IM 5002
Transcript
IM 5002
IM 5002 Article Specifications 5111PLE 1x23W FB E27 250V 5111F26 1x26W FSQ GX24q-2 230/240V 5111H20 1x20W MT PGJ5 230/240V UV-STOP 5111GU5.3 1x50W HRGS GU5,3 12V 5111G9 1x75W HSGS G9 250V 5111GU10 1x50W HMGS GU10 250V 5111H35 1x35W MT G12 230/240V UV-STOP 5111H70 1x70W MT G12 230/240V UV-STOP ISTRUZIONI PER GLI APPARECCHI INTERRATI Per gli apparecchi interrati Mira, l’installazione deve essere effettuata da personale competente con la massima cura rispettando le indicazioni di montaggio e le regole d’installazione elettrica secondo le normative vigenti. 1) Per tutti gli apparecchi è indispensabile creare un efficace drenaggio (sabbia ghiaia da 25 a 30 cm) per evitare la formazione di acqua stagnante sul fondo del pozzetto contenente gli apparecchi stessi. 2) La connessione degli apparecchi deve essere realizzata con cavo flessibile tipo H05RN-F o H07RN-F. Questo al fine di facilitare la manutenzione dell’apparecchio ed evitare lo sforzo sui pressa-cavi durante l’installazione. 5111BT50 1x50W HRGS GU5,3 230-240V/12V 5111B15D 1x150W HSG B15d 250V 5121PLE 1x23W FB E27 250V 5121F26 1x26W FSQ GX24q-2 230/240V 5121H20 1x20W MT PGJ5 230/240V UV-STOP 5121GU5.3 1x50W HRGS GU5,3 12V 5121G9 1x75W HSGS G9 250V 5121GU10 1x50W HMGS GU10 250V 5121H35 1x35W MT G12 230/240V UV-STOP 5121H70 1x70W MT G12 230/240V UV-STOP 5121BT50 1x50W HRGS GU5,3 230-240V/12V 5121B15D 1x150W HSG B15d 250V INSTALLAZIONE E RIMPIAZZO DELLA LAMPADINA E PULIZIA: (Molto importante) 3) Mai intervenire sotto la pioggia o con nebbia 4) Per estrarre il vetro (schermo) utilizzare esclusivamente un cacciavite piatto o una ventosa 5) Accendere il proiettore quando ancora è aperto e lasciarlo funzionare per circa due ore al fine di essiccare l’atmosfera interna evitando la formazione di condensa sul vetro (schermo). 6) Pulire perfettamente le guarnizioni, il vetro, lo schermo, i fori filettati e le viti (oliando leggermente queste ultime). È indispensabile che la base sulla quale si appoggia la guarnizione sia perfettamente pulita. 7)Installare o cambiare la lampadina rispettando la compatibilità (apparecchiatura, lampada, illuminazione), la potenza e le prescrizioni del fabbricante. 8) Rispettare l’ordine di montaggio, del vetro e dell’anello; posizionare il vetro o lo schermo correttamente. Rispettare l’orientamento dei blocchi ottici in caso di illuminazione asimmetrica. 9) Serrare le viti progressivamente, scalettato in quinconce (usare l’utensile adatto alla testa delle viti) 10) Badare imperativamente a che il vetro (schermo) sia sempre privo di foglie, sabbia, croste… ATTENZIONE: rimpiazzo obbligatorio del vetro dello schermo se è rotto o crepato e anche delle guarnizioni danneggiate e/o usate. Per garantire le perfomances meccaniche, elettriche e fotometriche, è indispensabile effettuare la manutenzione delle lampade da esterni ad ogni cambiamento di lampadina o almeno tutti gli anni. È richiesta una manutenzione più frequente in funzione del luogo di installazione. (fortemente inquinate, riva mare, ecc..) RACCOMANDAZIONI da eseguire in caso di problema prima di avvertire il fabbricante: A) Introduzione di acqua: 5131PLE 1x23W FB E27 250V 5131F26 1x26W FSQ GX24q-2 230/240V 5131H20 1x20W MT PGJ5 230/240V UV-STOP dovuto a condensa: - asciugare l’apparecchio in osservanza dei punti 6-11 sopra indicati dovuto all’ingresso di acqua: -Verificare il pressa-cavo: serraggio e adeguamento cavo/pressa-cavo -Verificare che il cavo di alimentazione sia del tipo flessibile come indicato al punto 3 B) Surriscaldamento: vedere i deterioramenti: schermo, parti elettriche, portalampada…. 5131GU5.3 1x50W HRGS GU5,3 12V 5131G9 1x75W HSGS G9 250V 5131GU10 1x50W HMGS GU10 250V 5131H35 1x35W MT G12 230/240V UV-STOP 5131H70 1x70W MT G12 230/240V UV-STOP 5131BT50 1x50W HRGS GU5,3 230-240V/12V 5131B15D 1x150W HSG B15d 250V - Verificare la tensione di alimentazione, il posizionamento della rete 230-240-250v - Verificare la buona installazione dell’apparecchio in un letto di ghiaia periferica ATTENZIONE: - Una supertensione del 10% provoca un innalzamento della temperatura superiore a 20° e dimezza la durata della vita dei componenti e delle lampade. - Un’installazione nella terra o nella torba provoca un sensibile innalzamento della temperatura interna all’apparecchio. IM 5002 15 15 14 NO! OK 14 12 11 13 12 11 13 10 10 9 9 6 4 3 1 1 6 4 2 1 MODE D’EMPLOI La lampe doit être installée par le personnel compétent et conformément aux normatives en vigueur. Vérifier que le courant ait été coupé avant d’effectuer toute opération d’installation ou d’entretien.Enlever la lampe du puisard 3 en dévissant les vis 10 après avoir démonté l’anneau (ou les anneaux) 14 et le verre 13.Enterrer le puisard 3 et le fixer avec du ciment au ras du sol après avoir drainé la zone sous-jacente avec une couche de gravier d’environ 25 à 30 cm à travers laquelle va passer le câble d’alimentation 1 (ou les câbles 1 et 2 en cas de ligne continue) du type HO7RN-F (ou H05RN-F) diam. 8-12.Insérer le câble d’alimentation 1 dans le serrecâble ouvert 4 placé sur le couvercle 6 et le connecter à la boîte à bornes 8. (En cas de ligne continue enlever le bouchon du deuxième serre-câble 5 et y insérer le câble 2 en le connectant à la boîte à bornes 8). Positionner et serrer le couvercle 6 au moyen des vis 7 prévues à cet effet; vérifier que le joint torique OR est bien positionné dans son logement et que les surfaces de contact sont propres.A l’aide de la clé correspondante, serrer le serre-câble 4 ou les serre-câbles 4/5 utilisés.Positionner le corps 9 et le fixer à l’aide des vis 10 et après avoir inséré le réflecteur 11 et l’ampoule 12 dont les caractéristiques seront les mêmes indiquées sur l’étiquette, mettre en fonction l’appareil pendant 2 heures environ et ensuite le laisser refroidir.Après avoir nettoyé les surfaces de contact, positionner le verre 13 et l’anneau (ou les anneaux) 14 et serrer les vis 15 de maximum 2 Newton/m. 8 7 5 2 8 7 5 2 FOGLIO DI ISTRUZIONI La lampada deve essere installata da personale competente, in conformità alle norme vigenti. Assicurarsi che sia stata tolta la tensione prima di qualsiasi operazione di installazione o manutenzione.Togliere la lampada dal pozzetto 3 svitando le viti 10 dopo aver smontato l’anello (o gli anelli) 14 e il vetro 13.Interrare il pozzetto 3 e fissarlo con cemento, perfettamente a filo del pavimento, dopo aver creato nella zona sottostante un drenaggio con uno strato di ghiaia di circa 25/30 cm. attraverso il quale passerà il cavo di alimentazione 1 (o i cavi 1 e 2 nel caso di linea continua) del tipo HO7RN-F (oppure H05RN-F) diam.8 –12 .Inserire il cavo di alimentazione 1 attraverso il pressacavo aperto 4 posto sul coperchio 6 e collegarlo alla morsettiera 8 .( Nel caso di linea continua togliere il tappo al secondo pressacavo 5 e inserirvi il cavo 2 collegandolo alla stessa morsettiera 8). Posizionare e bloccare con le apposite viti 7 il coperchio 6 controllando che la guarnizione OR sia ben posizionata nella propria sede e che le superfici di contatto siano ben pulite.Stringere infine con un’apposita chiave il pressacavo 4 o i pressacavi 4/5 utilizzati.Posizionare il corpo 9 fissandolo con le viti 10 e, dopo aver inserito il riflettore 11 e la lampadina 12 con le caratteristiche espresse nell’etichetta, far funzionare l’apparecchio per circa 2 ore e lasciarlo poi raffreddare. Dopo aver accuratamente pulito le superfici di contatto, posizionare il vetro 13 e l’anello ( o gli anelli) 14 bloccando le apposite viti 15 con forza Max 2 Newton/Metro. INSTRUCTION SHEET The lamp shall be installed by qualified personnel and in strict compliance with the standards and regulations in force. Before performing any installation or maintenance operation make sure that the power supply is cut off.Remove the lamp from the base 3 by loosening the screws 10 after removing the ring (or the rings) 14 and the glass 13. Bury the base 3 and fix it with cement at exactly the same level as the ground after creating drainage in the area underneath by means of a layer of gravel of about 25-30 cm through which the power cable 1 (or the cables 1 and 2 in the case of a continuing line) of the type HO7RN-F (or H05RN-F), 8-12 mm diameter, must pass. Insert the power cable 1 through the open cable clamp 4 on the cover 6 and connect it to the terminal board 8. (In the case of a continuing line, remove the cap of the second cable clamp 5 and insert the cable 2, which must be connected to the terminal board 8, too).Position the cover 6 and fix it with the screws 7, making sure that the OR ring is correctly positioned and that the contact surfaces are clean. Lastly, use a wrench to tighten the cable clamp 4 or clamps 4/5 used. Position the body 9, tighten the screws 10 to fix it in position and after inserting the reflector 11 and a bulb 12 of the type specified on the label run the appliance for about 2 hours and then let it cool. After carefully cleaning the contact surfaces, position the glass 13 and the ring (or the rings) 14, tightening the screws 15 to max 2 Nm torque setting. INSTRUCCIONES La lámpara debe ser instalada por personal competente y conformemente con las normas vigentes. Asegúrese de haber cortado la tensión antes de toda operación de instalación o manutención. Extraiga la lámpara del pozo 3 destornillando los tornillos 10 después de haber desarmado el/los anillo/s 14 y el vidrio 13. Entierre el pozo 3 y fíjelo con cemento perfectamente a ras del pavimento, después de haber creado en la zona de abajo un drenaje con una capa de grava de aprox 25/30 cm a través del cual pasará el cable de alimentación 1 (o los cables 1 y 2 en caso de línea continua) tipo HO7RN-F (o H05RN-F) diám 812.Introduzca el cable de alimentación 1 a través del prensacable abierto 4 colocado en la tapa 6 y conéctelo al tablero de bornes 8. (En el caso de línea continua extraiga el tapón del segundo prensacable 5 e introduzca el cable 2 conectándolo al mismo tablero de bornes 8).Coloque y bloquee con los tornillos 7 la tapa 6 controlando que la junta tórica esté bien colocada en su asiento y que las superficies de contacto estén bien limpias. Finalmente apriete con la llave el/los prensacable/s 4/5 utilizado/s. Coloque el cuerpo 9, fíjelo con los tornillos 10 y después de haber introducido el reflector 11 y la bombilla 12 con las características indicadas en la etiqueta, haga funcionar el aparato durante unas 2 horas y luego déjelo enfriar.Después de haber limpiado cuidadosamente las superficies de contacto, coloque, el vidrio 13 y el/los anillo/s 14 y bloquee con los tornillos 15 con fuerza máx 2 Newton/metro. ANLEITUNGSBLATT Die Lampe ist von fachkundigem Personal in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften zu installieren. Vor jedem beliebigen Installations- oder Wartungsvorgang ist die Spannung zu entfernen. Die Lampe vom Schacht 3 durch Abschrauben der Schrauben 10 herausnehmen, nachdem der Ring (oder die Ringe) 14 sowie das Glas 13. Den Schacht 3 in den Boden einbetten und mit Zement genau auf derselben Ebene wie der Boden befestigen, nachdem im darunter liegenden Bereich eine Dränage-Zone mit einer 25 bis 30 cm hohen Kiesschicht hergestellt wurde, durch die das Speisekabel 1 (oder die Speisekabel 1 und 2 im Falle kontinuierlicher Linie) des Typs H07RN-F (oder H05RN-F) mit einem Durchmesser von 8 - 12 geführt wird. Das Speisekabel 1 durch die geöffnete, auf dem Deckel 6 befindliche Kabelklemme 4 einführen und mit dem Klemmbrett 8 verbinden. (Auf kontinuierlichen Linie fall muss der Verschluss bei der zweiten Kabelklemme 5 herausgezogen und das Kabel 2 eingeführt und ebenfalls mit dem Klemmbrett 8 verbunden werden).Den Deckel 6 in die vorgesehene Position bringen und mit den dafür vorgesehenen Schrauben 7 befestigen, indem man sich vergewissert, dass sich die OR-Dichtung auf ihrem Sitz befindet und dass die Kontaktoberflächen sauber sind.Die verwendete/n Kabelklemme/n 4/5 mit einem dafür vorgesehenen Schlüssel anziehen. Den Körper 9 wie vorgesehen positionieren und mit den Schrauben 10 befestigen, der Reflektor 11 und eine Glühbirne 12 mit den in der Etikette angegebenen Eigenschaften einbauen und das Gerät ca. 2 Stunden lang funktionieren und danach abkühlen lassen. Nach sorgfältiger Reinigung der Kontaktoberflächen das Glas 13 und den Ring (oder die Ringe) 14 durch energisches Anziehen der dafür vorgesehenen Schrauben 15 mit einer maximalen Kraft von 2 Newton/Meter befestigen.