cavelier 186 - Cavelier Abogados

Transcript

cavelier 186 - Cavelier Abogados
CAVELIER
186
ABOGADOS
EDIFICIO SISKI
CARRERA 4a N° 72-35
BOGOTA, 8 – COLOMBIA
Representación y Poder con autenticación notarial y Apostille
para patentes, modelos de utilidad, diseños industriales;
marcas de fábrica, nombres comerciales, enseñas, nombres
de dominio, lemas comerciales, licencias.
Rapresentazione e Procura con autenticazione notarile e
Apostille per di patenti, modelli di utilitá, disegni
industriali; marchi di fabbrica, nomi commerciali, insegne,
nomi del dominio, slogan commerciali, licenze.
REPRESENTACION Y PODER
RAPPRESENTAZIONE E PROCURA
Yo (nosotros), abajo firmado(s)/Io (noi) sottoscritto (i)
domiciliado (s) en/residente(i) a
_________________________________________________
por el presente nombramos a LUZ CLEMENCIA DE PAEZ, tpa. 23555,
per mezzo del presente documento nominiamo nostro procuratore a; LUZ
DANIEL PEÑA, tpa. 65620 y GERMAN MARIN, t.pa 64239,
CLEMENCIA DE PAEZ, tpa. 23555, DANIEL PEÑA, tpa. 65620 and
domiciliados en la Carrera 4ª Nº 72-35, Bogotá, Colombia, en
GERMAN MARIN, t.pa 64239 domiciliati nella Carrera 4ª Nº 72-35,
obedecimiento a lo dispuesto en el parágrafo 1o del Artículo 543 del
Bogotá, Colombia, ai sensi del paragrafo 1 dell'articolo 543 del Codice
Código de Comercio, el primero como principal y los demás como
del Commercio, come nostri rappresentanti, principale il primo e
suplentes, en su orden, como mis (nuestros) representantes en todos los
supplenti gli altri, nell'ordine sopra indicato, in tutti gli affari relativi a
asuntos de propiedad industrial con facultad para recibir notificaciones y
proprieta industriale, con la facoltà di ricevere notificazioni e di nominare
nombrar apoderados judiciales o extrajudiciales. El primer representante
procuratori giudiziari o estragiudiziali. Il primo rappresentante supplente
suplente reemplazará al principal en caso de ausencia o impedimento
sostituirà il rappresentante principale in caso di assenza o di impedimento
temporal o definitivo de aquél. La misma regla se aplicará cuando el
temporaneo o definitivo di costui. La stessa regola verrà applicata qualora
segundo representante suplente haya de reemplazar al primero, o el
il primo rappresentante supplente dovesse venire sostituito dal secondo, o
tercero al segundo. En tales casos, el representante principal, o el
il secondo dal terzo. In tali casi il rappresentante principale, o il primo o il
primero, o segundo suplente, en su caso, o ambos, declararán su
secondo supplente in sua vece, o ambedue, dichiareranno la loro
intención de no ejercer la representación mediante declaración
intenzione di non esercitare la rappresentazione mediante una
autenticada por Notario Público en Colombia, o por Notario u otro
dichiarazione autenticata da un Notaio Pubblico in Colombia, o da un
Funcionario Público, o Cónsul de Colombia, en el extranjero; y si se
Notaio o altro Funzionario Pubblico, o dal Console colombiano,
tratare de impedimento, con el certificado respectivo. Si alguno de los
all'estero; qualora si trattasse di impedimento, andrà presentato il
nombrados faltare definitivamente, el siguiente tomará su lugar. Cuando
certificato corrispondente. Se qualcuno dei nominati mancasse in forma
cesare la ausencia o impedimento del representante principal, o de su
definitiva, il suo posto verrà preso dal seguente. Quando sarà cessata
primero o segundo suplentes, en su caso, podrán ejercer la
l'assenza del rappresentante principale, o del primo, secondo o terzo
representación, en su orden, uno u otros según el caso, asumiéndola por
supplente in sua vece, la rappresentazione potrà essere esercitata
el solo hecho de ejercerla, cesando en ese momento el ejercicio de la
seconda del caso e nell'ordine summenzionato
representación por el primero, segundo o tercer suplente en su caso.
nominati, i quali la assumeranno per il semplice fatto di esercitarla e in
a
dagli altri avvocati
quel momento il primo, il secondo o il terzo supplente - a seconda del
caso - cesseranno di esercitare la rappresentazione.
Además, confiero (conferimos) poder a los abogados arriba nombrados,
Inoltre concediamo agli avvocati suddetti l'incarico per ottenere la
para obtener la protección de mi (nuestra) propiedad industrial y contra
protezione della mia (nostra) proprietá industriale e contro la concorrenza
la competencia desleal, a cuyo efecto autorizo (amos) a los dichos
sleale; a questo fine autorizzo(iamo) le persone menzionate affinché mi
apoderados para que me (nos) representen ante cualesquiera entidades o
(ci) rappresentino presso qualsiasi entitá o persona, esercitino o no
personas, ejerzan o no jurisdicción, especialmente ante las del orden
giurisdizione, specialmente presso quelle d'ordine amministrativo,
administrativo, contencioso-administrativo y judicial, así como los
contencioso- amministrativo, arbitrale e giudiziale, in tutto ció che si
tribunales de arbitramento, en todo lo concerniente a los siguientes
riferisce ai seguenti incisi; a) conseguimento delle patenti di invezione,
asuntos: a) Obtención de patentes de invención, modelos de utilidad,
modelli di utilitá, disegni industriali; il deposito dei marchi di fabrica,
diseños industriales; el registro de marcas de fábrica, colectivas,
collettivi, difesa, di servizio, slogan commerciali, nomi commerciali,
defensivas, de servicio, lemas comerciales, nombres comerciales,
delle insegne, nomi del dominio, varietà vegetale e denominazioni di
enseñas, nombres de dominio, variedades vegetales y denominaciones de
origine; il loro rinnovamento, trasferimento, cambio di nomi o di
origen; su renovación, traspaso, cambio de nombre o domicilio,
domicilio, l'annullamento volontario, e il permesso delle licenze per l'uso
cancelación voluntaria; y el registro de licencias de uso de esos derechos;
di questi diritti; b) gli atti di concorrenza sleale, protezione del
© CAVELIER ABOGADOS
WPPODE01-186 (MINUTA 12.1.1.5.3)
b) Las acciones de competencia desleal, protección del consumidor,
consumatore, opposizione, annullamento amministrativo e giudiziale,
oposición, cancelación administrativa y judicial, nulidad, medidas
nullitá, caducitá, misure cautelative, concessione di licenze, tutelare i
cautelares, concesión de licencias, la tutela, la protección de secretos
diritti, la protezione dei segreti industriali, ed in generale le cause civili,
industriales, y en general los juicios civiles, penales, administrativos o
penali, amministrative o contenzioso amministrative riferentesi a questi
contencioso-administrativos relacionados con estos derechos; acciones y
diritti; azioni o cause promosse da noi o che siano dirette contro di noi; e
procesos que promovamos o se nos promuevan. Y para que en todos los
c) affinché, in tutti i punti sopra indicati, possano sostituire questo
asuntos arriba determinados, puedan sustituir este mandato, transigir,
mandato, transigere, conciliare, ammettere i fatti del processo, desistere, e
conciliar, admitir los hechos del proceso, desistir, cancelar, recibir,
ratificare quanto atuato da rappresentanti non ufficiali.
renunciar, y ratificar los actos de agentes oficiosos.
Dado y firmado hoy/Rilasciato e firmato oggi___________________________
en/a___________________________________________________________
______________________________________________________________
por
© CAVELIER ABOGADOS
WPPODE01-186 (MINUTA 12.1.1.5.3)
per
CERTIFICACIÓN NOTARIAL (SOCIEDAD)
CERTIFICATO NOTARILE (SOCIETA)
El infrascrito Notario Certifica: Que la firma que antecede de
__________________________________________________
es auténtica; que el signatario desempeña actualmente el cargo
de________________________________________________
de la compañía _____________________________________
__________________________________________________,
sociedad que actualmente existe y está organizada de acuerdo a
las leyes de _________________________________________
__________________________________________________,
que la dirección de dicha compañía es ____________________
__________________________________________________,
y que el signatario tiene facultad para otorgar este documento.
Il sottoscritto Notaio certifica: Che la firma che precede di
__________________________________________________
è autentica; che il firmatario attualmente svolge le funzioni di
__________________________________________________
della compagnia _____________________________________
__________________________________________________,
società che attualmente esiste ed è organizzata in conformità
con le leggi di_______________________________________
__________________________________________________,
che l’indirizzo di detta compagnia è _______________
__________________________________________________,
e che il firmatario ha la facoltà di rilasciare questo documento.
Todos los hechos anteriores le constan por haber examinado los
documentos respectivos y de todo ello da fe.
Dado y firmado en ___________________________________
Tutti i fatti anteriori gli constano perché ha esaminato i
documenti rispettivi e di tutto ciò dà fede.
Rilasciato e firmatto a ________________________________
el ________________________________________________
Il ________________________________________________
___________________________________________
El Notario Público - Il Notaio Pubblico
(Firma-sello)
(Firma-timbro)
APOSTILLE
(Convention de La Haye du 5 octobre 1961)
1.
Country: .......................................…………………...................
This public document
2.
has been signed by ……………………………………………..
3.
acting in the capacity of ……………………………………….
4.
bears the seal/stamp of ………………………………………..
Certified
5.
at ……………………….. 6. the ………………………..
7.
by ………………………………………………………………..
8.
No. ……………………………………………………………....
9.
Seal/stamp
……………………………..
© CAVELIER ABOGADOS
WPPODE01-186 (MINUTA 12.1.1.5.3)
10. Signature
…………………………..