La mî prémma mrâusa
Transcript
La mî prémma mrâusa
LA MÎ PRÉMMA MRÅU$ MRÅU$A (Carlo Musi) All’età di quindici anni, non si ha quell’esperienza, di conoscere certi inganni che nella donna sono la scienza, e si fanno corbellerie, come questa che sentirete. O Dio mio, o Dio mio! Che agitazione che viene a me tutte le volte che ho da raccontare un fatto così. In principio della carriera, quando ero più giovinotto, mi trovavo per Galliera, proprio in faccia a San Benedetto, quando venne fuori dalla chiesa, una giovane vestita come va, O Dio mio, o Dio mio! Che agitazione che viene a me a vedere una bella ragazza così. Mi avvicino con maniera, e poi mi tolgo il mio cappello, “ehi, dica, ragazzina, vorrebbe venire, se non se ne ha per male, che arriviamo fino alla Zucca, e poi possiamo tornare indietro”. O Dio mio, o Dio mio! Che agitazione, che venne a me, quando sentii che la ragazza mi disse di sì. Arrivati fuori dalla porta, passato il ponte della strada ferrata, un soldato con l’arma storta, ci veniva in contro per la strada, la ragazza a vedere quest’ombra, si fece smorta nel momento. O Dio me, o Dio me! Che agitazione, che venne a me non poter capire cosa fosse avvenuto lì per lì. Quel soldato brigadiere che lei vede venire in qua, egli è un carabiniere che conoscevo quattro anni fa, e poi insomma, per finirla, quello che è là è mio marito. O Dio me, o Dio me! Che agitazione, che venne a me. La piantai lì su due piedi da sola e poi scappai via subito e da solo. All’età di quindici anni an s ha brî§a cl’esperiänza per conoscer certi inganni che int la dòna i én la siänza e si fan corbellerie come quassta ch'a sintrî. Oh Dio mé! Oh Dio mé! Che convûls ch'am vêns a mé tótti el vôlt ch'ai ò da cunter un fat acsé. In prinzeppi dla carîra, quand ai era pio <uvnàtt, am truvéva par Galira pròpri in fâza a San Bendàtt, quand ai vêns fòra d'in cî§a una <åuvna fté cum va. Oh Dio me! Oh Dio me! Che convuls ch'am vêns a mé a vaddr una bela ragaza acse. A mi av§én con manire\na e pò am chèv al mî capèl: "Ehi ch'la dégga, ragazé\na, vrélla vgnîr s'l'an s n ha par mèl, ch'arivän fén ala Zócca e po a psän turnèr indrî?". Oh Dio mé! Oh Dio mé! Che convûls ch'am vêns a mé quand a sinté che la ragâza l'am déss ed sé.. Arivè fora dla Pôrta, pâsè al pånt dla strè ferè, un suldè con l’èrma stôrta s vgnéva incåntra par la strè. La ragâza a vadder st'åmmbra l'as fé §môrta int al mumänt. Oh Dio mé! Oh Dio mé! Che convûls ch'am vêns a mé an psair capîr cus'a si fóss vgnó lé par lé. "Quel soldato brigadiere che lei vede a vgnir in zà, egli è un carabiniere ch'acgnuséva quâtr ân fa e po insåmma, par finîrla, quall ch'é là l’é mi maré!". Oh Dio mé! Oh Dio me! Che convuls ch'am vens a mé. A la piantò lé in s dû pî e par lî e po’ a scapé vî sóbbit e da par mé!! 11