Manuale - Foto Colombo

Transcript

Manuale - Foto Colombo
Modello:
S/N:
Trovi la matr. sul certificato originale di garanzia
che accompagna il prodotto acquistato.
Registrazione della matricola:
Recording the serial number:
Custodisci la matricola che trovi qui sopra; ti servirà
per completare la registrazione online del prodotto e
per l’esercizio del diritto di garanzia.
Always preserve the serial number herein above; you
will need this number to fill out your online
registration and to exert the warranty right.
Garanzia a vita:
Lifetime warranty:
PHOTOSEIKI garantisce a vita che tutti i propri
prodotti sono liberi da difetti di materiale e
lavorazione.
Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali:
cuscinetti, disco frizione, boccole.
PHOTOSEIKI guarantees lifetime that all its products
are free from defects in materials and workmanship.
Wearing parts are omitted, such as: bearings, brake
linings, bushings.
MANUTENZIONE:
MAINTENANCE:
Nessun intervento di manutenzione ordinaria è
previsto per la testa. E’ precauzione consigliata il non
esporre la testa a polvere, sabbia o piogge copiose.
No ordinary maintenance action is forecasted on your
head. It is recommended precaution to prevent your
head and its components from exposure to dust, sand
or copious rains.
PHOTOSEIKI declina ogni responsabilità per:
˖ Qualsiasi riparazione o modifica effettuata da
personale non autorizzato;
˖ Un uso improprio del prodotto;
˖ Caduta di dispositivi fotografici dovuta ad un non
corretto utilizzo del prodotto;
˖ Modifiche o incuria del prodotto.
PHOTOSEIKI is not responsible for:
˖ Any repairing or modifications fulfilled by
unauthorized personnel;
˖ An improper use of the product;
˖ Fall of any photographic device due to wrong use of
the product;
˖ Modifications or negligence on the product.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI:
tel. 039 6902291
email [email protected]
da Lunedì a Venerdì
9.00 – 12.00 14.00 – 17.00
COSTUMER CARE:
ph. +39 39 6902291
email [email protected]
Monday to Friday
9am – 12pm 2pm – 5pm
Visitate il ns. sito web: photoseiki.it
Visit our website: photoseiki.it
PHOT SEIKI®
Via dell’Artigianato 49/51
20881 Bernareggio (MB), Italy
phone: +39 (0)39 6902291
web photoseiki.it
email [email protected]
pag. 4 – MH-101
TESTA PER MONOPIEDE - MONOPOD HEAD
IT
SPECIFICHE TECNICHE:
SPECIFICATIONS:
 Testa per Monopiede
 Adatta ad obiettivi fino a 800 mm
 Aggancio base di tipo Arca-Swiss
 Carico supportato: 30 Kg
 Peso: 0,45 Kg
 Ricavata in Ergal dal pieno
 Dim.: 92 mm (A) x 80 mm (L)
 Monopod Head
 Suitable for up to 800 mm lenses
 Arca-Swiss Type Base
 Supported load: 30 Kg (66 Lb)
 Weight: 0,450 Kg (1 Lb)
 Machined from Ergal billet
 Dim.: 92 mm (H) x 80 mm (L)
Manuale d’Istruzioni
US
Instructions’ Manual
pag. 1 – MH-101
2
3
4
1
5
6
COMPONENTI PRINCIPALI:
KEY FEATURES:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manopola Serraggio Piastra
Tassello Serraggio Piastra
Morsetto Serraggio Piastra
Manopola Serraggio Tilt
Corpo Testa
Base Testa
Plate-Release Knob
Plate-Release Plug
Plate-Release Clamp
Tilt Knob
Head Body
Head Base
SETTAGGIO INIZIALE DELLA TESTA:
SETTING UP YOUR HEAD:
Assemblaggio della testa:
Assembling your head:
Per montare un obiettivo alla testa: allineare il Corpo
Testa (5) ed il Morsetto Serraggio Piastra (3) con le
relative manopole contrapposte;
Premere con decisione i due componenti tramite
l’apposito invito fino al completo fissaggio;
Avvitare la vite di serraggio sul Morsetto Serraggio
Piastra tramite la chiave a brugola da 4 mm in
dotazione, fino al completo serraggio dei componenti.
Mounting your lenses to your head: align the Head
Body (5) and the Plate-Release Clamp (3) positioning
related knobs counter-posed.
Push hard together the two components through the
dedicated pilot hole until the complete fastening.
Tighten the fastening screw on the Plate-Release
Clamp through the included 4 mm hex key, until the
complete fastening of the components.
È inoltre possibile montare direttamente la macchina
fotografica alla testa per monopiede (diventa
necessario l’utilizzo di una piastra a L, venduta
separatamente); in questo caso, montare il morsetto
serraggio piastra con le manopole perpendicolari una
all’altra per ottenere il movimento tilt.
Furthermore, it is possible to mount directly your
camera to the monopod head (it becomes necessary
the use of an L Bracket, sold separately); in this case,
mount the Plate-Release Clamp positioning related
knobs perpendicularly once another to gain the tilt
movement.
Montaggio della testa sul monopiede:
Mounting the head to a monopod:
Serrare bene la Manopola Serraggio Tilt (4).
Avvitare la Base Testa (6) sul perno filettato da 3/8”
del cavalletto monopiede.
Tighten firmly the Tilt Knob (4).
Spin the Head Base (6) onto the 3/8” pin of the
monopod.
ACCESSORI PHOTOSEIKI:
MORE ON PHOTOSEIKI:
Piastre per Obiettivi / Lenses’ Plates
IT
Manuale d’Istruzioni
Morsetti per Monopiede / Sliding Clamps
Staffe a L / L Brackets
US
Instructions’ Manual
pag. 2 – MH-101
USO:
USE:
Collegamento dell’attrezzatura alla testa:
Attaching your equipment to the head:
In caso si desideri collegare un obiettivo, montare la
piastra (venduta separatamente) al piede
dell’obiettivo con le viti in dotazione; se necessario,
usare l’apposito riduttore da 3/8” a 1/4”.
Assicurarsi di aver serrato la piastra prima di montare
l’obiettivo sulla testa per monopiede.
In case you need to connect your lenses, mount the
release plate (sold separately) to the bottom of your
lens with the included dedicated screws; if necessary,
use the dedicated adaptor 3/8” to 1/4”.
Be sure to firmly tighten the release plate before to
mount your lenses on the monopod head.
In caso si desideri collegare il corpo macchina,
montare la Piastra a L PHOTOSEIKI UP-101 (venduta
separatamente) al corpo macchina tramite il morsetto
in dotazione.
In case you need to connect your camera body, mount
the L Bracket PHOTOSEIKI UP-101 (sold separately)
to your camera body through the included sliding
clamp.
Quindi, svitare la Manopola Serraggio Piastra (1)
finché il Tassello Serraggio Piastra (2) non si è aperto
completamente. Infilare la piastra tramite l’attacco
Arca-Swiss, poi serrare la Manopola Serraggio Piastra.
Accertarsi che la piastra sia saldamente chiusa tra il
Tassello Serraggio Piastra ed il Morsetto Serraggio
Piastra (3).
Then, unscrew the Plate-Release Knob (1) until the
Plate-Release Plug (2) is wide open. Insert your release
plate through the Arca-Swiss coupling, then tighten
the Plate-Release Knob.
Verify that the release plate is firmly locked up
between the Plate-Release Plug and the Plate-Release
Clamp (3).
SUGGERIMENTI PER...
TIPS ON…
…tilt&pan:
…tilt&pan:
…modularità:
…modularity:
La testa per monopiede può essere
utilizzata in combinato con il Modulo
Rotativo PHOTOSEIKI MP-101 al fine di
ottenere, oltre al movimento tilt, anche
la possibilità di effettuare panning.
The monopod head can be combined
with Panning Clamp PHOTOSEIKI MP101 to achieve, further than tilt
movement, the capacity to fulfill panning.
È inoltre prevista l’aggiunta di una
Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 ai
componenti per tilt&pan sopra elencati
in modo da rendere il supporto
complessivo una vera testa a bilanciere,
col vantaggio indiscutibile di poter
decidere quale tecnica di scatto utilizzare
(tilt, pan, tilt&pan, bilanciere) e quanto
peso trasportare in base alla tipologia di
viaggio prescelto.
Furthermore it is expected the addition of
a Sidekick PHOTOSEIKI SK-101 to the
components for tilt&pan above listed in
order to make the entire support become
a real gimbal head, with the indisputable
advantage to decide which shooting
technique use (tilt, pan, tilt&pan, gimbal)
and how much weight carry depending
on the type of chosen journey.
..il trasporto dell’attrezzatura:
..carrying your equipment:
Prima di trasportare il cavalletto con montati testa e
obiettivo, accertarsi che le manopole (1, 4) siano
serrate.
Before to carry the tripod together with your head and
lens mounted on, be sure that the knobs (1, 4) are
tightened.
IT
Manuale d’Istruzioni
US
Instructions’ Manual
pag. 3 – MH-101

Documenti analoghi

Manuale - Foto Colombo

Manuale - Foto Colombo sono liberi da difetti di materiale e lavorazione. Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali: cuscinetti, disco frizione, boccole.

Dettagli

Manuale - Foto Colombo

Manuale - Foto Colombo sono liberi da difetti di materiale e lavorazione. Restano escluse dalla garanzia le parti usuranti, quali: cuscinetti, disco frizione, boccole.

Dettagli