Conference programme - Cinderella as a Text of Culture

Transcript

Conference programme - Cinderella as a Text of Culture
CINDERELLA AS A TEXT OF CULTURE
CONFERENCE PROGRAMME
Thursday, 8 November 2012
Morning programme: Sapienza University of Rome: Villa Mirafiori, Via Carlo Fea, 2
09.00-09.30: REGISTRATION – entrance hall
9.30-10.15
Opening proceedings and welcome
10.15-11.00
Plenary session 1: Ruth Bottigheimer: Cinderella: The People’s Princess
11.00-11.30 Coffee & tea break
11.30-13.10
Parallel sessions 1
A1: Cinderella around
the World
Marianthi Kaplanoglou
Narrators and audiences
of Cinderella in the
islands of the Aegean
B1: Retelling Cinderella
12.05-12.35
Monia Mounira Hejaiej
Cinderella in Middle
Eastern Women's
Imagination
Sandra Beckett
Revisualizing Cinderella for All
Ages
12.40-13-10
Fawzia Gilani-Williams
Islamic Values and the
Adaptation of Cinderella
Rona May-Ron
Rejecting the Glass Slipper:
The Rejection of Femininity in
Margaret Atwood’s The Edible
Woman
11.30-12.00
Mary Wardle
Cinderella through the
Kaleidoscope: multicultural
discourse in the Englishspeaking tradition
C1: Contextualising
Cinderella
Gillian Lathey
The translator as agent of
change: Robert Samber,
translator of pornography,
wedding odes and the first
English version of Perrault’s
Cinderella (1729)
Cyrille François
Cendrillon and Aschenputtel:
same story, different voices
Kirsten Goossens
Cendrillon and Finette
Cendron: textual interactions
and interconnexions
13.30-15.30 Lunch break
Afternoon programme: National Library in Rome, Viale Castro Pretorio, 105
15.15-16.15 Plenary session 2: Andrea Andermann: Cenerentola, a live fairy tale
16.15-17.15 Plenary session 3: Francesco Reggiani, Sergio La Stella: Le Cenerentole: storie e
divagazioni musicali
17.30 Inauguration of the exhibition One Thousand and One Cinderella: 8 November 2012 -31
January 2013. National Library of Rome.
18.30 Welcome drink
Friday, 9 November 2012
Entire Friday and Saturday Programme at: Goethe Institut, via Savoia, 15
Morning programme
9.00-9.30 REGISTRATION – Entrance hall
9.30-9.45
Welcome
9.45-10.30
Plenary session 4: Bernhard Lauer The “Children’s and Household Tales” of the Brothers
Grimm. Perception, Legacy and Impact (1812 · 2012)
10.35-11.40
Parallel sessions 2
10.35-11.05
11.10-11.40
C2: Contextualising
Cinderella
Tatiana Korneeva
Cinderella's rival sisters in
male and female-penned fairy
tales
B2: Retelling Cinderella
Kathryn Hoffmann
Perrault’s Cendrillon Among
the Glass Tales: Crystal
Fantasies and Glassworks in
Seventeenth-Century France
and Italy
Mark Macleod
The male Cinderella in
GLBTQ fiction for young
adults
Ashley Riggs
Contemporary Cinderellas
in Translation: A Triple
Metamorphosis
D1: Cinderella in music and
theatre (in italiano/ in Italian)
Silvia Toscano
La Cenerentola di Prokof’ev,
un balletto classico di epoca
sovietica
Marinella Mascia Galateria
La Cenerentola "musical" di
Bontempelli
11.40-12.10 Coffee & tea break
12.10-13.50
Parallel sessions 3
E1: Imagining Cinderella
12.10-12.40
Marian McCurdy
Cinderella in Hollywood:
making over the slut
12.45-13.15
Angela Yannicopoulou, Helen
Pashalidou,
The image of Cinderella in
children’s picturebooks
13.20-13.50
Howard Hollands, Victoria de
Rijke
“Domestic Drudgery” : a
performative analysis of
Cinderellas, across visual &
moving media
C3: Contextualising
Cinderella
(in francese/ in French)
Marianne Berissi
Sandra, Cendrier et Ma Chérie
ou comment le mythe de
Cendrillon a survécu à la
parodie
Daniel Aranda
Ajustements idéologiques pour
Cendrillon ou la
petite pantoufle de verre de
Perrault dans la littérature
narrative
française pour la jeunesse
(1850-1900)
A2: Cinderella around
the World (in italiano/
in Italian)
Xenia Mitrohina
Cenerentola sovietica
come scenario positivo
Raymonde Robert
The understated reasons why
we love Perrault’s Cendrillon
Alice Briere-Haquet
Re-immaginare la
tradizione: il caso di
Cenerentola nelle vie di
Londra
Katarzyna Biernacka,
Bogumiła Staniów
"Le lingue" di
Cenerentola attraverso
l'analisi stilometrica
14.00-15.00 Lunch break
Friday, 9 November 2012
Afternoon programme, Goethe Institut, via Savoia, 15
15.00-16.40
15.00-15.30
15.35-16.05
16.10-16.40
Parallel sessions 4
C4: Contextualising Cinderella
(in italiano/ in Italian)
E2 Imagining
Cinderella
A3: Cinderella around
the World
Rossana Dedola
Quando la carrozza di
Cenerentola era un cetriolo e
non una zucca: la traduzione di
Cenerentola di Carlo Lorenzini,
detto Collodi
Elena Massi
Cinderella, Cenerentola or
Sendraroeula?
Jan Van Coillie
Cinderella as a verbopictural story.
Emilya Ohar
Different faces of
Cinderella in modern
Ukrainian media
Agata Hołobut
Cinderella in the Polish
Poster
Libuše Heczková
Czech Cinderella
Mariarosa Rossitto
Cenerentola: metamorfosi
novecentesche e rintocchi
satirici
Monika Wozniak
Imagining Polish
Cinderella
Ingrida Žindžiuvienė
“Lithuanization” of the
Image of Cinderella: The
Blend of Identities
16.40-17.10 Coffee & tea break
17.10-18.50
Parallel sessions 5
A4: Cinderella around the World
(in italiano/ in Italian)
B3: Retelling Cinderella
17.10-17.40
Matteo Lucci
Cenerentola giapponese
17.45-18.15
Stefano Tedeschi
Cenerentola in viaggio: le molte versioni
ispanoamericane
18.20-18.50
Sun-Nyeo Kim
Alla ricerca dell'immagine vera di Kong-ji,
Cenerentola coreana (in francese/ in french)
Laura Tosi
“The Cinderella novel” from fairy tale to
fiction
Martine Hennard Dutheil
Fairy tale refashioning or translation
and/as rewriting: when Angela Carter's
Cinderella dresses as Ashputtle
Sabrina Abeni
The Mother’s Ghost: il rapporto
madre/figlia nelle riscritture postmoderne
di Cenerentola
19.00-20.30 Conference Dinner
20.30 Film projection: “Three nuts for Cinderella” Czech-German production from
1973 (original version with italian subtitles).
Saturday, 10 November 2012
Goethe Institut, via Savoia, 15
9.30-11.10
Parallel sessions 6
D2: Cinderella in Music and Theatre
A5: Cinderella around the World
9.30-10.00
Dianne Johnson
“Gospel Cinderella: The African Americaness and
Universality of Joyce Carol Thomas’s “When the
Nightingale Sings”
Ryszard Waksmund, Dorota
Michułka
Aschenputtel in the Polish drama
and theatre
10.05-10.35
Ana Botella, Rafael Fernández, Xavier Mínguez
Adultist/childist languages in Rossini’s La
Cenerentola and Disney’s Cinderella
Sophie Raynard
From Stage to Screen: The Operatic Legacy of
Disney’s Cinderella
Katia Vanderborre
The Polish Cinderella(s)
10.40-11.10
Björn Sundmark
Two “Sleeping Beauties”: The
Fate of Eva Wigström’s Swedish
Cinderellas
11.10-11.40 Coffe & tea break
11.40-12.45
Parallel sessions 7
C5: Contextualising Cinderella (in italiano/
in italian)
A6: Cinderella around the World
11.40-12.10
Cecilia Bello Minciacchi
La Cenerentola di Patrizia Vicinelli: libertà e
identità femminile per le detenute di Rebibbia
Lien Fret
The child’s songs become the man’s
deeds. (J.P.Heije): Implicit Ideological
Responses to the Poverty Problem in
th
th
Late 19 -and Early 20 century Dutch
Translations of Cinderella
12.15-12.45
Talitha Verheij
Cinderella in Dutch popular printing
12.50-13.30
Vinicio Ongini
Cenerentola a scuola
Round Table
13.30-13.40
Conference closing