Manuale - Foto Colombo

Transcript

Manuale - Foto Colombo
Modello:
S/N:
Trovi la matr. sul certificato originale di garanzia
che accompagna il prodotto acquistato.
Registrazione della matricola:
Recording the serial number:
Garanzia a vita:
Lifetime warranty:
PHOTOSEIKI garantisce a vita che tutti i propri prodotti
sono liberi da difetti di materiale e lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.
PHOTOSEIKI guarantees lifetime that all its products
are free from defects in materials and workmanship.
Wearing parts are omitted, such as: bearings, brake
linings, bushings.
MANUTENZIONE:
MAINTENANCE:
Custodisci la matricola che trovi qui sopra; ti servirà per Always preserve the serial number herein above; you
completare la registrazione online del prodotto e per will need this number to fill out your online
registration and to exert the warranty right.
l’esercizio del diritto di garanzia.
Nessun intervento di manutenzione ordinaria è previsto No ordinary maintenance action is forecasted on your
per il modulo. E’ precauzione consigliata il non esporre clamp. It is recommended precaution to prevent your
clamp and its components from exposure to dust,
il modulo a polvere, sabbia o piogge copiose.
sand or copious rains.
PHOTOSEIKI is not responsible for:
PHOTOSEIKI declina ogni responsabilità per:
˖ Qualsiasi riparazione o modifica effettuata da ˖ Any repairing or modifications fulfilled by
unauthorized personnel;
personale non autorizzato;
˖ An improper use of the product;
˖ Un uso improprio del prodotto;
˖ Caduta di dispositivi fotografici dovuta ad un non ˖ Fall of any photographic device due to wrong use of
the product;
corretto utilizzo del prodotto;
˖ Modifications or negligence on the product.
˖ Modifiche o incuria del prodotto.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI:
tel. 039 6902291
email [email protected]
da Lunedì a Venerdì
9.00 – 12.00 14.00 – 17.00
COSTUMER CARE:
ph. +39 39 6902291
email [email protected]
Monday to Friday
9am – 12pm 2pm – 5pm
Visitate il ns. sito web: photoseiki.it
Visit our website: photoseiki.it
PHOT SEIKI®
Via dell’Artigianato 49/51
20881 Bernareggio (MB), Italy
phone: +39 (0)39 6902291
web photoseiki.it
email [email protected]
pag. 4 – MP-101
MODULO ROTATIVO – PANNING CLAMP
IT
SPECIFICHE TECNICHE:
SPECIFICATIONS:
 Modulo Rotativo
 Adatto ad obiettivi fino a 800 mm
 Aggancio base di tipo Arca-Swiss
 Carico Supportato: 35 Kg
 Peso: 0,20 Kg
 Ricavato in Ergal dal pieno
 Dim.: 39 mm (A) x 50 mm (Ø)
 Panning Clamp
 Suitable for up to 800 mm Lenses
 Arca-Swiss Type Base
 Supported Load: 35 Kg (77 Lb)
 Weight: 0,20 Kg (7 oz.)
 Machined from Ergal billet
 Dim.: 39 mm (H) x 50 mm (Ø)
Manuale d’Istruzioni
US
Instructions’ Manual
pag. 1 – MP-101
2
4
1
3
5
COMPONENTI PRINCIPALI:
KEY FEATURES:
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
Manopola Serraggio Piastra
Morsetto Serraggio Piastra
Manopola Serraggio Panning
Corpo Modulo
Base Modulo
Plate-Release Knob
Plate-Release Clamp
Pan Knob
Clamp Body
Clamp Base
SETTAGGIO INIZIALE DEL MODULO:
SETTING UP YOUR CLAMP:
Montaggio del modulo sul monopiede:
Mounting the clamp to a monopod:
Tighten firmly the Pan Knob (3).
Serrare bene la Manopola Serraggio Panning (3).
Avvitare la Base Modulo (5) sul perno filettato da 3/8” Spin the Clamp Base (5) onto the 3/8” pin of the
monopod.
del cavalletto monopiede.
È inoltre possibile montare direttamente la macchina Furthermore, it is possible to mount directly your
fotografica al modulo rotativo (diventa necessario camera to the panning clamp (it becomes necessary
the use of an L Bracket, sold separately).
l’utilizzo di una piastra a L, venduta separatamente).
ACCESSORI PHOTOSEIKI:
Piastre per Obiettivi / Lenses’ Plates
IT
Manuale d’Istruzioni
MORE ON PHOTOSEIKI:
Staffe a L / L Brackets
US
Morsetti per Monopiede / Sliding Clamps
Instructions’ Manual
pag. 2 – MP-101
USO:
USE:
Collegamento dell’obiettivo al modulo:
Attaching your lens to the clamp:
Montare la piastra (venduta separatamente) al piede
dell’obiettivo con le viti in dotazione; se necessario,
usare l’apposito riduttore da 3/8” a 1/4”.
Assicurarsi di aver serrato fermamente la piastra prima
di montare l’obiettivo sul modulo rotativo.
Mount the release plate (sold separately) to the
bottom of your lens with the included dedicated
screws; if necessary, use the dedicated adaptor 3/8”
to 1/4”.
Be sure to tighten firmly the release plate before to
mount your lens on the panning clamp.
In caso si desideri collegare il corpo macchina, montare
la Piastra a L PHOTOSEIKI UP-101 (venduta
separatamente) al corpo macchina tramite il morsetto
in dotazione.
In case you need to connect your camera body, mount
the L Bracket PHOTOSEIKI UP-101 (sold separately)
to your camera body through the included sliding
clamp.
Quindi, svitare la Manopola Serraggio Piastra (1) finché
il tassello non si è aperto completamente.
Infilare la piastra tramite l’attacco Arca-Swiss, poi
serrare la Manopola Serraggio Piastra.
Accertarsi che la piastra sia saldamente chiusa tra il
tassello ed il Morsetto Serraggio Piastra (2).
Then, unscrew the Plate-Release Knob (1) until the
plug is wide open.
Insert your release plate through the Arca-Swiss
coupling, then tighten the Plate-Release Knob.
Verify that the release plate is firmly locked up
between the plug and the Plate-Release Clamp (2).
SUGGERIMENTI PER...
TIPS ON…
…Tilt&Pan:
…Tilt&Pan:
Il modulo rotativo può essere utilizzato
in combinato con la Testa per
Monopiede PHOTOSEIKI MH-101 al
fine di ottenere, oltre al panning, anche
la possibilità di effettuare il movimento
tilt.
The panning clamp can be combined with
our Monopod Head PHOTOSEIKI MH-101
to achieve, further than the panning, the
capacity to fulfill tilt movement.
…modularità:
…modularity:
È inoltre prevista l’aggiunta di una
Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 ai
componenti per tilt&pan sopra elencati
in modo da rendere il supporto
complessivo una vera testa a bilanciere,
col vantaggio indiscutibile di poter
decidere quale tecnica di scatto
utilizzare (tilt, pan, tilt&pan, bilanciere)
e quanto peso trasportare in base alla
tipologia di viaggio prescelto.
..il trasporto dell’attrezzatura:
Furthermore it is expected the addition of
a Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 to the
components for tilt&pan above listed in
order to make the entire support become
a real gimbal head, with the indisputable
advantage to decide which shooting
technique use (tilt, pan, tilt&pan, gimbal)
and how much weight carry depending on
the type of chosen journey.
..carrying your equipment:
Prima di trasportare il cavalletto con montati modulo e Before to carry the tripod together with your clamp
obiettivo, accertarsi che entrambe le manopole (1, 3) and lens mounted on, be sure that both the knobs (1,
3) are tightened.
siano serrate.
IT
Manuale d’Istruzioni
US
Instructions’ Manual
pag. 3 – MP-101