geometry in black - saint-hippolyte, québec yh2_yiacouvakis

Transcript

geometry in black - saint-hippolyte, québec yh2_yiacouvakis
geometry in black - saint-hippolyte, québec
architettura / architecture
yh2_yiacouvakis hamelin architectes
03
02
© Francis Pelletier
architettura / architecture
© Francis Pelletier
© Francis Pelletier
Affermare un forte legame con la natura, concepire una relazione fra gli
pavimento in assi di legno, una sezione di parete colorata in toni
Create a building that would have a strong connection with its natural
vegetation and sky. The natural features all around concur with the real
spazi abitativi che coniughi sensazioni emozionali e linee geometriche di
aranciati, la parete laterale a nord-est definita nei toni ruggine delle
environment but also emotionally stimulating living spaces and striking
and perceived confines of the house to define the sumptuous, double-
impatto evidente: la residenza nella foresta che copre il rilievo montuoso
lastre di rivestimento.
architectural design: this was the daunting objective behind this house
fronted architecture. The north-east frontage is a long wall of cor-ten
dei Laurentides, zona turistica, per gli sport e per il tempo libero d’ogni
La residenza si inserisce nella foresta come una linea di mediazione
tucked away in the forest-clad Laurentians, an all-season mountain
steel thrusting forward like a rust-coloured metal rostrum, or cutwater,
stagione a nord di Montréal, assembla obiettivi di notevole caratura.
fra suolo, vegetazione, cielo. I parametri del contesto naturale, i confini
resort location north of Montreal, Canada.
as if ploughing an oblique path through space. This straight façade is
Il progetto dello studio d’architettura “yh2” (Marie-Claude Hamelin,
reali e percettivi dello spazio abitativo delineano la ricchezza formale
Architects Marie-Claude Hamelin and Loukas Yiacouvakis and their
the unifying element of the articulated volumes making up the house,
Loukas Yiacouvakis) individua nel radicamento al suolo, seguendo il lieve
dell’edificio, il suo essere bifronte e molteplice.
co-workers at practice yh2 have ensured the building blends with its
and a frame for the recessed terrace. It also provides a protected
dislivello del terreno, un fattore progettuale che consente una distinzione
Sul versante nord-est, il progetto allinea una lunga parete in lastre di
surrounds by placing it directly on the ground and developing it linearly
transitional area between building and outdoors on a level with the
volumetrica, e nello sviluppo lineare dell’edificio un primo luogo di
acciaio Cor-Ten, una sorta di rostro metallico nel tipico color ruggine
to follow the lay of the land. The residence comprises three main
master bedroom.
correlazione con la natura circostante.
che fende in obliquo lo spazio, unifica i volumi articolati della residenza,
components for as many functional areas. The two-level entrance also
Viewed from the opposite side, the building takes on a completely new
La residenza si articola in tre elementi principali, zone definite dalle
incorniciando il vuoto della terrazza coperta, e conclude l’edificio
houses the secondary bedrooms. The central living-area, the pivotal
aspect, becoming three, staggered height, parallelepiped volumes
funzioni. L’ambiente d’ingresso a due livelli ospita anche le stanze per
con una zona protetta di transizione esterno-interno in corrispondenza
centre of the whole house, has an elegant elliptical-shaped fireplace.
firmly planted on the ground and connected to each other by lower-
i figli. La zona soggiorno centrale, baricentro dell’abitazione, unisce
della stanza da letto padronale. Al lato opposto, l’abitazione muta
The interior flows out onto a recessed terrace paved with the same
height glass passageways. As well as providing well-lit connections
lo spazio interno e la terrazza esterna, ricavata nella sagoma della
sensibilmente aspetto: appaiono evidenti i tre corpi a parallelepipedo,
burnished wood slats as its interior counterpart from which it is almost
between the building segments, these passageways serve to distinguish
costruzione, con la medesima finitura di pavimenti in legno dai toni
che si radicano al suolo seguendo l’andamento altimetrico del terreno
imperceptibly divided by a glass wall membrane. The covered terrace
clearly the separate functional areas. The black wooden plank cladding
bruniti, mentre la sola membrana trasparente di una parete vetrata
a leggero pendio. I tre corpi sono collegati l’uno con l’altro da
seems to reach out to the nearby forest that practically comes up to
further underlines the sequential character of the construction. The
viene a separare in modo quasi impercettibile le diverse condizioni
volumi, d’altezza inferiore, a pareti vetrate, che consentono un’efficace
the house.
resultant Geomety in Black aptly sums up the blend of the man-made
d’utilizzazione: l’ambiente interno con l’elegante camino a forma
connessione luminosa e nello stesso tempo permettono di distinguere le
The third component of the linear floor plan is given over to the master
and the natural achieved by this striking house.
ellittica, la terrazza coperta che rende agevole immergersi nella
zone funzionali dell’edificio. Il rivestimento ad assicelle in legno colorato
bedroom. Although secluded, this section is nonetheless open to the
natura, con la foresta che s’infoltisce immediatamente al di là della
nero rende evidente il susseguirsi degli elementi della costruzione, ne
outside, its full-height glazed walls giving onto a clearing in the adjacent
residenza. Nella linearità planimetrica, la zona per i genitori costituisce
sottolinea la duplice consistenza, fra artificialità e richiamo alla natura, e
forest. The interior décor is assertive: decisive materials and strong
il terzo elemento volumetrico, riservato ed aperto nello stesso tempo,
propone quella géométrie noire che sintetizza la residenza.
colours, plastered ceilings, wooden plank flooring and orange-coloured
con pareti vetrate a tutt’altezza che si aprono sulla radura: l’interno
04
accoglie materie e riferimenti cromatici di forte segno, soffitti intonacati,
Francesco Pagliari
wall sections. The north-east outer wall has rusty coloured slab cladding.
Francesco Pagliari
The house fits into its forest setting, an element mediating between earth,
1- Accesso
2- Spogliatoio
3- Toilette
4- Salotto
5- Cucina - sala da pranzo
6- Terrazzo
7- Camera da letto
8-bagno
1- Access
2-Dressing room
3- Toilette
4- Living room
5- kitchen - dining room
6- Terrace
7-bedroom
8-bathroom
■ pianta piano terra - scala 1:100
ground floor plan - Scale 1:100
■ pianta piano primo - scala 1:100
1st floor plan - Scale 1:100
05
© yh2
architettura / architecture
■ sezione xx - scala 1:100
xx section - Scale 1:100
© Francis Pelletier
© yh2
© yh2
© yh2
■ prospetto nord - scala 1:100
north elevation - Scale 1:100
07
06
■ prospetto sud - scala 1:100
south elevation - Scale 1:100
Detail A: Construction system
Vertical section – Scale 1:20
1- Roof consisting of waterproofing
membrane, 3/4” (20 mm) plywood
layer, lattice beam formed by
2 x 4” (50x100 mm) spruce wood
boards and 10” (250 mm) fibreglass
insulation batt, polyethylene vapour
barrier, frame of 3/4 x 2 3/8”
(20x60 mm) timber boards, interior
finish in 1/2” (12 mm) gypsum board
2- Roof edge with double
waterproofing membrane, 3/4”
(20 mm) plywood panel, double
1 5/8 x 3 1/2” (40x90 mm) timber beam
3- Black anodized aluminium flashing
4- Southern façade cladding in shaped
pine boards painted black, frame of
3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber, wind
membrane, 1/2” (12 mm) plywood panel,
frame of 1 3/8 x 5 1/2” (35x140 mm)
timber boards sandwiching
5 1/2” (140 mm) fibreglass board
insulation, vapour barrier,
frame of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm)
timber boards, interior wall finish
in 1/2” (12 mm) gypsum board
5- Composite lintel formed by
1 5/8 x 9 1/8” (40x230 mm) timber boards
and 1/2” (12 mm) thick plywood panel
6-Window with black aluminium
Detalle a: sistema constructivo
Sección vertical - Escala 1:20
08
© Francis Pelletier
1-cubierta con membrana
impermeabilizante, capa de
contrachapada 20 mm, viga
reticular de viguetas de abeto
rojo (spruce wood) 50x100 mm
y capa aislante de fibra de vidrio
250 mm, barrera al vapor de
polietileno, bastidor de viguetas
de madera 20x60 mm de soporte,
acabado interno de
cartón-yeso 12 mm
2-cordón de cubierta con doble
membrana impermeabilizante, panel
de contrachapada 20 mm, doble
vigueta de madera 40x90 mm
3-vierteaguas de protección de
aluminio anodizado de color negro
4-revestimiento de la fachada sur de
tablas conformadas de madera de
pino con acabado de color negro,
bastidor de viguetas de madera
20x60 mm de soporte, membrana
antiviento, panel de contrachapada
12 mm, bastidor de viguetas de
madera 35x140 mm y panel aislante
de fibra de vidrio 140 mm interpuesto,
barrera al vapor, bastidor de viguetas
de madera 20x60 mm de soporte,
acabado interno de cartón-yeso 12 mm
5- dintel compuesto por
viguetas de madera 40x230 mm
y paneles de contrachapada
esp.12 mm colaborantes
6-ventana con carpinterías de
aluminio de color negro y vidrio
doble con cámara de aire 4/16/4 mm
7-alféizar de mdf esp.20 mm
8- zócalo de mdf esp.12 mm
9-pavimento de madera de ipé 20 mm,
panel de colocación de
contrachapada 20 mm, viga
reticular de viguetas de abeto
rojo (spruce wood) 50x100 mm,
bastidor de viguetas de madera
20x60 mm de soporte, acabado
interno de cartón-yeso 12 mm
10-acabado interno de cartón-yeso
12 mm, panel aislante 50 mm,
muro contratierra de hormigón
armado 200 mm, membrana
impermeabilizante, tierra
11-pavimento de hormigón lustrado
70 mm, membrana impermeabilizante,
capa de arena 25 mm, grava 205 mm
12-revestimiento de la fachada
norte de paneles de acero
cor-ten, bastidor de viguetas de
madera 20x60 mm de soporte,
membrana antiviento, panel de
contrachapada 12 mm, bastidor
de viguetas de madera 35x140 mm y
panel aislante de fibra de vidrio
140 mm interpuesto, barrera al
vapor, bastidor de perfiles de acero
en C 30x55 mm de soporte, panel de
contrachapada 12 mm, acabado
interno de paneles de acero cor-ten
Detail a: Konstruktionssystem
Vertikalschnitt - MaSSstab 1:20
1-Dach mit wasserabweisender
Membran, Sperrholzschicht 20 mm,
Tragwerk mit Streben aus Rottanne
50x100 mm und Glasfaserdämmung
250 mm, Dampfsperre aus Polyethylen,
Rahmen aus kleinen Holzträgern
20x60 mm zur Stütze, Innenfinish
aus Gipskarton 12 mm
2-Dach mit doppelter
wasserabweisender Membran,
Sperrholzpaneel 20 mm, doppelter
Holzträger 40x90 mm
3-schwarz eloxierte
Aluminiumabdeckung
4- Verkleidung der Südfassade mit
geformten schwarz gestrichenen
Kiefernholzplatten, Rahmen aus
kleinen Holzträgern 20x60 mm
zur Stütze, Windschutzmembran,
Sperrholzpaneel 12 mm, Rahmen
aus kleinen Holzträgern 35x140
mm und dazwischen liegendes
Dämmpaneel aus Glasfaser 140 mm,
Dampfsperre, Rahmen aus kleinen
Holzträgern 20x60 mm zur Stütze,
Innenfinish mit Gipskarton 12 mm
5- Architrav mit Rahmen aus kleinen
Holzträgern 40x230 mm und
Sperrholzpaneelen 12 mm
6- Fenster mit schwarzen
Aluminiumrahmen und
Isolierglas 4/16/4 mm
architettura / architecture
1-copertura con membrana
impermeabilizzante, strato in
compensato 20 mm, trave reticolare
in travetti di abete rosso 50x100 mm
e strato isolante in fibra di vetro
250 mm, barriera al vapore in
polietilene, telaio in travetti di legno
20x60 mm di supporto, finitura
interna in cartongesso 12 mm
2-cordolo di copertura con doppia
membrana impermeabilizzante,
pannello in compensato 20 mm,
doppio travetto in legno 40x90 mm
3-scossalina di protezione in alluminio
anodizzato di colore nero
4-rivestimento della facciata sud
in tavole sagomate in legno di
pino con finitura di colore nero,
telaio in travetti di legno 20x60 mm
di supporto, membrana antivento,
pannello in compensato 12 mm,
telaio in travetti in legno 35x140 mm
e pannello isolante in fibra di vetro
140 mm interposto, barriera al vapore,
telaio in travetti di legno 20x60 mm
di supporto, finitura interna
in cartongesso 12 mm
5-architrave composto da travetti
in legno 40x230 mm e pannelli in
compensato sp. 12 mm collaboranti
6-finestra con infissi in
alluminio di colore nero
e vetrocamera 4/16/4 mm
7- davanzale in mdf sp. 20 mm
8-battiscopa in mdf sp. 12 mm
9-pavimentazione in legno di ipé 20 mm,
pannello di posa in compensato
20 mm, trave reticolare in
travetti di abete rosso 50x100 mm,
telaio in travetti di legno 20x60 mm
di supporto, finitura interna
in cartongesso 12 mm
10-finitura interna in cartongesso
12 mm, pannello isolante 50 mm,
setto controterra in calcestruzzo
armato 200 mm, membrana
impermeabilizzante, terra
11-pavimentazione in calcestruzzo
levigato 70 mm, membrana
impermeabilizzante, strato di
sabbia 25 mm, ghiaia 205 mm
12-rivestimento della facciata nord
in pannelli di acciaio cor-ten,
telaio in travetti di legno 20x60 mm
di supporto, membrana antivento,
pannello in compensato 12 mm,
telaio in travetti in legno 35x140 mm
e pannello isolante in fibra di vetro
140 mm interposto, barriera
al vapore, telaio in profili in acciaio
a C 30x55 mm di supporto, pannello
in compensato 12 mm, finitura interna
in pannelli di acciaio cor-ten
frame and 1/8 - 5/8 - 1/8” (4/16/4 mm)
double glazing
7- 3/4” (20 mm) thick MDF sill
8- 1/2” (12 mm) thick MDF skirting
9- Floor in 3/4” (20 mm) ipe wood
floorboards, 3/4” (20 mm) plywood
flooring panel, lattice beam formed
by 2 x 4” (50x100 mm) spruce wood
boards, frame of 3/4 x 2 3/8”
(20x60 mm) timber boards, interior
finish in 1/2” (12 mm) gypsum board
10- Interior finish in 1/2” (12 mm)
gypsum board, 2” (50 mm) board
insulation, 8” (200 mm) reinforced
concrete wall on ground,
waterproofing membrane, earth
11- Floor in 2 3/4” (70 mm) smooth
concrete, waterproofing insulated
membrane, 1” (25 mm) sand layer,
8 1/8” (205 mm) ballast
12- Northern façade cladding
in Cor-Ten steel panels, frame
of 3/4 x 2 3/8” (20x60 mm) timber
boards, wind membrane,
1/2” (12 mm) plywood panel,
frame of 1 3/8 x 5 1/2” (35x140 mm)
timber boards sandwiching
5 1/2” (140 mm) fibreglass board
insulation, vapour barrier,
frame of 1 3/4 x 2 1/8” (30x55 mm) steel
C-profiles, 1/2” (12 mm) gypsum board,
interior finish in Cor-Ten steel panels
7- Fensterbrett aus MDF 20 mm
8- FuSSbodenleiste aus MDF 12 mm
9- Boden aus Ipé-Holz 20 mm,
Sperrholzpaneel 20 mm, Tragwerk
mit Streben aus Rottanne 50x100 mm,
Rahmen aus kleinen Holzträgern
20x60 mm als Stütze, Innenfinish mit
Gipskarton 12 mm
10- Innenfinish mit Gipskarton 12 mm,
Dämmpaneel 50 mm,
Stahlbetonwand 200 mm,
wasserabweisende
Membran, Erdboden
11- Boden aus Sichtbeton 70 mm,
wasserabweisende Membran,
Sandschicht 25 mm, Kies 205 mm
12- Verkleidung der Nordfassade
mit Cor-tenstahlpaneelen, Rahmen
aus kleinen Holzträgern 20x60 mm
zur Stütze, Windschutzmembran,
Sperrholzpaneel 12 mm, Rahmen
aus kleinen Holzträgern
35x140 mm mit dazwischen
liegendem Dämmpaneel aus
Glasfaser 140 mm, Dampfsperre,
Stahlrahmen aus C-Profilen
30x55 mm zur Stütze,
Sperrholzpaneel 12 mm, Innenfinish
mit Cor-tenstahlpaneelen
09
Dettaglio a: sistema costruttivo
Sezione verticale - Scala 1:20
© yh2
crediti / credits
Location: Saint-Hippolyte, Québec
Suppliers
Architect: yh2_Yiacouvakis Hamelin achitectes
Windows: Aluminex, Solarcan
Design Team: Marie-Claude Hamelin, Loukas Yiacouvakis, Benoit Boivin
Fire Place: Fireorb
Project Date: 2007
Flooring: Ipe Hardwood Flooring by Multi Carpet Design
Date of Completion: 2009
Exterior Wood Cladding: Black teinted Pine by Maibec
Building Cost : 238.000 Euros
Furnishing: L’Arbre, Calligaris, Area 51,
Surface Area: 175 m2
Ébénisterie La Fabric, Ébénisterie Le Cube
Client: Jean Mathieu & Isabelle Giac
Lighting: ItreUSA, Giuko XXL
Builder Company: Martin Lachance
Truss: Toiture Mauricienne
010
Steel Grating: Fisher & Ludlow
Stairway: Soudure Blondin