kings menù luglio 2016 1

Transcript

kings menù luglio 2016 1
Benvenuti
!
Welcome
dal 1977
il King’s pub è stato il locale di riferimento della movida algherese.
Nel 2011 è stato trasformato in un ristorante, mantenendo il suo nome originale,
parte integrante della storia di Alghero
since 1977
the King’s Pub has been a milestone in Alghero’s nightlife. In 2011 it has become a restaurant,
keeping its original name, as essential part of Alghero history
luglio 2016
al kings serviamo Prodotti Sardi Freschi, li prepariamo al momento,
rispettiamo i giusti tempi di cottura,
al fine di esaltare i Profumi e i Sapori veri della Sardegna.
Vi auguriamo di trascorrere piacevoli momenti in nostra compagnia
e ci scusiamo fin d’ora per i conseguenti tempi di attesa
Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano
allergie o intolleranze, sono disponibili rivolgendosi al responsabile.
Vi invitiamo a dichiarare le Vostre allergie prima dell’ordinazione.
Ci scusiamo se qualche piatto non è disponibile
ma la nostra Terra o il nostro Mare di Sardegna, non sempre sono così generosi.
Solo in loro assenza utilizziamo prodotti non locali o surgelati.
Il nostro pane fatto da farine selezionate macinate a pietra, acqua di Sardegna e sale marino, grazie
alla Pastamadre viva lievita naturalmente per più di 30 ore prima di essere cotto in forno a legna.
coperto
2,50 euro
cover charge
At kings we serve food made with Sardinian products,
Everything is fresh and cooked on the spot.
This way all flavours and aromas are enhanced.
We hope you will enjoy your meal and stay with us.
We apologies in advanced for the cooking waiting time.
If you have any allergy or intolerance problem,
Please let us know before you order,
Our manager will look after you.
We apologize if some courses are not available,
But the Sardinian land and sea are not always so generous.
When Sardinian fresh products are not available,
Ingredients may be replaced with non-local or frozen ones.
Our bread is made from selected flours, Sardinian water and sea salt, with a natural yeast
called “Pasta madre viva”, naturally raised for more than 30 hours,
before being baked in a wood oven
antipasti del nostro Mare
starters from our sea
millefoglie di pesce spada affumicato,
pane carasau, pomodoro camone verde di Alghero e salmoriglio
(prezzemolo, aglio, olive, pane bianco, acciughe, capperi, origano)
frutto del cappero
millefoglie of smoked swordfish, carasau (local crunchy bread)
green tomatoes from Alghero, salmoriglio sauce
(minced garlic, chopped oregano and parsley, anchovies, capers)
cappers
euro 15,00
Tris di crudi
… carpaccio di spigola leggermente marinato
con olio evo al rosmarino e pesca di Muravera,
… carpaccio di pescato del giorno, marinato con olio evo agli agrumi,
su pane civraxiu, sedano, crema di ricotta mustia, chiodi di garofano,
bottarga
… tartare di tonno con capperi di Selargius e pomodorini,
crema di mozzarella di bufala
Tris of crudités
carpaccio of fresh fish lightly marinated with oil with citrus, peach
carpaccio of fish of the day, bread, celery, smoked ricotta cream
tartare of tuna with cappers and tomatoes
euro 20,00
seppiette kings
seppiette sarde cotte al forno con pecorino semistagionato (gusto deciso)
salsa di pomodoro fresco, pomodorini, acciughe, olive, alloro,
vernaccia, essenza di rucola, ricotta mustia
cuttlefish with seasoned pecorino cheese (Sardinian strong cheese),
tomatoes sauce, olive, anchovies, olives, laurel, vernaccia wine, rocket, smoked ricotta
euro 16,00
il nostro percorso di crudi e le loro leggere marinature
cruditè of shellfish and raw fish lightly marinated
euro 45,00
solo su prenotazione a seconda della disponibilità | only on demand depending on availibility
due diverse uscite servite di seguito |two different dishes served sequentially times
antipasti dalla terra Sarda
starters from the Sardinian land
carpaccio di filetto di pecora sarda
marinato con abbamele e spezie di macchia mediterranea
tartare di pecora, cappero di Selargius, cipollotto, zenzero,
con crema di pecorino, verdure confit
carpaccio of Sardinian sheep
marinated with abbamele (burned honey)
and spices of Mediterranean scrub,
tartare of sheep, cappers, spring onion, ginger, pecorino cream, confit vegetable
euro 15,00
tartare di manzo del Barigadu
cappero di Selargius, cipollotto, zenzero,
crema di casizzolu del Montiferru, verdure marinate al limone,
tartare of Sardinian beef (raw meet), cappers, spring onion, ginger, cow milk cheese cream,
vegetable marinated with lemon
euro 16,00
caprese … a modo mio,
mozzarella sarda, pomodoro camone verde di Alghero,
piccolo carpaccio di manzo sardo su rucola selvatica e Grananglona
insalata di carne lessa di manzo sardo
(lollo, cipollotto, pomodoro verde, limone, cappero, pesca noce)
caprese … kings style
sardinian mozzarella, green tomato camone of Alghero,
a small carpaccio of red beef on a bed of wild rocket and Grananglona (Sardinian cheese)
meat salad of boiled Sardinian beef
(lollo, onion, green tomatoes, lemon, capper, peach walnut)
euro 16,00
la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna,
da animali allevati allo stato brado
il manzo che utilizziamo è di razza “bruno sarda”
our meet come from central Sardinia, free range and organic
our beef is use is “bruno sarda”
su richiesta senza glutine - on demand gluten free
primi piatti dal nostro Mare
first courses from our Sea
maccarones con tonno fresco, pomodorini
e con il nostro pesto di pistacchio
(pistacchio, basilico, limone, parmigiano, pecorino, aglio, acciughe)
short Sardinian pasta with fresh tuna, tomatoes, our pesto of pistacchio
(pistacchio, basil, lemon, parmisan, pecorino cheese, garlic, anchoves)
euro 15,00
spaghetto (trafilato ad oro) con gamberoni mediterranei,
bottarga di muggine (dal gusto delicato), bisque di crostacei,
acqua di pomodoro, dadi di datterino
spaghetti with mediterranean prawns,
fish roe of mullet, bisque of shellfish, tomatoes water, diced tomatoes
euro 20,00
spaghettone (trafilato a bronzo) “cacio e pepe” a modo mio
con anguilla sarda di Cabras affumicata, pecorino, burro, salvia,
spolverata di lievito di birra essiccato a bassa temperatura,
pepe a mulinello,
spaghettoni with cow milk cheese, pepper, sardinian eel,
pecorino cheese, butter, sage, brewer’s yeast
euro 18,00
la nostra pasta è ad essiccazione lenta,
perdonateci ma utilizzo di grano duro italiano
e la nostra cucina espressa
implicano che la preparazione della pasta ha necessità di tempi lunghi
our pasta is extruded through bronze and gold, a slow drying
we apologise in advance for the cooking time of our pasta
primi piatti dalla terra Sarda
first courses from Sardinian land
spaghettone di grano duro, trafilati al bronzo
con guanciale tradizionale di Villanova Monteleone,
zafferano, profumo di armidda,
su crema di pecorino Grananglona di Nulvi
pepe a mulinello
spaghetti with pig cheek, saffron, timo, on a bed of pecorino cream, pepper
euro 15,00
i nostri ravioli, fatti a mano, di brasato di pecora sarda al cannonau
in crema di pecorino fioresardo di Gavoi e casizzolu del Montiferru,
salvia, pepe a mulinello
ravioli of Alghero, hand made,
with brasato of sheep, in a pecorino cheese cream
sage and pepper
euro 16,00
i ravioli contengono uovo
ravioli have eggs as an ingredient
secondi dal nostro Mare
main courses from our Sea
filetto di orata o di altro pescato del giorno
cotto al forno in crosta di patate e pane carasau,
verdure marinate con misticanza, crema di pecorino, cavolo cappuccio viola,
maionese di corallo (bisque di crostacei)
Oven baked fillet of sea bream encrusted in potatoes and crunchy local bread crust (carasau),
brunoise of vegetale and salad, pecorino cream, cabbage, maionese of shellfish
euro 19,00
la spigola ed il muggine del mare di fuori, croccanti
su crema di zuppetta di mare,
molluschi e crostacei di giornata, pane civraxiu, essenza di rucola
seabass fillet crunchy, on a cream of seafood soup, shellfish, sardinian bread, rocket
euro 20,00
tonno fresco leggermente scottato in padella
in crosta di pistacchio, sesamo bianco e nero, nocciole,
accompagnato con peperoni rossi al forno, cipolla rossa caramellata,
crema di ricotta mustia al limone
lightly seared fresh tuna (raw inside) steak encrusted in pistachio, black sesame seeds and hazelnuts,
roasted red peppers, red onion cooked with cannonau, fresh smoked ricotta cream with lemon
euro 20,00
tonno è senza glutine mentre i crudi su richiesta possono essere preparati senza glutine
tuna is gluten-free instead our cruditè can be prepared gluten free on demand
secondi dalla terra Sarda
second courses from Sardinian land
“la pecora sarda”
…. filetto leggermente scottato in padella,
marinato con abbamele (sapa di miele) e spezie di macchia mediterranea,
verdure confit,
… costoletta con verdure croccanti,
e ….
hamburger fatto a mano (gusto deciso),
con crema di verdure
“sardinian sheep”
sheep fillet lightly marinated (raw inside) with abbamele (burned honey)
and spicies of mediterranean scrub
rib with crunchy vegetable,
and hand made hamburger, vegetable cream
euro 18,00
filetto di manzo sardo al cannonau,
bacche di ginepro,
schiacciata di patate all’erba cipollina, scalogni confit
Sardinian beef fillet cooked in cannonau wine, juniper
Ua potatoes with chives, onions confit
euro 23,00
la nostra carne proviene da allevamenti del centro della Sardegna,
da animali allevati allo stato brado
our meet comes from central Sardinia, free range and organic
su richiesta senza glutine
on demand gluten free
il nostro hamburger contiene uovo our hamburger has eggs as an ingredient
per i Vostri bambini
for your children
pasta corta al pomodoro fresco o in bianco
pasta with fresh tomato
euro 6,00
cotoletta di pollo della casa e patate schiacciate
Milanese fried chicken cutlet and mashed potatoes
euro 8,00
le nostre proposte per i vegetariani
vegetarian dishes
caprese vegetariana… a modo mio,
mozzarella sarda, pomodoro camone verde di Alghero,
verdure marinate al limone, cipolle rosse brasate al cannonau,
assaggio di fiore sardo e ricotta mustia
caprese vegetarian … kings style
sardinian mozzarella, green tomato camone of Alghero,
vegetable marinated with lemon, red onions cooked with cannonau,
a taste of fiore sardo (pecorino cheese) and smoked ricotta
euro 15,00
ravioli di ricotta e spinaci,
crema di pecorino fioresardo di Gavoi e casizzolu del Montiferru,
salvia, pepe a mulinello
ravioli of Alghero, with ricotta and spinach,
in a pecorino cheese cream
sage and pepper
euro 16,00
la cotoletta contiene uova
our cotoletta as eggs as ingredient
ravioli contengono uovo
ravioli have eggs as an ingredient
i dolci dello chef
our home made desserts
sorbetto al limone
lemon sorbet
euro 4,50
mousse al cioccolato con aroma di menta mediterranea
chocolate mousse with flavoring mediterranean mint
euro 6,00
dolce sardo morbido alla ricotta di pecora, grappa al miele, polvere di caffè,
con scaglie di cioccolato fondente
Mousse made of Sardinian ricotta sheep’s cheese, honey grappa, coffee powder and chocolate flakes
euro 6,00
mousse sarda con yogurt di capra e ricotta di pecora
profumo di mirto e coulis di frutti di bosco al cannonau,
mousse with goat yogurt and ricotta, flavor of Mirto,
with red fruit coulis cannonau wine
euro 6,00
lo yogurt di capra dona al dolce un gusto particolarmente deciso
semifreddo al mirto bianco, zafferano, cioccolato,
con coulis di pesca alla vernaccia e scorza di limone caramellata
semifreddo with mirto typical sardinian liquor, saffron, chocolate,
with peach and vernaccia sauce, lemon candied
euro 7,00
semifreddo alla grappa di moscato,
con arance caramellate e coulis ai frutti di bosco al cannonau
semifreddo with grappa, candied orange and wild berries sauce with cannonau
euro 7,00
il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e la mousse al cioccolato contengono latte vaccino
il semifreddo al mirto bianco, il semifreddo alla grappa e il dolce sardo alla ricotta contengono uova
semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and chocolate mousse are with cow milk
semifreddo with mirto bianco, semifreddo with grappa and dolce sardo with ricotta are with eggs
il nostro chef consiglia
today chef’s suggestion
ci dispiace ma oggi non abbiamo abbiamo l’anguilla affumicata
pertanto in alternativa
vi consigliamo
spaghettone di grano duro (trafilato al bronzo)
con gambero rosso,
funghi porcini, rucola selvatica e pomodori datterini
spaghetti (durum wheat) with prawns,
porcini mushrooms, wild rocket and cherry tomatoes
euro 19,00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
“Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze”
Regolamento Unione Europea, numero 1169/2011
- allegato II
Elenco degli ingredienti allergenici presenti
Alcuni ingredienti utilizzati in questo Ristorante contengono tali ingredienti
Cereali contenti glutine e prodotti derivati (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut)
Crostacei e prodotti a base di crostacei
Uova e prodotti a base di uova
Pesce e prodotti a base di pesce
Arachidi e prodotti a base di arachidi
Soia e prodotti a base di soia
latte e derivati (lattosio)
Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, noci, noci varie, pistacchi, noci macadamia)
Sedano e prodotti a base di sedano
Senape e prodotti a base di senape
Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo
Solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg
Lupini e prodotti a base di lupini
Molluschi e prodotti a base di molluschi
Le informazioni circa la presenza di sostanze e di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili
rivolgendosi al responsabile. Massimiliano sarà a vostra disposizione per fornire ogni supporto o informazione
aggiuntiva, anche mediante l’esibizione di idonea documentazione, ricettari, etichette originali delle materie prime.
"Substances or products causing allergies or intolerances"
EU regulation number 1169/2011 Annex II
List of allergenic ingredients
Some ingredients used in this restaurant contain these ingredients
1. Cereals containing gluten, namely: wheat (such as spelt and khorasan wheat), rye, barley, oats or their hybridised
strains, and products thereof, except (a) wheat based glucose syrups including dextrose ( 1 );(b) wheat based
maltodextrins ( 1 );(c) glucose syrups based on barley; (d) cereals used for making alcoholic distillates including ethyl
alcohol of agricultural origin;
2. Crustaceans and products thereof;
3. Eggs and products thereof;
4. Fish and products thereof, except:(a) fish gelatine used as carrier for vitamin or carotenoid preparations; (b) fish
gelatine or Isinglass used as fining agent in beer and wine;
5. Peanuts and products thereof;
6. Soybeans and products thereof, except:(a) fully refined soybean oil and fat ( 1 ); (b) natural mixed tocopherols (E306),
natural D-alpha tocopherol, natural D-alpha tocopherol acetate, and natural D-alpha tocopherol succinate from
soybean sources; (c) vegetable oils derived phytosterols and phytosterol esters from soybean sources;(d) plant stanol
ester produced from vegetable oil sterols from soybean sources;
7. Milk and products thereof (including lactose), except:(a) whey used for making alcoholic distillates including ethyl
alcohol of agricultural origin; (b) lactitol;
8. Nuts, namely: almonds (Amygdalus communis L.), hazelnuts (Corylus avellana), walnuts (Juglans regia), cashews
(Anacardium occidentale), pecan nuts (Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch), Brazil nuts (Bertholletia excelsa),
pistachio nuts (Pistacia vera), macadamia or Queensland nuts (Macadamia ternifolia), and products thereof, except for
nuts used for making alcoholic distillates including ethyl alcohol of agricultural origin;
9. Celery and products thereof;
10. Mustard and products thereof;
11. Sesame seeds and products thereof;
12. Sulphur dioxide and sulphites at concentrations of more than 10 mg/kg or 10 mg/litre in terms of the total SO 2 which
are to be calculated for products as proposed ready for consumption or as reconstituted according to the instructions of
the manufacturers;
13. Lupin and products thereof; 14. Molluscs and products thereof.
The information about the presence of substances and products causing allergies or intolerances are available by
contacting the manager. Massimiliano will be on hand to provide any support or information, including through the
presentation of appropriate documentation, recipe, original labels of raw materials.

Documenti analoghi

kings menù 1.08.16 - The Kings Restaurant

kings menù 1.08.16 - The Kings Restaurant We apologies in advanced for the cooking waiting time. If you have any allergy or intolerance problem, Please let us know before you order, Our manager will look after you. We apologize if some cou...

Dettagli

Menu Sardo Menu tradizionale Menu Innovativo

Menu Sardo Menu tradizionale Menu Innovativo Porcetto  arrosto  e  salsiccia  fatta  da  noi  –  For  Two     ‘Melanda  Park’  free  range,  oven  roasted  suckling  pig  (availability  limited)        

Dettagli