kings menù 1.08.16 - The Kings Restaurant

Transcript

kings menù 1.08.16 - The Kings Restaurant
!
Benvenuti
Al kings serviamo Prodotti Sardi Freschi, li prepariamo al momento, rispettiamo i giusti tempi di cottura, al
fine di esaltare i Profumi e i Sapori veri della Sardegna.Vi auguriamo di trascorrere piacevoli momenti in
nostra compagnia e ci scusiamo fin d’ora per i conseguenti tempi di attesa
Ci scusiamo se qualche piatto non è disponibile ma la nostra Terra o il nostro Mare di Sardegna, non
sempre sono così generosi. Solo in loro assenza utilizziamo prodotti non locali o surgelati.
Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano allergie o intolleranze, sono
disponibili rivolgendosi al responsabile, pertanto Vi invitiamo a comunicare le Vostre allergie ed intollerante
prima dell’ordinazione.
Il nostro pane fatto da farine selezionate macinate a pietra, acqua di Sardegna e sale marino, grazie alla
Pastamadre viva lievita naturalmente per più di 30 ore prima di essere cotto nel forno a legna.
Il nostro nome: dal 1977 il King’s pub è stato il locale di riferimento della movida algherese; nel 2011 è stato
trasformato in un ristorante, mantenendo il suo nome originale, parte integrante della storia di Alghero
coperto 2,50 euro
Welcome
At kings we serve food made with Sardinian products. Everything is fresh and cooked on the
spot.This way all flavours and aromas are enhanced. We hope you will enjoy your meal and stay with us.
We apologies in advanced for the cooking waiting time.
If you have any allergy or intolerance problem, Please let us know before you order,
Our manager will look after you.
We apologize if some courses are not available, but the Sardinian land and sea are not always so
generous. When Sardinian fresh products are not available,
Ingredients may be replaced with non-local or frozen ones.
Our bread is made from selected flours, Sardinian water and sea salt, with a natural yeast called
“Pasta madre viva”, naturally raised for more than 30 hours, before being baked in a wood oven
since 1977 the King’s Pub has been a milestone in Alghero’s nightlife. In 2011 it has become a restaurant,
keeping its original name, as essential part of Alghero history
!
cover charge 2,50
i nostri crudi
“i crudi e le tartare leggermente marinati
carpaccio di pescato del giorno con bacche di ginepro sardo e melograno
carpaccio di muggine e sua bottarga, olio agli agrumi
pane civraxiu, ricotta mustia, sedano
tartare di pescato del giorno alle erbe selvatiche
(finocchietto, menta ed erba cipollina)
tartare di mazzancolla su panzanella e pesto di basilico, pistacchio e ruccola
gamberone rosso al frutto della passione
carpaccio and tartare lightly marinated
fish of the day tartare with wild fennel, mint and chives
carpaccio of mullet with fish roe, sardinian bread, oil with citrus, smoked ricotta and celery
carpaccio of other fish of the day with juniper and pomegranate
tartare of imperial prawns with pesto, bread, pistacchio and rocket
prawns with passion fruit
euro 25,00
seconda della disponibilità - depending from the sea
il nostro percorso di crudi
il nostro tris
i crudi e le tartare
la fantasia di tonno e altri crudi dello chef
cruditè of the chef
tris of cruditè
carpaccio and tartare lightly marinated
tuna and other and more
euro 50,00
solo su prenotazione e a seconda della disponibilità
only on demand and depending from the sea
i crudi su richiesta possono essere preparati senza glutine.
Chiediamo di comunicare eventuali allergie
our cruditè can be prepared gluten free.
Please, tell us your allergies !
antipasti del nostro Mare
starters from our sea
Tris di crudi
… carpaccio di spigola leggermente marinato
con olio al rosmarino e pesca di Muravera,
… carpaccio di pescato del giorno, marinato con olio al finocchietto selvatico,
finocchio al limone, pomodori camone di Alghero,
… tartare di tonno con capperi di Selargius e pomodorini,
crema di mozzarella di bufala
Tris of crudités
carpaccio of sea bass lightly marinated with oil with citrus, peach
carpaccio of fish of the day, marinated with oil with wild fennel, fennel with lemon, tomatoes
tartare of tuna with cappers and tomatoes, cream of bufala
euro 20,00
millefoglie di spigola o altro pescato del giorno,
marinato con spezie di macchia mediterranea, zucchero e fior di sale,
con pane carasau, verdure marinate al limone e salmoriglio
(prezzemolo, aglio, olive, pane bianco, acciughe, capperi, origano)
millefoglie of sea bass or other fish of the day, marinated with mediterranean scrub, sugar and salt,
with carasau bread (local crunchy bread)
vegetable with lemon, salmoriglio sauce
(parsley, minced garlic, olives, bread, anchovies, cappers, oregano)
euro 16,00
seppiette kings
seppiette sarde cotte al forno con pecorino semistagionato (gusto deciso)
salsa di pomodoro fresco, pomodorini, acciughe, olive, alloro,
vernaccia, essenza di rucola, ricotta mustia
cuttlefish with seasoned pecorino cheese (Sardinian strong cheese),
tomatoes sauce, anchovies, olives, laurel, vernaccia wine, rocket, smoked ricotta
euro 16,00
!
antipasti dalla terra Sarda
starters from the Sardinian land
carpaccio di filetto di pecora sarda
marinato con abbamele e spezie di macchia mediterranea
tartare di pecora, cappero di Selargius, cipollotto, zenzero,
con crema di pecorino, scalogno confit
carpaccio of Sardinian sheep marinated with abbamele (burned honey)
and spices of Mediterranean scrub,
tartare of sheep (raw meat), cappers, spring onion, ginger, pecorino cream, onion confit
euro 15,00
carpaccio di bue rosso (manzo sardo) su rucola selvatica e Grananglona
tartare di manzo, cappero di Selargius, cipollotto, zenzero,
crema di casizzolu del Montiferru, verdure marinate al limone,
carpaccio of red beef on a bed of wild rocket and Grananglona (Sardinian cheese)
tartare of Sardinian beef (raw meet), cappers, spring onion, ginger, cow milk cheese cream,
vegetable marinated with lemon
euro 16,00
caprese … a modo mio
mozzarella di bufala sarda, casizolu del Montiferru
straccetti di carne di bue rosso (manzo sardo) scottati in padella
su insalata
(lollo, rapanelli, pomodoro verde di Alghero, pesca noce, limone,cappero),
caprese … kings style
mozzarella of sardinian bufala and casizzolu cheese
sardinian beef seared on bed of salad
(Lollo, radishes, green tomato Alghero, nectarine, lemon, capers)
euro 16,00
la carne di pecora selezionata per il nostro menù ha un gusto delicato
the sheep selected for our menu has a delicate taste
tutta la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna, da animali allevati allo stato brado
il manzo che utilizziamo è di razza “bruno sarda”
our meet come from central Sardinia, free range and organic, our beef is “bruno sarda”
su richiesta senza glutine - on demand gluten free
!
primi piatti del nostro Mare
pasta from our Sea
soqquadro alla carlofortina
con tonno fresco, pomodorini, pomodoro secco,
con il nostro pesto di pistacchio
(pistacchio, basilico, limone, parmigiano, pecorino, aglio, acciughe)
short Sardinian pasta with fresh tuna, tomatoes, our pesto of pistacchio
(pistacchio, basil, lemon, parmisan, pecorino cheese, garlic, anchoves)
euro 16,00
spaghetto con gamberoni mediterranei,
bottarga di muggine (dal gusto delicato), bisque di crostacei,
acqua di pomodoro, dadi di datterino
spaghetti with mediterranean prawns,
fish roe of mullet, bisque of shellfish, tomato water, diced tomatoes
euro 20,00
spaghettone “cacio e pepe” a modo mio
con filetti di anguilla sarda di Cabras affumicata con legni di macchia
meditteranea, pecorino, burro, salvia,
spolverata di lievito di birra essiccato a bassa temperatura,
pepe a mulinello
spaghettoni with cow milk cheese, pepper, fillet sardinian eel smoked with wood of mediterranean scrub,
pecorino cheese, butter, sage,
sprinkling of dried brewer's yeast at low temperature
euro 18,00
la nostra pasta è ad essiccazione lenta,
l’utilizzo di grano duro italiano e la nostra cucina espressa
implicano che la preparazione della pasta ha necessità di tempi lunghi
ci scusiamo fin d’ora per l’attesa
our pasta is slow drying,
the use of Italian durum wheat and our express cooking
imply that the preparation needs long time
we apologize for waiting time
la spaghetto è trafilato ad oro mentre lo spaghettone e il soqquadro sono trafilati a bronzo
our spaghetto is extruded in gold, our spaghetto e il soqquadro in bronze
!
primi piatti dalla terra Sarda
pasta from Sardinian land
ravioli freschi di Alghero all’uovo
con ricotta e spinaci,
in crema di erborinato di pecora, pecorino fiore sardo di Gavoi
casizolu del Montiferru,
salvia, pepe a mulinello
ravioli of Alghero, hand made,
with ricotta and spinach
in cream of sardinian blue cheese (pecorino), pecorino cheese (fiore sardo)
and casizolu (typical sardinian cheese),
sage and pepper
euro 16,00
spaghettone di grano duro
con guanciale tradizionale di Villanova Monteleone,
zafferano, profumo di timo selvatico,
su crema di pecorino Grananglona di Nulvi
pepe a mulinello
spaghetti with pig cheek, saffron, timo, on a bed of pecorino cream, pepper
euro 16,00
ravioli has eggs as ingredient
la spaghettone è trafilato a bronzo
our spaghettone is extruded in bronze
!
secondi dal nostro Mare
main courses from our Sea
filetto di orata o di altro pescato del giorno
cotto al forno in crosta di patate e pane carasau,
verdure marinate al limone su essenza di ruccola,
crema di ricotta mustia, cavolo cappuccio viola
Oven baked fillet of sea bream or fresh fish of the day
encrusted in potatoes and carasau bread (crunchy local bread),
vegetable marinate with lemon on a cream of rocket, smoked ricotta cream, cabbage
euro 19,00
la spigola ed il muggine del mare di fuori, croccanti
su crema di zuppetta di mare,
crostacei di giornata, pane civraxiu, essenza di rucola
seabass fillet and mullet crunchy (lightly fried), on a cream of seafood soup,
shellfish, sardinian bread, rocket
euro 20,00
tonno fresco leggermente scottato in padella
in crosta di pistacchio, sesamo bianco e nero, nocciole,
accompagnato con peperoni rossi al forno, cipolla rossa caramellata,
crema di ricotta mustia al limone
lightly seared fresh tuna (raw inside) steak encrusted in pistachio, black sesame seeds and hazelnuts,
roasted red peppers, red onion cooked with cannonau, fresh smoked ricotta cream with lemon
euro 20,00
aragosta alla catalana
servita fredda con insalata di pomodori, cipolla rossa, peperoni, sedano
olio, sale e pepe
lobster catalan style
with of tomatoes, onion, peppers, celery
oil, salt and peper
17 euro hg
su prenotazione | to book in advance
tonno e l’aragosta sono senza glutine mentre la spigola e il muggine su richiesta
tuna and lobster are gluten-free, seabass fillet and mullet on demand
!
secondi dalla terra Sarda
second courses from Sardinian land
“la pecora sarda”
…. filetto leggermente scottato in padella,
marinato con abbamele (sapa di miele) e spezie di macchia mediterranea,
scalogno confit,
… costoletta con verdure croccanti,
e ….
hamburger fatto a mano (gusto deciso),
con crema di verdure
“sardinian sheep”
sheep fillet lightly marinated (raw inside) with abbamele (burned honey)
and spices of mediterranean scrub
rib with crunchy vegetable, onion confit
and hand made hamburger, vegetable cream
euro 18,00
filetto di manzo sardo al cannonau,
bacche di ginepro,
schiacciata di patate all’erba cipollina, scalogno confit
Sardinian beef fillet cooked in cannonau wine, juniper
mashed potatoes with chives, onions confit
euro 23,00
la carne di pecora selezionata per il nostro menù ha un gusto delicato
the sheep selected for our menu has a delicate taste
la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna,
da animali allevati allo stato brado
our meet comes from central Sardinia, free range and organic
su richiesta senza glutine
on demand gluten free
il nostro hamburger contiene uovo our hamburger has eggs as an ingredient
!
per i Vostri bambini
for your children
pasta corta al pomodoro fresco o in bianco
pasta with fresh tomato
euro 6,00
cotoletta di pollo della casa e patate schiacciate
Milanese fried chicken cutlet and mashed potatoes
euro 8,00
le nostre proposte per i vegetariani
vegetarian dishes
caprese vegetariana… a modo mio,
mozzarella sarda, pomodoro camone verde di Alghero,
verdure marinate al limone, cipolle rosse brasate al cannonau,
assaggio di fiore sardo e ricotta mustia
vegetarian caprese … kings style
sardinian mozzarella, green tomato camone of Alghero,
vegetable marinated with lemon, red onions cooked with cannonau,
a taste of fiore sardo (pecorino cheese) and smoked ricotta
euro 15,00
ravioli freschi di Alghero all’uovo
fatti a mano con ricotta e spinaci
in crema di pecorino fiore sardo e casizolu,
salvia e pepe fresco a mulinello
ravioli of Alghero, hand made,
with ricotta and spinach
in a pecorino cheese cream and casizolu,
sage and pepper
euro 16,00
la cotoletta contiene uova
our cotoletta as eggs as ingredient
!
ravioli has eggs as ingredient i dolci dello chef
our home made desserts
mousse al cioccolato con menta mediterranea
chocolate mousse with mediterranean mint
euro 6,00
dolce sardo morbido alla ricotta di pecora, grappa al miele, polvere di caffè,
con scaglie di cioccolato fondente
Mousse made of Sardinian ricotta sheep’s cheese, honey grappa, coffee powder and chocolate flakes
euro 6,00
sorbetto al limone
lemon sorbet
euro 4,50
semifreddo al mirto bianco (liquore sardo), zafferano, cioccolato,
con coulis di pesca alla vernaccia e scorza di limone caramellata
semifreddo (parfait) with mirto typical sardinian liquor, saffron, chocolate,
with peach sauce at vernaccia wine (dry sardinia wine), candied lemon
euro 7,00
semifreddo alla grappa di moscato sardo,
con arance caramellate e coulis ai frutti di bosco al cannonau
semifreddo (parfait) with grappa, candied orange and wild berries sauce with cannonau wine
euro 7,00
il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e la mousse al cioccolato contengono latte vaccino
il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e il dolce sardo alla ricotta contengono uova
tutti i nostri dolci sono senza glutine
semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and chocolate mousse are with cow milk
semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and dolce sardo with ricotta are with eggs
our dessert are gluten free
!
il nostro chef consiglia
today chef’s suggestion
la pecora
il pane
olio
bue rosso
pescato
bottarga
marinature
!
abbinamenti
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
“Sostanze o prodotti che procano allergie o intolleranze”
Regolamento Unione Europea, numero 1169/2011
- allegato II
Elenco degli ingredienti allergenici presenti
Alcuni ingredienti utilizzati in questo Ristorante contengono tali ingredienti
Cereali contenti glutine e prodotti derivati (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut)
Crostacei e prodotti a base di crostacei
Uova e prodotti a base di uova
Pesce e prodotti a base di pesce
Arachidi e prodotti a base di arachidi
Soia e prodotti a base di soia
latte e derivati (lattosio)
Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, noci, noci varie, pistacchi, noci macadamia)
Sedano e prodotti a base di sedano
Senape e prodotti a base di senape
Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo
Solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg
Lupini e prodotti a base di lupini
Molluschi e prodotti a base di molluschi
Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al
responsabile. Massimiliano sarà a vostra disposizione per fornire ogni supporto o informazione aggiuntiva, anche mediante
l’esibizione di idonea documentazione, ricettari, etichette originali delle materie prime.
"Substances or products causing allergies or intolerances"
EU regulation number 1169/2011 Annex II
List of allergenic ingredients
Some ingredients used in this restaurant contain these ingredients
1. Cereals containing gluten, namely: wheat (such as spelt and khorasan wheat), rye, barley, oats or their hybridised strains, and
products thereof, except (a) wheat based glucose syrups including dextrose ( 1 );(b) wheat based maltodextrins ( 1 );(c) glucose
syrups based on barley; (d) cereals used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
2. Crustaceans and products thereof;
3. Eggs and products thereof;
4. Fish and products thereof, except:(a) fish gelatine used as carrier for vitamin or carotenoid preparations; (b) fish gelatine or
Isinglass used as fining agent in beer and wine;
5. Peanuts and products thereof;
6. Soybeans and products thereof, except:(a) fully refined soybean oil and fat ( 1 ); (b) natural mixed tocopherols (E306), natural
D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and natural D-alpha tocopherol succinate from soybean sources; (c)
vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources;(d) plant stanol ester produced from vegetable oil
sterols from soybean sources;
7. Milk and products thereof (including lactose), except:(a) whey used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of
agricultural origin; (b) lactitol;
8. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts (Juglans regia), cashews (Anacardium
occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa), pistachio nuts (Pistacia
vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and products thereof, except for nuts used for making alcoholic
distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
9. Celery and products thereof;
10. Mustard and products thereof;
11. Sesame seeds and products thereof;
12. Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO 2 which are to
be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of the
manufacturers;
13. Lupin and products thereof; 14. Molluscs and products thereof.
The information about the presence of substances and products causing allergies or intolerances are available by contacting the
manager. Massimiliano will be on hand to provide any support or information, including through the presentation of appropriate
documentation, recipe, original labels of raw materials.
!