nerissimo - Dedacciai
Transcript
nerissimo - Dedacciai
ITA / ENG MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OWNER'S MANUAL nerissimo ita eng Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto DEDAcciai. DEDAcciai sviluppa, realizza e testa continuamente i propri prodotti al fine di mantenere i più elevati standard qualitativi. Vi chiediamo comunque di collaborare con noi nel preservare ed utilizzare correttamente i componenti DEDAcciai. Per ottenere questo risultato, Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale d’istruzioni, custodirlo con cura e di consegnarlo al nuovo proprietario in caso di rivendita del Vostro telaio o di componenti DEDAcciai di vostra proprietà. Thank you for choosing a DEDAcciai product. We in DEDAcciai develop, manufacture, and constantly test our products in order to maintain the highest standards of quality. We ask for your collaboration to preserve and correctly use DEDAcciai components. To achieve this, we invite you to read these instructions carefully and retain this manual for future use. If you sell your DEDAcciai frame or components to someone else, please include this manual. INDICE ITA CONTENTS INTRODUZIONE_____________________________________________________________ pag.4 USO PREVISTO E LIMITI DI UTILIZZO___________________________________________ pag.4 COS’È MOLTO IMPORTANTE PER LA VOSTRA SICUREZZA ?______________________ pag.5 IL TELAIO NERISSIMO_______________________________________________________ pag.6 PARTI E ASSEMBLAGGIO______________________________________________________ pag.9 eng Index_____________________________________________________________________ pag.14 USE LIMITS_________________________________________________________________ pag.14 WHAT IS IMPORTANT FOR YOUR SAFETY?______________________________________ pag.15 THE NERISSIMO FRAME KIT__________________________________________________ pag.16 PARTS AND ASSEMBLING_____________________________________________________ pag.19 INTRODUZIONE NERISSIMO Questo manuale riporta ciò che è importante conoscere sul telaio che vi apprestate ad acquistare e/o a montare. Vi invitiamo a leggerlo accuratamente, e a consultare periodicamente il sito www.dedacciaistrada.com per essere informati su eventuali raccomandazioni aggiuntive, campagne di aggiornamento, ed eventuali richiami di prodotti difettosi. ita USO PREVISTO E LIMITI DI UTILIZZO Kit telaio conforme alla norme di sicurezza ISO 4210 – EN 14781 Kit telaio utilizzabile unicamente su biciclette destinate ad uso stradale, su strade asfaltate a fondo regolare. • • • 4 Non è ammesso il montaggio di borse e portapacchi Non è ammesso il trasporto di persone oltre al conducente Non esporre il telaio a temperature superiori ai 65 °c (150 F) COS’È MOLTO IMPORTANTE PER LA VOSTRA SICUREZZA ? Fate montare e manutenere la Vs. bicicletta da meccanici professionisti qualificati della rete vendita DEDACCIAI STRADA Ogni anno, ed in ogni caso ogni 5.000 km, fate smontare la vs. bicicletta per le periodiche operazioni di ingrassaggio, ed in questa occasione ispezionate accuratamente il telaio, con particolare attenzione alla zona di giunzione tra tubo sterzo e tubo obliquo e alla zona scatola movimento. Ispezionate anche la forcella anteriore, con particolare attenzione al canotto. Prima di ogni uscita in bicicletta, seguite questa semplice lista di controllo, che vi consente di prevenire gran parte dei possibili inconvenienti : • Controllate che la forcella ruoti liberamente, con il corretto ed abituale gioco della serie sterzo, e l’attacco manubrio non ruoti sul canotto forcella. • • Controllate che il manubrio non ruoti nella sede dell’attacco manubrio. • Ispezionate le viti di serraggio dell’attacco sul canotto forcella, verificando che siano tutte in posizione ed integre, e le loro sedi non riportino nessuna crepa o abrasione. • Controllate la stabilità della sella sul reggisella. In presenza di movimenti anomali, prima di serrare ulteriormente le viti, smontate ed ispezionate sella e reggisella, per verificare l’integrità di tutti i componenti. • Controllate che il reggisella non ruoti e non fletta nella sua sede nel telaio della bicicletta. Se ciò avviene, prima di serrare ulteriormente la fascetta reggisella, smontate ed ispezionate il reggisella, per verificare che il gambo sia integro. Ispezionate le viti di serraggio del frontalino anteriore , verificando che siano tutte in posizione ed integre, e il frontalino non riporti nessuna crepa o abrasione. Dopo un’eventuale caduta o incidente è indispensabile un accurato controllo totale della bici e del telaio. Si ricorda che a seguito di urti od impatti i materiali compositi possono lesionarsi e delaminarsi in zone non ispezionabili, e possono rompersi senza dare luogo a deformazioni apprezzabili. Eventuali rumorosità o alterazioni di percezione della precisione di guida sono importanti indici di pericolo! Non sottovalutarli e rivolgersi immediatamente a personale qualificato per un accurato controllo del gruppo telaio-forcella. 5 IL TELAIO NERISSIMO Telaio e forcella alta gamma sviluppati per il solo utilizzo su manti stradali privi di sconnessioni e/o cattive condizioni. Il kit telaio è ingegnerizzato con l’utilizzo di modulo di carbonio ad altissimo modulo. La risultante è un telaio superiore in termini di peso senza compromettere la rigidità torsionale. La duplice compatibilità elettronico-meccanico mediante i medesimi passaggi rende la monoscocca più rigida con un design pulito ed aerodinamico. I posteriori ribassati incrementano la rigidità verticale ed un migliorato comfort senza ridurre la rigidità verticale. Ogni telaio NERISSIMO è un manufatto superiore che porta il numero di serie al di sotto del movimento centrale. Tale numero rappresenta l’originalità del telaio e la possibilità di tracciare la storia del prodotto. Non rimuovere o abradere tale numero utile anche in caso di garanzia. 4.1 MATERIALI Carbonio Toho così ripartito: • • • • TOHO 60T triangolo principale TOHO 40Ttriangolo posteriore Forcellini posteriori in carbonio Forcellino deragliatore posteriore in alluminio 4.2 PESI • • 950 grammi per il telaio in taglia M verniciato forcella STREAM peso di 370 grammi verniciata ita *il peso della forcella e del telaio possono discostare dai pesi elencati del ± 10% 6 4.3 GEOMETRIA Refer. design SIZE XS S M L XL A 505 520 535 555 575 B 485 505 540 555 585 C 106 120 135 155 180 D 75° 74,5° 74° 73,5° 73° E 71,5° 71,5° 72° 72° 73° F 407 407 410 410 413 G 565 577 583 599 605 H 368 375 381 392 397 I 504 518 533 553 580 7 4.4 PASSAGGIO CAVI E COMPATIBILITà Il telaio NERISSIMO è compatibile con i seguenti sistemi di cambio: • Gruppi meccanici, il passaggio dei cavi è previsto all’interno mediante regolatori e placchette metalliche. • Deragliatore anteriore a fascetta 34,9 mm Disegno illustrativo dei passaggi meccanici 3 3 1 2 • Gruppi elettronici, Shimano Di2 e Campagnolo EPS il passaggio dei cavi è previsto all’interno del telaio mediante placchette metalliche • • Deragliatore anteriore a fascetta 35 mm La batteria può essere applicata al di sopra del tubo obliquo e al di sotto dello stesso mediante rivetti. Ulteriore montaggio è previsto all’interno del reggisella e/o all’interno del tubo obliquo. ita 4 Disegno illustrativo dei passaggi elettronici 8 1 cavo deragliatore posteriore meccanico 2 cavo deragliatore anteriore meccanico 3 cavo freno posteriore 4 cavo deragliatori ant/post elettronico PARTI E ASSEMBLAGGIO 5.1 FORCELLA La forcella STREAM in carbonio con sterzo differenziato con le seguenti caratteristiche tecniche: • • • • • • • • Steli in carbonio Forcellini in carbonio Finitura esterna UD Sterzo conico 1”1/8 - 1”1/2 di piede Lunghezza tubo sterzo 300 mm Rake 45 mm Expander raccomandato Dedacciai 23,5 codice EXP Peso 370 gramm 5.2 SERIE STERZO Calotta di 45° semi integrata con il seguente codice n° SSDIFF83 • • Cuscinetto superiore: 1 1/8” codice n°MSS118R Cuscinetto inferiore: 1 1/2” codice n° MSS118112R 9 5.3 MONTAGGIO FORCELLA Per procedere al corretto montaggio della forcella, operare come segue: a) forzare il cono base sul collarino della forcella, avendo cura di non rovinare la superficie superiore e verificare il competo inserimento dello stesso. b) infilare la forcella nel gruppo di terzo come da disegno a fianco. c) Se necessario, frapporre i necessari distanziali al di sopra del coperchio superiore della serie sterzo, per portare l’attacco manubrio alla quota più consona alle caratteristiche antropometriche dell’atleta (non eccedere comunque mai i 30 mm di distanziali). d) Puntare semplicemente (serraggio inferiore a 0,5 Nm) l’attacco manubrio e tracciare con punta da segno la quota di taglio del canotto. e) Smontare la forcella e provvedere al taglio del canotto lungo la quota segnata, servendosi di opportuna dima di taglio (non in dotazione). Il taglio deve essere perpendicolare all’asse della forcella (90° +/- 0.2), e deve essere effettuato 3 mm (+0.2/0.0) al di sotto della quota segnata, per assicurare che il tappo superiore prema sull’attacco manubrio all’atto della pre-compressione. Dopo aver effettuato il taglio, sfilare la dima di taglio e sbavare internamente ed esternamente con lima o carta abrasiva fine il canotto forcella. Tappo e vite di chiusura Attacco manubrio Distanziale Calotta di chiusura Anello di precarico spaccato Cuscinetto 1”1/8 Sterzo differenziato Cuscinetto 1”1/2 Cono base ita Forcella 10 Attenzione: non inalare la polvere di carbonio e resina che si genera durante il taglio e la carteggiatura. Essa è nociva per la salute! Attenzione: indossare guanti, occhiali e mascherina durante le operazioni di taglio, in quanto le fibre che si liberano possono essere nocive ed allergeniche. f) Rimontare la forcella nel gruppo di sterzo ed infilare l’expander in dotazione nel canotto forcella. Serrare l’expander con una coppia massima di 3 N/m. Attenzione: la coppia di serraggio dell’expander deve essere quella minima per garantire che lo stesso non si sfili all’atto del tiraggio della vite del tappo superiore. Una coppia inutilmente elevata genera un deleterio stato di sforzo radiale sul canotto forcella che può fessurarsi e/o tranciarsi senza preavviso. L’errato montaggio della forcella e del gruppo manubrio può condurre ad eventi incidentali nei quali potreste rimanere gravemente feriti, paralizzati, o perdere la vita! g) Infilare l’attacco manubrio sul canotto, verificare che l’altezza del collare dell’attacco manubrio sia sempre inferiore alla lunghezza dell’expander in dotazione (43 mm), e puntare le viti di serraggio dell’attacco manubrio. Posizionare il tappo superiore di chiusura e serrare la vite di pre-compressione sino al completo annullamento dei giochi assiali del gruppo di sterzo. Verificare a questo punto che forcella e manubrio ruotino correttamente e senza attriti o impedimenti, e procedere al serraggio dell’attacco manubrio secondo le procedure previste dal fabbricante dello stesso. Non eccedere comunque mai una coppia 5 N/m. Una coppia di serraggio inutilmente elevata genera un deleterio stato di compressione radiale sul canotto forcella che può fessurarsi e/o tranciarsi senza preavviso Attenzione: è fatto esplicito ed assoluto divieto di montare attacchi manubrio la cui altezza di collare ecceda la lunghezza dell’expander in dotazione (vedi disegno), o l’utilizzo di distanziali superiori ed inferiori che porti il collare dell’attacco manubrio a lavorare non in piena corrispondenza dell’expander: Il mancato rispetto di queste norme può condurre ad eventi incidentali nei quali potreste rimanere gravemente feriti, paralizzati, o perdere la vita! Expander Expander NO! 11 5.4 REGGISELLA Il telaio NERISSIMO ospita un reggisella diametro 31,6 mm. Il reggisella deve essere inserito all’interno del tubo sella per almeno 80 mm o comunque nella modalità suggerita dai produttori di reggisella. Non eccedere il serraggio oltre i 6 Nm mediante apposita chiave dinamometrica al fine di non stressare eccessivamente la tubazione in carbonio. - Non sfruttate mai tutto l’arretramento possibile della sella. Selle e reggisella lavorano correttamente nella zona centrale di regolazione. Se per assumere una corretta posizione in sella dovete arretrare la sella fino a fine corsa, potreste ingenerare una trazione eccesiva sulle viti. In questo caso sostituite il reggisella con un altro a maggior arretramento o modificate il gruppo guida per riportarvi nella posizione più ergonomica. OK no! OK no! 5.5 MOVIMENTO CENTRALE Il movimento centrale è di tipo BSA con scatola in alluminio e larghezza 65 mm ita 5.6) FORCELLINO SUPPORTO DERAGLIATORE POSTERIORE 12 Il forcellino del deragliatore posteriore del telaio NERISSIMO è l’articolo n° FRCDEFM03 in alluminio OWNER’S MANUAL nerissimo 13 Index NERISSIMO The following manual shows what is important to know about your Dedacciai Strada frame kit you are going to purchase and/or to equip as bicycle We highly invite you to carefully read it and to periodically check the website www.dedacciaistrada.com in order to be updated regarding further information, new advices, updating review and eventual technical recall due to defective products. USE LIMITS eng Frame set respecting rules ISO 4210 – EN 14781 Frame set for bicycles intended for use on roads with smooth surfaces 14 • • • Bags or panniers should not be mounted onto the frame No passengers should be carried except the rider Do not expose the frame to temperatures above 65 °C (150 F) WHAT IS IMPORTANT FOR YOUR SAFETY? We highly suggest to equip your Dedacciai Strada frame kit to professional and qualified mechanic official Dedacciai. Every year, or every 5.000 km, inspect and check-up the frame for the grease operation service, in that occasion it is important to check carefully the frame with particular regards to the connection between head tube and down tube, down tube to bottom bracket. Also inspect carefully the front fork with particular regards to the steering tube. Before every ride, it is recommended that the entire bicycle is checked, with particular attention to the frame, in order to detect any possible cracks. Suspected cracks should be checked with your local dealer. The areas that require particular attention are the down tube-head tube joint and the seat tube-bottom bracket casing. Furthermore take care of the following listed points: • Inspect that the fork rotates freely with the common headset tolerance. Check the stem to be correctly tightened to the steering tube. • • Check that the handlebar is tightened to the stem at the suggested Nm. • Check the tightening bolts of the stem on the steering tube by checking that they are in the right position, the filets must not have no cracks or abrasions. • Check the saddle stability on the seat post. If appears irregular movements, before tightening definetly, check further saddle and seat post in order to verify the components integrity. • Ensure that the seat post is not able to rotate in the seat tube and it dont flex in the frame. If occurred, before tightening the seat clamp, disassemble the seat post and inspect it in order to verify its integrity. Inspect the plate fixing bolts of the stem by checking the correct position and the integrity. Also check that the plate does not show any cracks or abrasions. After a fall or an accident it is required to check deeply all the bicycle and frame! We remind you that composite materials can suffer damage and can de-laminate in hidden areas after an impact or shock. They can break without warning. Both unusual noises and abnormal handling are signs of potential danger! These should not be underestimated. A qualified technician should check the bicycle! 15 THE NERISSIMO FRAME KIT Superior race frame kit for road purpose on smooth roads. The oversized tube shape is engineered with the use of extremely high modulus carbon. This results in a very light frame, without compromising stiffness. The dual purpose internal cable routing uses the same holes for mechanical and electronic shifting, resulting in a very clean design without excess holes. Flex seat stays increase vertical compliance for additional comfort, without reducing lateral stiffness. Each NERISSIMO frame carries a serial number, stamped underneath of the down tube, close to the bottom bracket. The serial number is used for traceability and warrantee purposes. Do not remove or grind the number. 4.1 MATERIAL Toho Carbon material as here below described: • • • • TOHO 60T front monocoque TOHO 40T rear triangle Rear carbon drop-out Alloy rear derailleur hanger 4.2 WEIGHT • • 1.050 grams for M size in painted conditions STREAM fork of 370 grams in painted conditions eng *Weight of painted frame, real weight may differ from the weight mentioned above by ± 10% 16 4.3 Geometry Refer. design SIZE XS S M L XL A 505 520 535 555 575 B 485 505 540 555 585 C 106 120 135 155 180 D 75° 74,5° 74° 73,5° 73° E 71,5° 71,5° 72° 72° 73° F 407 407 410 410 413 G 565 577 583 599 605 H 368 375 381 392 397 I 504 518 533 553 580 17 4.4 CABLE ROUTING AND COMPATIBILITY The NERISSIMO is compatible for: • • Mechanical groupsets external equipment via alloy parts and regulators Front derailleur clamp-on-type 35 mm MECHANICAL CABLE ROUTING Below the parts needed for a mechanical groupset 3 3 1 • • • 2 Electronic groupsets: Shimano Di2 & Campagnolo EPS internal equipment Front derailleur clamp on type 35 mm The battery has to be mounted below the bottle cage on the down tube or underneath the down tube through available rivets. Possibility to install the battery inside the seat tube through available adaptor. ELECTRONIC DEVICES CABLE ROUTING Below the parts needed for electronic groupset eng 4 18 1 rear derailleur mechanical cable 2 anterior derailleur mechanical cable 3 rear brake cable wire 4 anterior/posterior derailleur cable PARTS AND ASSEMBLING 5.1 FORK STREAM full carbon tapered steering tube with the following features: • • • • • • • • carbon blades carbon drop out with metal disc support post mount suitable 160 mm rotor disc Finishing: External lamination UD Steerer: 1”1/8 top 1”1/2 bottom, Steerer tube length 300 mm Rake 45 mm Recommended compression plug: Dedacciai 23,5 mm part code n°EXP Weight 370 grams 5.2 HEADSET 45° Semi oversized angular contact bearing part code n° SSDIFF83 • • Lower bearing: 1 1/8” part code n°MSS118R Upper bearing: 1 1/2” part code n°MSS118112R 19 5.3 STEERING ASSEMbLING OPERATIONS: a) Install the headset crown race on the steerer tube without damaging its top surface. Verify that the crown race has been fitted correctly. b) Insert the fork in the head set group as shown in the picture. c) If necessary, use spacers on top of the headset cap to raise the stem and handlebars to the rider’s preferred position (do not exceed 30 mm of spacers). d) Fasten without tightening (less than 0,5 Nm torque) the handle bar stem to the steerer tube. Mark the steerer to designate the portion to cut. e) Disassemble the fork and with the aid of a jig (not supplied) cut the steerer. The cut should be perpendicular to the stem (90 ° +/- 0.2), and must be 3 mm (+0.2 / -0.0) below the mark in order to ensure that the top cap presses on the handlebars stem. After the cut, remove internal and external burrs with fine sandpaper or with a file. bolt with star nut Stem Spacer Top cap compressure ring bearing 1”1/8 Conic steering tube bearing 1”1/2 crown race eng Fork 20 WARNING: the carbon dust and resin generated during cutting and sanding is harmful. Do not inhale it! WARNING: wear gloves, glasses and mask during cutting operation, as the fibers released can be harmful and cause allergies. f) Slip the fork into the headset and insert the supplied expander. Tighten the expander with a 5 N/m torque max. caution: The torque should be the minimum to ensure the expander does not slip during the tightening of the top cap compression bolt. An unnecessarily high torque creates a detrimental radial stress on the steerer tube, which in turn could crack and/or shear without warning. Incorrect assembly of the fork, stem and handlebars could lead to component failure, serious injuries or death. g) Insert the stem on the steerer tube, making sure that the height of the steerer clamp of the stem is less than the length of the expander supplied (43 mm). Fasten without fully tightening the stem’s steerer clamp bolts. Place the top cap on the stem and tighten its screw until there is no axial play in the headset. Ensure the fork and handlebars turn properly, without friction or hindrance. Tighten the stem steerer clamp bolts following the manufacturer’s instructions. CAUTION: The torque to fasten the stem should be the minimum needed to ensure the stem doesn’t rotate on the steer. An unnecessarily high torque creates a detrimental radial stress on the steerer tube, which in turn could crack and/or shear it without warning. WARNING: Do not use a stem the height of which exceeds the height of the supplied expander. Do not use excessive number of spacers up the stem. Use many spacers on the above part in order to match the stem clamp with the expander position. (See Picture) Expander Expander NO! 21 5.4 SEAT POST EQUIPMENT The NERISSIMO frame kit allows seat tube of 31,6 mm diameter. The seat tube has to be insert in the frame for at least 80 mm, or in any case the minimum size shown by the constructor. Do not exceed the available off-set of the saddle. Saddle and seat post work properly in the middle range. An exaggerated forward position or toward position can generate a supplementary traction on the bolts. In case it needs a different off-set consider to amend the saddle with an improved or modify the existing in the best ergonomic position. OK no! OK no! 5.5 BOTTOM BRACKET The bottom bracket is BSA threaded and has a width of 68 mm to fit standard BSA68 cup 5.6 HANGER eng The hanger, used for the NERISSIMO is the FRCDEFM03 alloy 22 La DEDACCIAI si riserva il diritto di modificare parzialmente o totalmente i suoi prodotti, le istruzioni e la garanzia senza alcun preavviso per il Cliente. DEDACCIAI reserves the right to partially or totally change products, prices and warranty without notice. Dedacciai Srl - Via Leonardo da Vinci, 19 26010 Campagnola Cremasca (CR) - Italy Ph. +39 0373 74 499 [email protected] www.dedacciaistrada.com