The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Transcript
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
ITCCK Notizie di Novembre 2016 ITCCK News from November 2016 The Korea Times – 06 novembre 2016 The Korea Times – November 6th, 2016 i 'Brilliant factory' will lower costs, advance innovation In qualità di società industriale digitale globale, GE sta procedendo con le sue "fabbriche brillanti", fabbriche con tecniche di produzione sofisticate e avanzate, stampa 3D, e analisi software avanzate per migliorare la produttività . Sfruttando la sua forte capacità di produzione, i suoi impianti di produzione e tecnici di alto livello, la Corea sarà in grado di guidare la trasformazione della fabbrica di oggi per il futuro. L'investimento di oggi rifletterà ciò che l'industria sarà tra decenni, accelerando da ora la crescita economica basata sull'innovazione. As a global digital industrial company, GE is leading in this regard with its "brilliant factories," sophisticated factories that combines lean and advanced manufacturing, 3D printing, and advanced software analytics to enhance productivity. Leveraging its strong manufacturing capabilities, top-notch production facilities, and outstanding talent pool, Korea will be able to drive the transformation of today's factory for the future. The advanced manufacturing investment today will reflect what the industry will look like decades from now and accelerate innovationbased economic growth. The Korea Times – 06 novembre 2016 The Korea Times – November 06th, 2016 Corea attrae “visitatori di qualità” dall’ ASEAN Korea attracts 'quality visitors' from ASEAN Venerdì scorso, l'organizzazione statale ha ospitato il MICE e il Festival Culturale coreano a Singapore per portare un gran numero di "visitatori di qualità " dall’ ASEAN (Associazione delle Nazioni del Sud-est asiatico), uno dei mercati in più rapida crescita. L'evento si è concentrato sulla promozione della Corea come destinazione MICE, mettendo in evidenza le caratteristiche della Corea: il business di alta qualità , la cultura, inclusa la musica coreana e il teatro e cibo. "Quello che è interessante della Corea come destinazione MICE è la sua varietà . Hai cultura, shopping e cibo." ha detto Alan Lim, vice presidente di Singapore Airlines. On Friday, the state-run organization hosted the Korea MICE and Culture Festival in Singapore to bring in large numbers of high-yield "quality visitors" from ASEAN (The Association of Southeast Asian Nations), one of the fastest growing markets. During the event, it focused on promoting Korea as a MICE destination by highlighting Korea's high-quality business features and culture, including Korean music, drama and food. "What is attractive about Korea as a MICE destination is its variety. You have culture, shopping and food." said Alan Lim, vice president of Singapore Airlines. La “fabbrica intelligente” abbasserà costi, anticipando l’innovazione The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members The Korea Times – 07 novembre 2016 L’industria farmaceutica Corea del Sud si espande The Korea Times – November 07th, 2016 in Pharmaceutical industry expanding in South Korea I dati forniti dal Korea Pharmaceutical Manufacturers Association (KPMA) hanno detto che 94.500 persone lavoravano in 842 aziende del settore farmaceutico, alla fine del 2015, rispetto a 74.000 in 822 imprese nel 2011. "L'industria farmaceutica sta contribuendo costantemente a creare posti di lavoro" ha detto un funzionario KPMA. "Gli ultimi dati fino a fine giugno di quest'anno mostrano che 60 società quotate del settore stanno impiegando 37.600 persone, con un incremento di 1.100 rispetto allo scorso anno." Figures supplied by the Korea Pharmaceutical Manufacturers Association (KPMA) said 94,500 people were working in 842 companies of the pharmaceuticals industry at the end of 2015, up from 74,000 in 822 firms in 2011. "The pharmaceutical industry is contributing steadily to employment and creating jobs," a KPMA official said. "The latest data up to end of June this year shows that 60 listed companies in the sector are employing 37,600 people, up 1,100 from last year." The Dong-A Ilbo – 19 novembre 2016 The Dong-A Ilbo – November 19th, 2016 Le vendite all'estero di Hyundai Motor raggiungono le 23,63 milioni di unità . Hyundai Motor's overseas sales top 23.63 million units Hyundai Motor ha realizzato vendite all'estero per oltre 23,63 milioni di unità negli ultimi 40 anni. Hyundai Motor ha celebrato il suo 40° anno di commercio estero con il lancio della sua nuova Ioniq. Grazie alla continua crescita delle esportazioni, i veicoli della Hyundai sono stati esportati in oltre 184 paesi. Grazie alle forti vendite, la quota di mercato di Hyundai e Kia nel mercato europeo è aumentata del 6,3 per cento, con un incremento di 0,2 punti percentuali rispetto allo scorso anno. Hyundai Motor has achieved accumulated overseas sales of 23.63 million units for the past 40 years. Hyundai Motor celebrated its 40th year in making overseas foray with the launch of its new Ioniq. Boosted by the continued growth in export, Hyundai’s vehicles have been exported to 184 countries. Thanks to strong sales, the market share of Hyundai and Kia in the European market rose by 6.3 percent, an increase of 0.2 percentage point from last year. The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members Ansa – 22 novembre 2016 Ansa – November 22th, 2016 Cucina e distillati aprono a Roma la prima "Corea Week" negli spazi dell'Istituto Culturale Coreano Korean culture celebrated in Rome with the first “Korea Week” at the Korean Cultural Institute Si è aperta nel segno del food la prima edizione della Corea Week. Nella settimana, numerosi appuntamenti sulla cosmesi con lezioni di trucco, artigianato con la carta Hanji, concerti jazz e performance di taekwondo in collaborazione con Fita. Gran finale con l'opera: l'associazione Musicisti Coreani in Italia eseguirà "La Boheme". In particolare, nell'evento K-Food, promosso dall'Ambasciata della Repubblica di Corea col Gambero Rosso, due chef coreani - Yumi Seo del Gin Mi di Milano e Daniel Kim di Galbi di Roma cucineranno insieme a Mario Piccioni e Gianni Catani, chef del Gambero Rosso Academy. The first edition of the Korea Weeek has been opened with a great food event. During the week, many events on cosmetics with makeup lessons, handcrafting with Hanji paper, jazz concerts, and performances of taekwondo in collaboration with Fita. The Korean Musician association in Italy will perform "La Boheme." In particular, for the KFood event, sponsored by the Embassy of the Republic of Korea and Gambero Rosso, two Korean chefs - Yumi Seo Gin Mi from Milan and Daniel Kim of Galbi from Rome – will prepare dishes with Mario Piccioni and Gianni Catani, chefs of the Gambero Rosso Academy. The Dong-A Ilbo – 26 novembre 2016 The Dong-A Ilbo – November 26th, 2016 Cosmax fornirà prodotti a Shiseido Cosmax to supply products to Shiseido Cosmax, azienda coreana produttrice di cosmetici , ha firmato un contratto di fornitura con l’azienda giapponese Shiseido. L'azienda coreana fornirà cosmetici per la cura e il colore della pelle per Shiseido e Za, due marchi del gruppo di cosmetici giapponese. Cosmax prevede di sviluppare creme antiinvecchiamento e cosmetici biologici, in cui i consumatori giapponesi nutrono un forte interesse, ed esportarli in Giappone. "Questo riflette un crescente interesse per i cosmetici made-in-Corea anche in Giappone, che si credeva essere avanti alla Corea nel settore dei cosmetici", ha dichiarato il CEO di Cosmax Lee Kyung-soo. Cosmax, a Korean cosmetics original development manufacturing (ODM), signed a product supply contract with Shiseido Group of Japan. The Korean company will supply skin care and color cosmetics products to Shiseido and Za, two brands of the Japanese cosmetics group. It plans to develop anti-aging and organic cosmetics where Japanese consumers have a strong interest and export them to Japan. “This reflects a growing interest in made-in-Korea cosmetics products even in Japan, which was believed to be ahead of Korea in the cosmetics industry,” Cosmax CEO Lee Kyung-soo said. The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members SommelierTimes – 28 novembre 2016 SommelierTimes – November 28th, 2016 Cerimonia di premiazione “Ospitalità Italiana” all’ambasciata italiana “Ospitalità Italiana” Award Ceremony at the Residence of Italy Il 25 novembre la Camera di Commercio Italiana in Corea ha tenuto la cerimonia di premiazione “Ospitalità Italiana” presso la residenza dell’ambasciatore italiano in Corea. Alla cerimonia, sei nuovi ristoranti italiani in Corea sono stati premiati con la targa e il certificato di “Ospitalità Italiana”. I ristoranti sono Allatorre, Brera, Casa di Noa, Eataly, kitchen485 e Peck Seoul. Inoltre, i ristoranti italiani già certificati negli anni passati hanno ricevuto il rinnovo del certificato. “Ospitalità Italiana” è un’iniziativa che ha lo scopo di certificare i migliori ristoranti italiani in tutto il mondo. Gli obiettivi sono di promuovere le tradizioni e i prodotti culinari italiani. On November 25th the Italian Chamber of Commerce in Korea held the “Ospitalità Italiana” Award Ceremony at the Residence of the Ambassador of Italy in Korea. At the ceremony, the 6 new Italian restaurants in Korea had been awarded with the “Ospitalita’ Italiana” plate and certificate. The restaurants are Allatorre, Brera, Casa di Noa, Eataly, kitchen485 and Peck Seoul. Moreover, the Italian restaurants already certified in the past years received the confirmation of renewal. The "Ospitalità Italiana" is an initiative which aims to certificate the best Italian restaurants all over the world. The objectives are to promote the traditions and Italian food products. The Dong-A Ilbo – 29 novembre 2016 The Dong-A Ilbo – November 29th, 2016 La quota di mercato delle Samsung Mobile DRAM raggiunge il 64,5% Samsung's share of mobile DRAM market reaches 64.5% Samsung Electronics, ancora una volta, ha superato il precedente record dominando il mercato globale delle mobile DRAM. L'agenzia di ricerche di mercato dei semiconduttori DRAM Exchange ha annunciato che Samsung Electronics è stata classificata al primo posto con il 64,5 per cento delle azioni del mercato delle DRAM. Il gigante dei semiconduttori ha ottenuto 3,0 punti percentuali in più rispetto al 61,5 per cento del trimestre precedente. Questa cifra sancisce il record da quando l'industria ha esclusivamente aggregato le quote di mercato DRAM mobile. Di conseguenza, il produttore di telefonia mobile ha continuato a mostrare prestazioni da record per due trimestri di fila. Samsung Electronics once again broke the previous high by dominating the global mobile DRAM market. The semiconductors market research agency DRAM Exchange announced on Friday that Samsung Electronics was ranked the first with 64.5 percent of shares in the mobile DRAM market in third quarter. The semiconductor giant experienced 3.0 percentage points higher dominance from 61.5 percent in the previous quarter. The figure comes as the record high since the industry exclusively aggregated the mobile DRAM market shares. As a result, the mobile manufacturer continued to show record-high performances for two quarters in a row. The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members News dalla Camera e dai Membri Italiano English Millennium Seoul Hilton - Winter Millennium Seoul Hilton - Winter Package Package Millennium Seoul Hilton - Lunar New Millennium Seoul Hilton - Lunar New Year Package Year Package Peck Seoul - Menu di degustazione di Peck Seoul - Christmas Tasting Menu Natale HSK - First Thursdays Afterwork Party HSK - First Thursdays Afterwork Party @ Dressroom Chungdam: Pre-Opening @ Dressroom Chungdam: Pre-Opening Party (1 dicembre) Party (December 1) Conrad Seoul - CELEBRA LE FESTE AL Conrad Seoul - CELEBRATE THIS CONRAD SEOUL FESTIVE SEASON AT CONRAD SEOUL The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members