forno chef chef oven

Transcript

forno chef chef oven
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E
MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION,
USE AND MAINTENANCE
FORNO CHEF
CHEF OVEN
Per l’installazione, l’utilizzo e manutenzione
leggere prima attentamente le istruzioni.
For installation, use and maintenance please
read the instructions carefully.
Il libretto d’istruzione è parte integrante del prodotto.
The instruction manual is an integral part of the product.
Complimenti per aver scelto uno dei nostri prodotti , frutto di esperienze
tecnologiche e di una continua ricerca per un prodotto superiore in termini di
sicurezza , affidabilità e prestazioni. In questo manuale troverete tutte le
informazioni ed i consigli utili per poter operare nel massimo della sicurezza ed
efficienza del vostro prodotto.
INDICAZIONI IMPORTANTI
▪
Prima di eseguire qualsiasi operazione inerente al montaggio o al primo utilizzo,
INFORMARE LO SPAZZACAMINO LOCALE.
▪
L’installazione del prodotto deve essere in conformità con le istruzioni ed indicazioni
contenute nel presente manuale e con le normative vigenti locali.
▪
Questo manuale è stato redatto dal costruttore e costituisce parte integrante del
prodotto. Le informazioni in esso contenute sono indirizzate all’acquirente, e a tutte
quelle persone che a vario titolo concorrono all’installazione, all’uso e alla
manutenzione del prodotto.
▪
Leggete con attenzione le istruzioni e le informazioni tecniche contenute in questo
manuale, prima di procedere all’installazione, all’utilizzo e a qualsiasi intervento sul
prodotto.
▪
L’osservanza delle indicazioni contenute nel presente manuale garantisce la
sicurezza dell’uomo e del prodotto, l’economia di esercizio ed una più lunga durata di
funzionamento.
▪
L’attenta progettazione e l’analisi dei rischi fatti dal Gruppo Piazzetta S.p.A. hanno
permesso la realizzazione di un prodotto sicuro; tuttavia prima di effettuare qualsiasi
operazione, si raccomanda di attenersi scrupolosamente alle istruzioni riportate nel
seguente documento, e di tenerlo sempre a disposizione per tutta la durata del
caminetto, anche nel caso di cambio di proprietà del prodotto.
▪
Schemi e disegni sono forniti a scopo esemplificativo e a titolo di favore gratuito; il
costruttore nell’intento di perseguire una politica di costante sviluppo e rinnovamento
del prodotto può apportare, senza preavviso alcuno, le modifiche che riterrà
opportune.
▪
Questo documento è di proprietà del Gruppo Piazzetta S.p.A.; non può essere
divulgato totalmente o in parte a terzi senza autorizzazione scritta del Gruppo
Piazzetta S.p.A.
▪
Il Gruppo Piazzetta S.p.A. si riserva i diritti a rigore di legge.
2
Congratulations on having selected one of our products, the result of
technological experience and continuous research to achieve a superior product in
terms of safety, reliability and performance. In this manual you will find all
the information and advice you need to be able to operate your product in
absolute safety and with maximum efficiency.
IMPORTANT INFORMATION
▪
Before undertaking any operation relating to assembly or use of the product for the
first time, INFORM THE LOCAL CHIMNEY SWEEP.
▪
The product must be installed in accordance with the instructions and information
contained in this manual and with the local regulations in force.
▪
This manual has been prepared by the manufacturer and constitutes an integral part
of the product. The information contained in it is intended for the purchaser and
everyone involved in the installation, use and maintenance of the product, in whatever
capacity.
▪
Read the instructions and technical information contained in this manual carefully
before proceeding with the installation, use and any operation on the product.
▪
Following the instructions given in this manual will guarantee the safety of the user
and the product, operating economy and longer service life.
▪
Meticulous design and risk analyses conducted by Gruppo Piazzetta S.p.A. have
resulted in the manufacture of a safe product. However, before carrying out any
operation on it, it is recommended that you strictly adhere to the instructions contained
in the following document and to keep this document to hand throughout the life of the
fireplace, even if there is a change of owner of the product.
▪
Diagrams and drawings are supplied free of charge and serve as examples only. In
pursuing a policy of constant development and renewal of the product the
manufacturers may make any modifications they consider appropriate without prior
notice.
▪
This document is the property of Gruppo Piazzetta S.p.a. It may not be divulged in
whole or in part to third parties without the written authorisation of Gruppo Piazzetta
S.p.a.
▪
Gruppo Piazzetta S.p.A. reserves all rights provided in law.
3
MONTAGGIO - ASSEMBLY
a) Posizionare gli elementi di base 2 su
un piano d’appoggio robusto e
adeguatamente isolato o con fibra di
vetro o con fibre ceramiche,
comunque materiali molto isolanti;
facendo così si riesce a mantenere il
fondo più caldo e a cuocere ( es. la
pizza ) direttamente sopra. (Fig.1)
Fig. 1
a) Place the base elements 2 on a
strong supporting surface suitably
insulated with either glass fibre or
ceramic fibres, both materials with
excellent insulating properties, so
that the bottom can be kept warm
and it is possible to cook directly on it
(e.g. pizzas) (Fig. 1).
b) Collocare gli elementi 1 3 4 5 6, il raccordo in ghisa
11, ed i tiranti 7, sigillando il tutto con del cemento
refrattario e terra refrattaria impastata assieme,
avendo cura di chiudere bene tutte le giunture
(Fig.2). Si raccomanda di non stringere con forza i
tiranti 7.
b) Fit elements 1, 3, 4, 5 and 6, the cast iron connection
11 and tie bolts 7, sealing the whole with refractory
cement and refractory earth, mixed together, taking
care to close all the joints tightly (Fig. 2). It is
recommended that you do not force the tie bolts 7.
1
2
3
1) Piano di appoggio superiore
Upper supporting surface
2) Materiale isolante
Insulating material
3) Piano di appoggio inferiore
Lower supporting surface
Fig. 2
4
4) Malta refrattaria
Refractory mortar
c) Montata la struttura interna bisogna isolare bene tutta Fig. 3
la volta del forno (elementi 4 e 5) con lo stesso
materiale usato per il fondo creando uno strato
isolante di circa 3-5 cm di fibra di vetro o fibra
ceramica (Fig.3).
c) Once the internal structure is assembled the entire
crown of the oven (elements 4 and 5) must be tightly
insulated with the same material used for the bottom,
thereby creating an insulating layer of glass fibre or
ceramic fibre of approx. 3-5 cm (Fig. 3).
4
5) Materiale isolante
Insulating material
5
d) Montare quindi la porta 9. Nel caso si volesse invertire il senso di apertura della porta
svitare il pomello (maniglia), invertire la posizione dei perni e delle viti senza testa,
quindi avvitare nuovamente il pomello dalla parte opposta.
d) Then fit door 9. If you want to reverse the direction of opening of the door, unscrew the
knob (handle), reverse the position of the bolts and headless screws, then screw the
knob back in from the opposite side.
e) Se possibile costruire delle pareti di contenimento e riempire lo spazio vuoto con degli
inerti ( es. argilla, sabbia, cenere ecc...).
e) If possible, build retaining walls and fill the empty space with inert materials (e.g. clay,
sand, ash, etc.).
f) Coprire la parte superiore della struttura e, nel caso sia posto all’esterno, proteggere
bene il tutto dalle intemperie.
f) Cover the top of the structure and, if installed outside, protect the whole structure from
bad weather.
5
CONSIGLI UTILI
Il forno è una struttura compatta formata da una serie di elementi ad incastro, quindi nel
suo funzionamento è molto importante osservare alcune regole:
▪ Prima di utilizzare il forno attendere almeno 24 ore affinché il cemento utilizzato per le
giunture, si possa essiccare.
▪ Prima di usare il forno eseguire una serie di accensioni a fuoco moderato, per fare in
modo che si possa eliminare l’umidità ancora contenuta nei vari elementi.
▪ L’inosservanza di tale procedura, potrebbe compromettere l’integrità del forno.
▪ Accensioni a fuoco moderato, dovranno essere effettuate anche nel caso in cui il forno
rimanga inutilizzato per lunghi periodi di tempo.
▪ Eseguire un isolamento adeguato del forno come indicato nelle istruzioni di
montaggio.
▪ La massima temperatura di funzionamento non deve superare i 300°C. Tale
temperatura è ampiamente sufficiente per ogni tipo di cottura.
Per la cottura dei cibi su un forno a legna non esiste un manuale pratico, in quanto sarà la
vostra esperienza a farvi da maestra, che unita alla fantasia e alle capacità personali vi
permetterà di creare gustosi cibi. Di aiuto saranno sicuramente il termometro posizionato
sulla porta , che vi darà l’idea del momento giusto per introdurre i cibi , e l’ampio sportello
in vetro ceramico che consentirà di controllare in ogni momento la cottura.
Di seguito sono riportati valori indicativi per la cottura di alcuni cibi.
TEMPERATURA (°C)
Pizza
200-210
Pane
180
Focaccia
180
Biscotti
200
Crostata
180
Pollo
150-180
TEMPO DI COTTURA (min)
5-8
60
60-70
10
40
120-180
Da qui in avanti solo la vostra passione vi potrà premiare CHEF.
6
USEFUL ADVICE
The oven is a compact structure formed from a series of interlocking elements, which is
why it is very important to observe one or two rules when operating it:
Before using the oven, wait at least 24 hours for the cement used for the joints to dry.
▪ Before using the oven carry out a series of ignitions on a moderate heat to remove the
moisture still present in the various components.
▪ Failure to do this could impair the performance of the oven.
▪ Lighting on a moderate heat must also be carried out if the oven has not been used for
a long time.
▪ Suitably insulate the oven as indicated in the assembly instructions.
▪ The maximum operating temperature must not exceed 300°C. This temperature is
sufficient for any kind of cooking.
There is no practical manual for cooking food on a wood stove, so it will be the
experience you build up in becoming a “master chef”, together with your imagination and
personal skill, that will enable you to create tasty food. Of course the thermometer
installed on the door will certainly help in this, as it will give you an idea of the correct time
to insert the food, as will the ceramic glass door, which will enable you to inspect the
cooking at any time.
Approximate values for cooking certain foods are given below.
Pizza
Bread
Bun
Biscuits
Tart
Chicken
TEMPERATURE (°C)
200-210
180
180
200
180
150-180
COOKING TIME (mins.)
5-8
60
60-70
10
40
120-180
From now on your passion alone will make you a prize-winning CHEF.
MANUTENZIONE – MAINTENANCE
▪
Per la pulizia del piano fuoco usare solamente uno semplice scopino e comunque mai
attrezzi metallici.
▪ Per la pulizia del vetro utilizzare delle sostanze a base di ammoniaca.
N.B. Eventuali screpolature presenti sull’involucro sono caratteristiche del refrattario
impiegato e non compromettono l’integrità o il buon funzionamento del forno.
▪ To clean the cooking surface use only a simple brush, never any mechanical tools.
▪ To clean the glass use ammonia-based substances.
N.B. Any cracks on the casing are characteristic of the refractory material used and will
not impair the performance and satisfactory operation of the oven.
7
ESPLOSO FORNO CHEF 72
EXPLODED VIEW OF CHEF 72 OVEN
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Descrizione
Description
Codice
Q.tà
Code
Schienale
Back
E06030050 1
Basamento
Base
E06030060 2
Calotta interna con scarico
Inner cap with drain
E06030070 2
Calotta sup. con scarico
Upper cap with drain
E06030080 1
Calotta sup. senza scarico
Upper cap without drain
E06030090 1
Frontale
Front
E06030100 1
Tiranti
Tie bolts
2
Termometro
Thermometer
F01070060 1
Porta in ghisa con vetro montato Cast iron door with fitted glass G02020310 1
Cornice in ghisa
Cast iron trim
D67060370 1
Raccordo in ghisa
Cast iron connection
E05060380 1
Registro fumi
Smoke register
G01050010 1
Asta registro fumi
Smoke register rod
E02020230 1
Comando registro fumi
Smoke register control
T52041060 1
13
14
4
12
5
11
6
1
3
7
8
9
3
2
2
7
8
10
ESPLOSO FORNO CHEF 102
EXPLODED VIEW OF CHEF 102 OVEN
Nr.
Descrizione
Codice
Q.tà
Code
Schienale
Back
E06030050 1
Basamento
Base
E06030060 3
Calotta interna con scarico
Inner cap with drain
E06030070 2
Calotta sup. con scarico
Upper cap with drain
E06030080 1
Calotta sup. senza scarico
Upper cap without drain
E06030090 2
Frontale
Front
E06030100 1
Tiranti
Tie bolts
2
Termometro
Thermometer
F01070060
1
Porta in ghisa con vetro montato Cast iron door with fitted glass G02020310 1
Cornice in ghisa
Cast iron trim
D67060370 1
Raccordo in ghisa
Cast iron connection
E05060380 1
Registro fumi
Smoke register
G01050010 1
Asta registro fumi
Smoke register rod
E02020230 1
Comando registro fumi
Smoke register control
T52041060
1
Calotta interna senza scarico
Inner cap without drain
E06030190 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Description
13
14
4
5
12
11
5
6
1
3
7
15
8
2
3
9
10
2
2
7
9
10
11
Via Montello, 22
I - 31010 Casella d’Asolo (TV)
Tel. +390.4235271 - Fax +390.42355178
http://www.piazzetta.it
e-mail:[email protected]
12
Gruppo Piazzetta S.p.A. Thecnical Department - Cod. H07003080 – 05 2003
Libretto aggiornato con le ultime informazioni: Marzo 2005
S.p.A.