Conference programme - Cinderella as a Text of Culture
Transcript
Conference programme - Cinderella as a Text of Culture
CINDERELLA AS A TEXT OF CULTURE CONFERENCE PROGRAMME Thursday, 8 November 2012 Morning programme: Sapienza University of Rome: Villa Mirafiori, Via Carlo Fea, 2 09.00-09.30: REGISTRATION – entrance hall 9.30-10.15 Opening proceedings and welcome 10.15-11.00 Plenary session 1: Ruth Bottigheimer: Cinderella: The People’s Princess 11.00-11.30 Coffee & tea break 11.30-13.10 Parallel sessions 1 A1: Cinderella around the World Marianthi Kaplanoglou Narrators and audiences of Cinderella in the islands of the Aegean B1: Retelling Cinderella 12.05-12.35 Monia Mounira Hejaiej Cinderella in Middle Eastern Women's Imagination Sandra Beckett Revisualizing Cinderella for All Ages 12.40-13-10 Fawzia Gilani-Williams Islamic Values and the Adaptation of Cinderella Rona May-Ron Rejecting the Glass Slipper: The Rejection of Femininity in Margaret Atwood’s The Edible Woman 11.30-12.00 Mary Wardle Cinderella through the Kaleidoscope: multicultural discourse in the Englishspeaking tradition C1: Contextualising Cinderella Gillian Lathey The translator as agent of change: Robert Samber, translator of pornography, wedding odes and the first English version of Perrault’s Cinderella (1729) Cyrille François Cendrillon and Aschenputtel: same story, different voices Kirsten Goossens Cendrillon and Finette Cendron: textual interactions and interconnexions 13.30-15.30 Lunch break Afternoon programme: National Library in Rome, Viale Castro Pretorio, 105 15.15-16.15 Plenary session 2: Andrea Andermann: Cenerentola, a live fairy tale 16.15-17.15 Plenary session 3: Francesco Reggiani, Sergio La Stella: Le Cenerentole: storie e divagazioni musicali 17.30 Inauguration of the exhibition One Thousand and One Cinderella: 8 November 2012 -31 January 2013. National Library of Rome. 18.30 Welcome drink Friday, 9 November 2012 Entire Friday and Saturday Programme at: Goethe Institut, via Savoia, 15 Morning programme 9.00-9.30 REGISTRATION – Entrance hall 9.30-9.45 Welcome 9.45-10.30 Plenary session 4: Bernhard Lauer The “Children’s and Household Tales” of the Brothers Grimm. Perception, Legacy and Impact (1812 · 2012) 10.35-11.40 Parallel sessions 2 10.35-11.05 11.10-11.40 C2: Contextualising Cinderella Tatiana Korneeva Cinderella's rival sisters in male and female-penned fairy tales B2: Retelling Cinderella Kathryn Hoffmann Perrault’s Cendrillon Among the Glass Tales: Crystal Fantasies and Glassworks in Seventeenth-Century France and Italy Mark Macleod The male Cinderella in GLBTQ fiction for young adults Ashley Riggs Contemporary Cinderellas in Translation: A Triple Metamorphosis D1: Cinderella in music and theatre (in italiano/ in Italian) Silvia Toscano La Cenerentola di Prokof’ev, un balletto classico di epoca sovietica Marinella Mascia Galateria La Cenerentola "musical" di Bontempelli 11.40-12.10 Coffee & tea break 12.10-13.50 Parallel sessions 3 E1: Imagining Cinderella 12.10-12.40 Marian McCurdy Cinderella in Hollywood: making over the slut 12.45-13.15 Angela Yannicopoulou, Helen Pashalidou, The image of Cinderella in children’s picturebooks 13.20-13.50 Howard Hollands, Victoria de Rijke “Domestic Drudgery” : a performative analysis of Cinderellas, across visual & moving media C3: Contextualising Cinderella (in francese/ in French) Marianne Berissi Sandra, Cendrier et Ma Chérie ou comment le mythe de Cendrillon a survécu à la parodie Daniel Aranda Ajustements idéologiques pour Cendrillon ou la petite pantoufle de verre de Perrault dans la littérature narrative française pour la jeunesse (1850-1900) A2: Cinderella around the World (in italiano/ in Italian) Xenia Mitrohina Cenerentola sovietica come scenario positivo Raymonde Robert The understated reasons why we love Perrault’s Cendrillon Alice Briere-Haquet Re-immaginare la tradizione: il caso di Cenerentola nelle vie di Londra Katarzyna Biernacka, Bogumiła Staniów "Le lingue" di Cenerentola attraverso l'analisi stilometrica 14.00-15.00 Lunch break Friday, 9 November 2012 Afternoon programme, Goethe Institut, via Savoia, 15 15.00-16.40 15.00-15.30 15.35-16.05 16.10-16.40 Parallel sessions 4 C4: Contextualising Cinderella (in italiano/ in Italian) E2 Imagining Cinderella A3: Cinderella around the World Rossana Dedola Quando la carrozza di Cenerentola era un cetriolo e non una zucca: la traduzione di Cenerentola di Carlo Lorenzini, detto Collodi Elena Massi Cinderella, Cenerentola or Sendraroeula? Jan Van Coillie Cinderella as a verbopictural story. Emilya Ohar Different faces of Cinderella in modern Ukrainian media Agata Hołobut Cinderella in the Polish Poster Libuše Heczková Czech Cinderella Mariarosa Rossitto Cenerentola: metamorfosi novecentesche e rintocchi satirici Monika Wozniak Imagining Polish Cinderella Ingrida Žindžiuvienė “Lithuanization” of the Image of Cinderella: The Blend of Identities 16.40-17.10 Coffee & tea break 17.10-18.50 Parallel sessions 5 A4: Cinderella around the World (in italiano/ in Italian) B3: Retelling Cinderella 17.10-17.40 Matteo Lucci Cenerentola giapponese 17.45-18.15 Stefano Tedeschi Cenerentola in viaggio: le molte versioni ispanoamericane 18.20-18.50 Sun-Nyeo Kim Alla ricerca dell'immagine vera di Kong-ji, Cenerentola coreana (in francese/ in french) Laura Tosi “The Cinderella novel” from fairy tale to fiction Martine Hennard Dutheil Fairy tale refashioning or translation and/as rewriting: when Angela Carter's Cinderella dresses as Ashputtle Sabrina Abeni The Mother’s Ghost: il rapporto madre/figlia nelle riscritture postmoderne di Cenerentola 19.00-20.30 Conference Dinner 20.30 Film projection: “Three nuts for Cinderella” Czech-German production from 1973 (original version with italian subtitles). Saturday, 10 November 2012 Goethe Institut, via Savoia, 15 9.30-11.10 Parallel sessions 6 D2: Cinderella in Music and Theatre A5: Cinderella around the World 9.30-10.00 Dianne Johnson “Gospel Cinderella: The African Americaness and Universality of Joyce Carol Thomas’s “When the Nightingale Sings” Ryszard Waksmund, Dorota Michułka Aschenputtel in the Polish drama and theatre 10.05-10.35 Ana Botella, Rafael Fernández, Xavier Mínguez Adultist/childist languages in Rossini’s La Cenerentola and Disney’s Cinderella Sophie Raynard From Stage to Screen: The Operatic Legacy of Disney’s Cinderella Katia Vanderborre The Polish Cinderella(s) 10.40-11.10 Björn Sundmark Two “Sleeping Beauties”: The Fate of Eva Wigström’s Swedish Cinderellas 11.10-11.40 Coffe & tea break 11.40-12.45 Parallel sessions 7 C5: Contextualising Cinderella (in italiano/ in italian) A6: Cinderella around the World 11.40-12.10 Cecilia Bello Minciacchi La Cenerentola di Patrizia Vicinelli: libertà e identità femminile per le detenute di Rebibbia Lien Fret The child’s songs become the man’s deeds. (J.P.Heije): Implicit Ideological Responses to the Poverty Problem in th th Late 19 -and Early 20 century Dutch Translations of Cinderella 12.15-12.45 Talitha Verheij Cinderella in Dutch popular printing 12.50-13.30 Vinicio Ongini Cenerentola a scuola Round Table 13.30-13.40 Conference closing