liedteksten

Transcript

liedteksten
29.01.16 | 20:00 | CONCERTZAAL
SPECTRA ENSEMBLE
de
puur muziek
STRAATLIEDEREN VAN SALVATORE SCIARRINO
PROGRAMMA
Luigi Gaggero, cimbalom
Luigi Gaggero, cimbalom
Luc Van Loo, piano/celesta
Bram Bossier, altviool
Pieter Jansen, viool
Stefan Willems, viool
Frankie De Kuyffer, trompet
Yuko Fukumae, klarinet
Peter Merckx, klarinet
Dries Geeraert, hoorn
Luk Nielandt, hobo
Wim Van Volsem, fagot
Roel Smedts, trombone
Tille Van Gastel, fluit
Olivier Garnier, contrabas
Jan Sciffer, cello
Frank Van Eycken, percussie
Bjorn Denys, percussie
Klaas Verpoest, video
Bart Van Hecke
Le sourire infini des ondes
Stefano Gervasoni
Gramigna
pauze
Salvatore Sciarrino
Quaderno di strada
UITVOERDERS
SPECTRA ENSEMBLE
Filip Rathé, muzikale leiding
Thomas Bauer, bariton
de
Muziekcentrum
Gent
LIEDTEKSTEN
SALVATORE SCIARRINO
QUADERNO DI STRADA
I.
I.
se non era, quando?
se non qui, dove?
se non tu, chi?
(su un muro di Perugia, 2001)
Als niet nu, wanneer dan?
Als niet hier, waar dan?
Als niet jij, wie dan?
(opschrift op een muur in Perugia, 2001)
II.
II.
...lo smarrimento non è eccezione
per Ie poste italiane
(da una letters di Rainer Maria Rilke, 1903)
...het verloren gaan is geen zeldzaamheid
bij de Italiaanse posterijen
(uit een brief van Rainer Maria Rilke, 1903)
III.
III.
...smarrita Ia misura
delle figure più grande,
ché da quelle masse tuto
I’ordine dell’opera
(da una lettera di Lorenzo Lotto, 1526)
...We hebben de maatstaf
van de veel groteren verloren,
want zij zijn degenen die
de werken hun orde verlenen
(uit een brief van Lorenzo Lotto, 1526)
1
IV.
IV.
Disse un poeta:
‘È più amata Ia musica che non si può suonare.’
(da Kavafis, 1897)
Een dichter denkt:
‘De meest populaire muziek
is de muziek die men niet kan spelen’. (Kavafis, 1897)
V.
V.
se spera che i sasi
diventin michete
perché i povereti
se possa saziar
se spera sperando
che venga quell’ora
che andremo in malora
coI nostro sperar
(cantava il gobetto padovano di Milano, metà sec. XX)
Al wie hoopt
dat de stenen zullen
veranderen in brood
om de maag van de armen te vullen,
al wie hoopt, vol hoop,
dat voor ons het uur zal komen
om onze hoop met ons mee
het graf in te nemen.
(gezongen door een gebochelde Paduaan uit Milaan, midden
20ste eeuw)
VI.
VI.
Dove andarono Ia sera i muratori,
terminata Ia Grande Muraglia?
(da Brecht, Domande di un lettore operaio)
Waar gingen de metselaars heen in de avond,
toen de Grote Muur af was?
(Bertolt Brecht, Fragen eines lesenden Arbeiters)
VII.
VII.
Anno 410:
turba di monaci cristiani sbrana l’ultimo matematico Ipazia
di Alessandria
(da un articolo)
Het jaar 410:
Een aantal christelijke monniken verscheurt de laatste wiskundige, Ipazia di Alessandria.
(uit een artikel)
VIII.
VIII.
La rose che si disfa
il papavero che al fiato
improvviso cadrà
I’ombra dei vasi
che non fa rumore
lo spazio che sgretola la mente
Ia Iunga crepa, la silente
– il tarlo
come non amarlo
sapendo che anche noi
pian piano roderà
come i tuoi fiori
(da Giovanni Testori, per Morandi, 1981)
De roos die verwelkt,
de klaproos die door een
plotselinge ademhaling neervalt,
de geluidloze schaduw
van een vaas;
de ruimte die de rede doet verbrokkelen;
de langgerekte kreet, de stilte
– de houtworm,
hoe kunnen we daar niet van houden,
wetend dat ook wij
– beetje bij beetje – door hem uit elkaar geknaagd zullen
worden, net als uw bloemen.
(Giovanni Testori aan Morandi, 1981)
IX.
IX.
Piove
anche se il mare
è inquieto, dalla barca vi saluto
(da Fausto Melotti)
Het regent,
ook als de zee onrustig is,
groet ik u vanaf mijn schip
(Fausto Melotti)
X.
X.
Donato Creti scrisse:
tu che gentile ammiri i quadri miei,
specchiati e abbi pietà
(da un articolo)
Donato Creti schreef:
Jij die voor mijn schilderingen
een beminnelijke bewondering toont, kijk in de spiegel en heb
mededogen (uit een artikel)
2
XI.
XI.
A file deI violino vibra Ia fiamma immagine deI
suono
Van de snaar van de viool beweegt de vlam het beeld van
geluid
XII.
1.
XII.
1.
Fior di kencùr
s’invoca con gioia
di forme armoniose
si muove ed incanta che grazia
neI dire rapisce l’anima
Bloem van Kencur,
vol vreugde roepen wij haar op,
met haar harmonieuze vormen
beweegt en betovert ze, zodat, wanneer we het over haar
hebben, genade de ziel verrukt.
2.
2.
Fior di blimbing girate,
spòrgiti splendente coglila gioiello
sui vuoto corolla regina essenza di donna
Bloem van Blimbing, draai, reik uit,
grijp het prachtige juweel van de lacune,
koninginnekroon, het wezen van de vrouw.
4.
4.
Fiore di arèn reclina su altho ramo
sempre scende al vederti
sui miei versi un’ombra
Bloem van Arèn, gebogen boven een grote tak,
wanneer ik jou zie, komt er altijd
een schaduw over mijn verzen.
9.
9.
Fior di pandàn soffice suolo
tu vieni da me entri
ma scorda il timore
eccoti l’anima
(da Ghirlanda, Giava, sec. XVII)
Bloem van Pandàn, zachte ondergrond,
Je komt naar mij toe, je komt binnen,
maar vergeet je angst,
hier is mijn ziel.
(Gharlanda, Java, 17de eeuw)
BESPREEKBUREAU
MUZIEKCENTRUM DE BIJLOKE GENT
J. KLUYSKENSSTRAAT 2, 9000 GENT
MA - VR 10:00 - 17:00 (DOORLOPEND)
09 269 92 92 / [email protected] / WWW.DEBIJLOKE.BE
24U VOOR EN NA HET CONCERT
VIND SNEL MEER ACHTERGRONDINFO.
BEREKEN JE ROUTE NAAR DE BIJLOKE.
DEEL JE MENING OVER DIT CONCERT.
DEBIJLOKE.BE/NU
COLOFON
TEKST PROGRAMMABOEKJE SPECTRA ENSEMBLE / V.U. DAAN BAUWENS / © MUZIEKCENTRUM DE BIJLOKE GENT
Muziekcentrum De Bijloke is mobiel dankzij het partnership met Gent Motors (www.gentmotors.be)
3