) ...............
M u bòt , d im . d i m u r , m u r o d i po ca a l ­
fromage fort.
<
tezza che serve a d a p p o g g i o , o p e r r it e g n o ,
Müsahola ; Y. Musèi.
.
*
o p e r s e d i le , o p e r fortezza' d e lla p a rete
M uscadèn t v. fr. , uomo lezioso , che af­
m a g g io re cui sia a d d o s s a t a , m u r i c c i u o lo , fetta di seguir le mode d’esser vestito ai mi­
m u re tto , m u r e l l o , fulcimen lapideum, la - glior gusto, e profumato; muffetto, civetti­
lereurn , petit m u r , -siège de m a ç o n n e rie a u no , zerbino, profumino , cacazibetto , attil­
p ie d d ’u n m u r . Muret p e r Parapet , V.
lata, venustulus, poupin, muguet, muscadin.
M ubI y cessar d i v iv ere , m o rire , m o ri ,
Muscn , V. Nusch.
vmorL ,. obire , perire , interire , m o u rir .
Muscis , add. meschino , sconcio , gretto ,
Miu'i , p a rla n d o si d e ll’ u o m o , m o r ir e , tra ­ scarso , stentato , misero , spilorcio, sordi*
p a ssare , passare a d a ltra vita , m o ri, vita dus , parcus , præparcus , inconcinnus , in fungi , e vita discedere, d écéder , r en d re decorus , mesquin.
l ’esprit , trépasser.
Un pêiil muri , dicesi
Muscis , avv. da muscis, meschinamente .,
q u a n d o si chiede a ltru i u n o scritto p e r testi­ scarsamente , sordidameiite , miseramente ,
m on ian z a d* u n prestito , d ’ u n a prom essa e parce, avare, sordide, misere, mesquinement.
s im ili ; e vale esser incerto se si v iv rà tanto
M u s c o l , parti carnose , fibrose ed estre*p e r . a d e m p irv i -, siam o incerti d e lla vita e mamente contrattili, che vestono le membra
« e l l a m orte , incertum an vivernus , o n ne ed il tronco, ed alcuni visceri del corpo di
sait q u i m e u rt ni q u i vit. Ch7i pèussa muri un animale , l'organo del moto , muscolo ,
s* fê tï fait /ô, i vétii muri, s9a Vè vera che museulus, torus , muscle.,
ec, , m an iere d i g iu ram e n to ; v o ’ m o rire ,
M u sc olos , agg. di corpo che ha molti
possa io m o rire se h o fatto la tal cosa , muscoli, o che ha molta forza in essi ; ifiupeream , dispeream, moriar si id patravi , scoloso , musculosus, torosus , musculeux.
je v e u x m o u r i r , q u e je m e u re to u t*p ré s e n ­
Musè , pensare , riflettere , cogitare , an item ent si j ’ ai fa it la telle chose. F è muti , madvertere , meditari, penser , réfléchir ,
p r iv a r d i v i t a , u c c id e re , morte afficere, oc- rêver. Musè , per^ amusé, V.
cidere , necare , fa ire m o u r ir , d o n n e r la
M u s è l , musarola ? o gabiéfd , T e t e roton­
m o r t , tuer* F è m o rì, giustiziare , V. F è da di corde, stlomento che i mulattieri *>t-
Digitized by G
o o g le
MB
SIC
tacca no a l
capo dei m u li c o n ' e n t r a stram e
83
dicesi a n c h e 'a l viso .dell’u o m o , m a p e r ischer--
g a b b i a f i s c e l l a r cage , m o no , o p e r ischerzo , m u so , 'g r if o , rictu s ,
r e a u . M u s è i, graticola xototìda di .vincliii di f a c i e s , m u se a u , v isage. M u so d e l c a a , ceifo
p e r pascerli ;
f e rr o
7o
d i c u o jo
c ani , ,o di a ltri
dano ;
o
non
c h e si m ette a l m u so dei
a n im a li ,
acciò n o n m o r ­
p a scolin o , . fre n e llo. , . m u s o -
lie ra , fis c e lla ,
ìn u se liè re . F i d 'm u s è i,
pensoso ,
fa r
castelli . in
pen siero ,
p ia n ta re un** v ig n a ,
d ita v i , in a e re p is c a r i ,
eu
a r ia ,
star
star
so p ra
in a n ia m e ­
fa ire
des
c h àteau x
M u sèo , raccolta o rd in ata d ’oggetti d ’anti­
d i b e lle arti 9 di storia n a tu ra le ,
d* altre rarità
d e lla
n a tu ra
o
o
d e ll’ in d u stria
u m a n a -, e si d à lo stesso n o m e a l lu o g o d o ­
ve ta le raccolta è collocata, g a lle r ia , m u se o,
])ilia co tlieca ,
rare* ,
c a b in e t ,
collection
de
choses
r it r o s o ,
o
d e llo
sdegn oso ,
fa r
ceffo , fa r
b r u t to c e ff o , f a r m u s o , c o n tr a tie r e f r o n te m ,
n aso
s its p e tu le r e . a d u n c o y
fa ir e
la
De
m oue*
m uso,
o d e l m o r o p e r te r a , d a r d e l ceffo in te ira ,
v u ltu p ro cu n iü e re , to m b e r su r le visage.
M u sïic u , specie di fo rn e llo , f o r n a c u la ,
c lib a n u s a d s tilla n d u rn , fo u rn e a u .
g rim a c er.
del
M u t , sost. e d a d d . c o lu i che n on p u ò p a r ­
la r e pe rc h è p r iv o d e g li o rg a n i d e lla p a r o la ,
o ch e n on p a r la p e r essere so rd o d a l nasci­
tnu séu m , m u sée.
M u s & r , m u s è to , b è i m u s è to , d im . d i m u ­
so n e l sign if.
M u so d e l. p ò r s s , g li f o , g ru g n o , r o str iu h ,
de c och on , b a jo u e . F è l
m u so r f è 7 m o r o , si dice d i ch i fa ‘ d e l
g ro in , m u s e a u
fa ire la g rim a c e ,
E s p u g n o , rév e r.
chità ,
d e l c a n e , ro str u m , r ic tu s , m u se au , m u li« .
scherzevole d ì viso ,
v o lto di
piccole p r o p o rz io n i, e piu ttosto b e l l o , viset­
m en to ;
e
dicesi
peu
ischerzo
di
ch i
non
v u o le p a r l a r e ; m u to , m u to lo , m utuSy m u e t .'
M u t , a d d . V . M u t sost.
M ut ,
agg.
per
v u itic u liis ,
si m il. d e ’su o n i che n o n s o n o 'c h ia r i , a p e rti,
M u sic a, arte d i p r o d a r r e , m o d u la r e e con­
ch e son o -p ro n u n c ia ti n e lla g ó la , o- lo s e m ­
b r a n o ; m u t o , s o r d o , s u r d its , ccecus , in u e t ,
to , b e l m ostaccino , m u s in o ,
petti visage , jolv m u se a u .
.
certare i su o n i in m o d o
ch io ,
g ra d ev o le
ed espressivo -per l ’anupta r
d iven ta scienza a llo rc h é sale, a d
p ro p o rz io n i e le
rag io n i
d e lle
a ll'o r e c ­
a tte
che
in d a g a re
le
com b in a z io n i
d e ’s u o n i , e d i p rin c ip ii secon do i q u a li q u e ­
ste m o v o n o i nostri affetti-, m u sic a r m u sic a ,
m u siq u e .
dicesi
per
M u sica a n r a b ià , m u sic a d i g a l ,
ischerzo d i una
cattiva
m usica ,
m usica a r r a b b ia t a , m u sica d a g a tti, frastuo­
sou rd ,
1
M u t a , sost. a d o p ra to n e lla m a n ie ra a v v e r­
b ia le a l a m u ta y in <m o d o n ittìo , m u tesc en d o ,
la' m u t a , V . Pa r
e d is p a r . G iu g h è a l a vm u t a , tacere ostina­
m u e t , en m u e t. G iu g h è a
tam en te p e r d isp e tto , star m u t o , a m m u tire ,
a m m u t o l ir e , o b m u te scere , fa ire le in u et.
M u t à b il , V. V a r i a b i l .
M u t a s s io n , c a m b ia m e n t o , nVutàzione, v a ­
m u la tto y irm n u ta lio ,
n o , s tre p itu s , f r a g o r co n /u su s , v o c ife r a tio ,
r ia z io n e ,
c h a r iv a r r , m u siq u e de c h ats, m au v aise m u -
c h a n g e m e n t , variation'.
M u tçssa , stato d i •chi è m u tò ,
m utezza ,
m u t o l c z z a ............... m u tism e .
M u tilasskxv , tron c a m e n to d i u n
m e m b ro ,
siq u e.
F è d *m u sica , ese g u ire q u a lc h e pezzo
d i m u sica coi su o n o o col canto ; m usicare,
m usica; con cen tu s e d e r e , fa ire de la m u s iq u e ,
M u s i c a , fig. su on o c o n fu so d i voci che a l­
tercano ,
g rid a n o ,
m inaccian o -,
contrasto ,
m u t a t io n ,
m u tila z io n e , m u tila m e n to , am p u ta z io n e , a n i-
p u t a t i o , a b s c is s io , m u tila tio n , retran c h e m en t'
contesa , corUenlio , a lte r c a tio , q u e re lle ,
dispute , d é b a t. M u s ic a , fig. sfton o di p ian to
a m p u ta tio n .
M u t il é , t ro n c a re u n m e in b r ò 'd e l
di gem iti , d i sin gu lti, piagnisteo , p l o r a t u s ,
lu c tu s , f iè tu s , p le u rs , génùssem ens. M u sic a ,
a n im a le , o d ’u n a statu a ; e fìg . u n a parte!
d i u n li b r o , e s im ili ; m ozzare , m u tila r e ,
c o m p a g n ia d i person e che professano la m u -
m u tila r e 'y m u tile r.
s i c a , e son o destinate
m ente
a • su on a re insiem e in
u n a chiesa , a lla testa d ’ un reg g im en to , e
sim ili ; i m usici , m u sico ru m ccetu s , la m u ­
siq u e .
m usfoh , che sa ed esercita la
m usica ; m u s ic o , m u s ic u s , m usicicn. M u sich
M u sic ato ,
dicesi an ch e p e r ischerzo in 111. b . a .chi è
castrato , m e n n o » e v i r a tu s , c h a lré .
M u s o , m o r o , p r e p r . la testa d e l cane d a g li
s’ intende
corpo
M u tilé , detto a ssoluta­
m o lte volte pei* l ’a m p u ta ­
zione d e lle p a rti g e n it a li; m u t ila r e , castrare,
e v ir a r e , c h â tre r , m u tile r.
M u t i» .
ostinato ,
c a p a rb io ,
dispettoso ,
p ro te rv o , p r o v a n o , p e r t i n a x , p u g n 'a x , p e r -
v i c a x y m u tin . M u tin , pensoso , tacitu rno ,
m u son e , ta c ìtu rn u s , tectu s , arcaru is , c o g ita b u n d u s , so m b re , rê v e u r.
M u tin ament , o a m i t i n a m e n t , sollevazione
dicesi
d i s o l d a t i , o d e l p o p o lo , am m u tin a m e n to ,
an ch e d i a ltri a n im a li, m u s o , c e ffo , ro s tn u n ,
s e d itio m i l i t i m i , c o n s p ir à tió , tunndtìiSy m u ­
r i c l u s , m u se au , b a jo u e *
tin erie , r é v o lt e , sédition .
occhi
a ll’ estrem ità
d e lle
la b b r a ,
Per
e
sim iliU w line
Digitized by V j O O Q L e
84.
MU
M u tu o, add. reciproco, scambievole, mu­
Mutinarìa , ostinazione , caparbietà , per­
vicacia , pertinacia , opiniâtreté , mutinerie. tuo , rnuluus , m utuel, réciproque.
Mutuo , sost. term. legale , imprestito di
Mutinèsse , amutinèsse , sollevarsi contro
l’autorità legittima, ricusarle ostinatamente ub­ denaro o d’altra cosa cbe si constitua affatto
bidienza , ammutinarsi, sollevarsi, a duce J e- servendosene, e si .restituisce in equivalente;
Jicere, seditionem facere, turbas facere, se mu­ mutuo , . mutuum , prêt d’argent, prêt de
tiner, se porter à la sédition. Mutinèsse , f ì na consommation , prêt mutuel. Piè a mutuo ,
mulinarla , l’ostinarsi de’ fanciulli contro la prender ad imprestito, sumere mutuum, em­
volontà de’loro superiori, stizzarsi, incaponire, prunter. D e a mutuo, dare in prestito, darti
mutuum , prêter..
indignari, obdurare anim wn, se mutiner.
N
NI V , decimaterza lettera deU’alfabéto pie­
montese , decima delle consonanti , e con­
sonante liquida , di suono simile alla M.
Questa lettera semplice o raddoppiata tien
luogo d’un nome proprio che s5ignora , o
non si vuol nominare scriveQdo invece N od
N N . N .° nel commercio e nella medicina
usasi come abbreviatura della parola nume­
ro : cosi N .° VI. significa : numero sei, o
semplicemente sei.
N ’, seguito da apostrofo tiene luogo dell’ar­
ticolo un ,. una, quando precedono un nome
cominciante da vocale : un , uno , quidam ,
un. N ' óm , un uomo , homo quidam , un
liomme : N ’avìa , un’ape, apes, une abeille.
N ’, seguito da apostrofo tiene pure luogo
d’w/i , ed una add. o nomi numerici dell* uni­
tà ; uno , unus, un : a fe r a mach rióni e
doe fomnt. , eravi un uomo solo e due don­
ne , uiius ibi v ir sleterat duce vero fcemince,
il n’y avait qu’iin homme et deux femmes :
a Va mach ri aquila ani soe arme, nella sua
impresa sta un’aquila sola , in insignibus
imam tantum aquilani ferì , il n’a qu’un
aigle dans ses annoiries.
preceduto da apostrofo e pronunciato
nasalmente, è lo stesso articolo od addiettivo
numerale mascolino un privo dell5** iniziale,
perchè così adoprato sovente nella pronuncia
quando è seguito da un nome che comincia
per consonante , ed è preceduto da una vo­
cale : un , uno , quidam , unus, un. A V è
7n pàch-vaja , è un maltartuffo , homo neguani est, c’est un vaurien. A na dama ’n
sbld , ne vuole un soldo, solidum ummfpro
pretio rogai , il on ycut un sou. V. Un,
N
N V seguito dall'apostrofo , troncamento di
ne pronome personale delia prima persona,
plurale , in terzo e quarto caso 9 usato così
quando è seguito da vocale ; c i , noi, a noi,
nobis, nos, nous , à nous. A ri ah fané segn,
ci fecero cenno , nobis innuenmt, ils nous
ont fait signe. A ri ari damane , ci chiama­
rono, nos vocaveruntj ils nous ont appellés,.
Più sovente , e massime quando è seguito
da una consonante, questo pronome lascia
l’apostrofo e si attacca al pronome che io
precede : in vèide pa bùi ? non ci amate,
voi forse ? non ne nos diligitis ? ne nous
aimez vous pas ? Quando poi non è prece­
duto da altro pronome ad esso si fa prece­
dere l ’apostrofo 7n pronunziandolo còme se
avesse prima un e muto : 9JV deve nen da
sina ? non ci date da cena ? non ne òoenamus ? ne soupons-nous pas ? V. N e e iVc.
MV, preceduto dall’apostrofo e pronunziato
nasalmente tiene luogo della preposizione
ari che si priva d e lla iniziale, quando segue
una vocale ; in , dentro , in , intus , en ,
dans, I son andà ’n piassa caslèl, mi portai
in piazza castello , in forum castri profectus
sum, j’allai sur la place du cliàteau. Quando
questa preposizione accompagna un nome
coll’articolo , usandosi ani in vece di ari ,
così si adopera per sincope 9ni in vece di 9ri:
a viagia ìnt un baìd, viaggia in un cofauo
. . . . il voyage comme une malie. V. A n .
N ’, particella o pronome , V. Na>
N a , particella relativa o pronome in caso
genitivo o4 ablativo a c u i, se è seguita da
vocale, si elide Va finale sostituendovi l'apo­
strofo ; ne , di ciò , da ciò , di lui da lui ,
Digitized by G
o o g le