Garioni News 1 - Garioni Naval

Transcript

Garioni News 1 - Garioni Naval
GN Spotlight
“SECURITY 2000” project
GN In primo piano
pregetto “SICUREZZA 2000”
GN Universe/GN Universo
I.S.P. Steel Works of Cremona S.r.l.
Garioni Naval in Africa
Acciaierie I.S.P. di Cremona S.r.l.
La Garioni Naval in Africa
www.garioninaval.com/it
“The Company” section
“L’Azienda”
exibition/fiere
AOCS - conference in Cancun
AOCS - conferenza a Cancun
GN Flash
News from Cina
A New Entry
SAT: Technical Service Assistance
editoriale
G
STEAM
®
AVAL
G E N E R AT O R S ,
S T E A M B O I L E R S , T H E R M A L O I L H E AT E R S ,
H O T WAT E R B O I L E R S ,
P R E S S U R I Z E D WAT E R B O I L E R S , E L E C T R I C S T E A M G E N E R AT O R S ,
M A R I N E A P P L I C AT I O N S , R E C O V E RY B O I L E R S , E C O N O M I Z E R S ,
W AT E R T R E AT M E N T S ,
ACCESSORIES
G E N E R AT O R I D I VA P O R E , C A L D A I E A VA P O R E , G E N E R AT O R I A D O L I O D I AT E R M I C O ,
C A L D A I E A D A C Q U A C A L D A , G E N E R AT O R I D I A C Q U A S U R R I S C A L D ATA ,
G E N E R AT O R I D I VA P O R E E L E T T R I C O , A P P L I C A Z I O N I M A R I N E ,
C A L D A I E A R E C U P E R O , E C O N O M I Z Z AT O R I , T R AT TA M E N T O A C Q U E , A C C E S S O R I
GARIONI NAVAL s.r.l.
Viale dei Caduti, 3 - 25030 Castelmella-Brescia, Italy
Tel. +39-030 2681541 Fax +39-030 2680910
P ROGETTO
E REALIZZAZIONE GRAFICA
SPOTLIGHT
SGCsrl Via XX Settembre, 48-25121 Brescia, Italy
Tel. +39-030 292173 Fax +39-030 292231
Exhaust gas boiler 12 ton/h of steam
Caldaia a recupero 12 ton/h di vapore
“SECURITY 2000” PROJECT
At the end of last year, during a meeting with the
management and all Garioni Naval's staff, was introduced the
"SECURITY 2000" project.
We discussed about the activities already done and those still
to be done regarding security; we examined the document
concerning the valuation of risks and the formative booklets
which are distributed to the newly employed personnel; in the
end we analysed the accidents registry. The "SECURITY
2000" programme wants to face, in a more decisive and
incisive way, the following aspects: security in working area,
quality of our work and products (therefore security for our
clients).
The innovative aspect of this project is how we pursue our
aims. These subjects regard all the workers; in fact everybody
is involved in all the phases: from analysing the risks to the
proposed solutions. Although, in our structure are present all
the competent figures according to the 626 legislative decree
(such as: responsible of the prevention and protection
service, workers representative, competent doctor, personnel
appointed for the first aid, emergency, evacuation and fires),
we think that who occupies a determinate work position and
carries out determined duties is the most able to deeply know
and therefore improve the quality and the security of their
own work. We believe that the security and quality are
dynamic, developing in the course of time, according to the
modifications (such as: personnel, technologies, lay out,
legislative, etc) carried out on our structure, meaning that
what has been done must be continuously re-examined. For
this reason all the workers, starting from January of this year,
will be organized in working groups according to the
competent department or office and everyone will have to:
analyse the accidents incurred, do an on site investigation in
the areas concerned, collect suggestments and formulate
proposals of improvement. At the end we will draw up and
distribute to all the participants a report which will be a
summary of the "SECURITY 2000" project.
IN PRIMO PIANO
Luca Garioni
anno 1 numero 1 - 2001
SPOTLIGHT
Luca Garioni
Notizie dalla Cina
Un Nuovo Collaboratore
SAT: Servizio Assistenza Tecnica
IN PRIMO PIANO
Se è vero che la ricetta magica per ottenere buoni
risultati è composta da tanto lavoro, un po' di
abilità, un po' di incoscienza ed un pizzico di
fortuna, è pure vero che per avere un pizzico di
fortuna ci vuole un buon portafortuna. Bene,
potrebbe proprio essere che il nostro portafortuna
sia stato il primo numero di GN News.
Ecco perché sono particolarmente emozionato nello
scrivere queste righe che dovrebbero essere un
riconoscimento al lavoro di tutti coloro che, col
proprio lavoro, hanno contribuito a realizzare gli
imprevedibili obiettivi ottenuti nel 2000 e, allo
stesso tempo, uno sprone affinché possiamo
dimostrare a noi stessi e agli altri che l’anno
passato non è stato un caso ma il risultato di un
lavoro comune, impostato da qualche anno e
portato avanti con caparbietà.
Un incremento del 48% del valore del venduto e
del 30% del fatturato non sono e non possono
essere un caso.
Stanno pian piano cominciando a fruttare tutti gli
investimenti effettuati negli anni passati, come
quelli in tecnologia e marketing nel settore Navale,
dove si sta rivelando sempre più importante la
strettissima collaborazione instaurata con gli amici
Svedesi della S-Man o quella sempre più
importante che esiste tra la Garioni Naval e la LMC
Belga.
Dopo molti anni di risultati alterni sembra che
siamo riusciti ad imporre sul mercato il nostro
marchio legato anche alle caldaie a tubi da fumo e
a quelle ad acqua calda di grossa potenzialità e
non solo alle caldaie a circolazione controllata.
Sara’ nostro impegno continuare a spingere
commercialmente per incrementare ulteriormente
questi settori che potranno, in futuro, risultare di
importanza strategica per tutti noi.
Sono assolutamente conscio che ora il mio compito
principale e più difficile è quello di riuscire a
riorganizzare velocemente ed adeguatamente la
struttura aziendale, sia con nuovo personale che
con nuovi macchinari.
Siamo perfettamente consapevoli che, con
l’esplosione delle vendite e della produzione, la
struttura è andata leggermente in crisi a causa del
sovraccarico di lavoro e che molti di voi ci avranno
un po' maledetto per ritardi o piccoli errori, ma
siamo altrettanto sicuri che quella che abbiamo
intrapreso è l’unica via per permettere alla società
una crescita sana, veloce e duratura.
Ancora un grazie a tutti coloro che hanno
collaborato al nostro successo e un arrivederci in
primavera al prossimo numero di GN News.
editorial
If it's true that the magic formula to obtain
good results is made up of lots of work, a bit of
skill, a bit of unconsciousness and a
little bit of luck, it is also true that to
have a bit of luck you need a good luck
charm.
Well, it seems that our lucky charm has
been the first issue of GN News.
That is why I am particularly excited to
write this article, which should be a
recognition to the work of all those
people that have contributed to realize
the unforeseeable goals obtained in year
2000 and it is also a spur to prove to
ourselves and others that the past year
has not just been an event, but the
result of a mutual work planned over the
years and stubbornly brought ahead.
A 48% sale value increase and a 30% of
sales turnover are not and cannot be
just an event.
All the investments done in the past
years are slowly starting to bear interest, such
as technology and marketing in the marine
sector, where the close collaboration with our
Swedish friends of Company S-Man is
becoming more and more important as well as
the important cooperation between Garioni
Naval and LMC Belgian.
After many years of alternated results, it seems
that we have also been able to impose on the
market our brand mark, bind also to the fire
tube and the large capacity hot water boilers
and not only to the controlled circulation steam
generators.
We will do our outmost to continue to push
commercially in order to increase further these
sectors which will, in future, become
strategically important for all of us.
I am absolutely aware that now my immediate
and more difficult task will consist in being
able to fasten and fairly adjust our Company's
structure, with new staff and new machineries.
We are perfectly conscious that the sale and
production explosion caused a slight crisis due
to the overload of work and that many of you
might have cursed us for delays or errors, but
we are also aware that what we have undertook
is the only way to allow our Company to grow
healthy, quickly and endure for many years.
Thanks again to all the people that collaborated
to our success and in the meantime, till our
next issue in spring, my regards to all.
summary
GN Editorial
GN Editoriale
in primo piano
IN PRIMO PIANO
Progetto "SICUREZZA 2000"
Alla fine dell’anno scorso, durante una assemblea che vedeva
presente la direzione e tutti i dipendenti della Garioni Naval,
è stato presentato il progetto “SICUREZZA 2000”.
Durante quell’incontro si è discusso delle attività già svolte e
quelle da svolgere in tema di sicurezza; è stato visto il
documento sulla valutazione dei rischi e gli opuscoli formativi
che vengono distribuiti ai nuovi assunti; infine è stato
analizzato il registro degli infortuni.
Il programma “SICUREZZA 2000” vuole affrontare in maniera
più decisiva e incisiva gli aspetti: sicurezza sul posto di lavoro,
qualità del nostro lavoro, qualità dei nostri prodotti (quindi
SPOTLIGHT
IN PRIMO PIANO
sicurezza per i clienti finali). L’aspetto innovativo di questo progetto
è nella modalità con cui l‘obiettivo viene perseguito.
Trattandosi infatti di argomenti che riguardano tutte le maestranze,
tutti sono coinvolti in tutte le fasi: dall’analisi dei rischi alle
proposte di soluzione. Pur essendo presenti nella nostra struttura
tutte le figure competenti previste dal decreto legislativo 626
(responsabile del servizio di prevenzione e protezione,
rappresentante dei lavoratori, medico competente, addetti al primo
soccorso ed emergenza, addetti all’evacuazione ed incendi)
riteniamo che chi occupa una determinata postazione di lavoro ed
esegue determinati compiti è il più in grado di conoscere a fondo e
quindi migliorare la qualità e la sicurezza del proprio lavoro.
Oltre a ciò riteniamo che la sicurezza, così come la qualità, sono
SPOTLIGHT
dinamiche, cioè evolvono nel corso del tempo a seconda delle
modifiche (di personale, tecnologiche, di lay out, legislative, ecc.)
effettuate sulla struttura per cui ciò che è stato fatto deve essere
continuamente rivisto.
Per questo motivo tutti i lavoratori, a partire dal gennaio di questo
anno, verranno organizzati in gruppi di lavoro a seconda del reparto
o ufficio di competenza e ciascuno di essi dovrà: analizzare gli
infortuni accaduti, fare un sopralluogo nell’area interessata,
raccogliere i suggerimenti e quindi formulare proposte di
miglioramento. Al termine verrà stilata e distribuita a tutti i
partecipanti una relazione che sarà il riepilogo del progetto
“SICUREZZA 2000”.
UNIVERSO GARIONI NAVAL UNIVERSE UNIVERSO GARIONI NAVAL
FROM ITALY FROM ITALY FROM ITALY
FROM THE WORLD FROM THE WORLD
DAL MONDO DAL MONDO DAL MONDO
I.S.P. Steel Works of Cremona S.r.l.
Garioni Naval in Africa
To proceed with a general view of the metallurgic sector, which we
introduced in our first issue with Company Dalmine, we are now
moving to Cremona, on the left bank of the Po river, where we find
located the candid and enormous warehouses of the I.S.P Steel
works of Cremona which are part of the Arvedi group.
Differently from Dalmine, where old steam generators have been
replaced with new GMT controlled circulation steam generators,
the steel works I.S.P boiler's room was built from nothing,
completely exempt of a qualified stoker and, with great secrecy,
already provided of 2 GMT 300 generators from 3000 Kg/h each.
The secrecy, which we have carefully kept, needed to protect a
production system not quite identified but extremely innovative.
An article published on newspaper "Corriere della Sera" dated
18th of November 2000 "reveals" this very rapid system,
exempting us from being discreet and allowing us to participate,
with a certain pride, at this event.
The system patented I.S.P. (Inline Strip Production) allows to
produce, starting from the steel scrap and in just over an hour of
work, stainless steel laminate in coils that, with traditional
systems, require definitely longer time.
The 6000 Kg/h of steam at 10 ate, necessary for the heating of
the degreasing and pickling tanks, are produced by the 2 above
mentioned GMT 300 steam generators installed about 3 years ago.
The continuous cycle, with an almost constant steam request or
with very slow variations, has advised the utilisation of diesel oil
burners with modulated regulation and has permitted to avoid the
use of a steam accumulator which would have thwarted one of the
controlled
circulation
steam
generator's
fundamental
characteristic: the "rapidity".
The same rapidity is in perfect syntony with the very rapid I.S.P.
system.To confirm the choice made, recently in the same boiler
room has been added a third GMT 300 steam generator, always
from 3000 Kg/h, supplied by the Company Spedi of Lucca
specialized in recovery plants and/or fluid discharge treatments.
Today's 9000 Kg/h of steam are surely sufficient for the present
installation's requirements for the production of laminates which
is designated, as everybody hopes, to remarkable increments.
E’ simpatico scrivere un articolo su di un Paese mentre si è in volo
It is very nice to write an article about a country while in flight to
per raggiungerlo; con la giusta concentrazione ed il piacere di
reach it. With pleasure and the right concentration to return once
tornare ancora una volta ad Addis Abeba, Etiopia, dove da oltre un
again to Addis Ababa, Ethiopia, where we started just over a
paio di anni abbiamo iniziato e stiamo vincendo un’altra
couple of years ago and are now winning another bet.
scommessa, spero di comunicarvi il nostro entusiasmo per questo
I hope to communicate to all of you our enthusiasm for this new
nuovo mercato.
market.
Grazie alla preziosa collaborazione della ditta che ci rappresenta,
Thanks to the precious collaboration of the Company that
Atlantic International, guidata dal Sig. Moges Getachew che
represents us, Atlantic International, guided by Mr. Moges
sicuramente ricorderanno con simpatia tutti gli amici che hanno
Getachew, that surely all our friends that participated to our
partecipato al nostro secondo meeting internazionale svoltosi nel
second International meeting in March 2000 will gladly
Marzo 2000, siamo riusciti ad entrare in un mercato cosi difficile
remember, we have been able to enter in a very difficult and in
e nello stesso tempo affascinante quale il mercato Etiope.
the same time interesting market as the Ethiopian one.
Dopo avere fornito nel ‘99 una caldaia a tre giri di fumo e vari
In 1999 we supplied a three passes with wet back steam boiler
accessori, tra i quali un deareatore, ad una importante ditta
complete with accessories, among a deareator, to one of the most
farmaceutica ed avere vinto un paio di appalti che sono stati
important Pharmaceutical Company and thereafter we won a
congelati a causa della recente guerra con l’Eritrea, siamo riusciti a
couple of tenders that have been frozen due to the recent war
vendere nel 2000 una seconda caldaia a tubi di fumo, una 3000
with Eritrea. In year 2000 we were able to sell to a rubber and
kg/h di vapore, ad una azienda che lavora la gomma e la plastica.
plastic Company a second fire tube steam boiler (3000 kg/h of
Eravamo in concorrenza con i migliori produttori Italiani e Tedeschi.
steam).
Abbiamo inoltre vinto, salvo ricorsi, un appalto per la fornitura di
We competed against the best Italian and German manufacturers.
una caldaia ad olio diatermico per un’azienda tessile; grazie alla
We have recently won, unless any future appeals by competitors,
nostra partecipazione il “made in Italy“ ha avuto una ulteriore
a tender for the supply of a
soddisfazione contro i vari concorrenti Europei:
thermal oil heater for a
abbiamo fatto partecipare la ditta “S.Lucia Officine
textile Company. Thanks to
meccaniche Piattelli” che avendo vinto insieme a noi
our
participation,
the
l’appalto sarà la fornitrice della macchina tessile per
“made in Italy“ trade mark
il finissaggio, la ramose, alla quale si abbinerà la
obtained
a
further
nostra caldaia TH 1500.
satisfaction against all main
Il lavoro è stato egregiamente coordinato
European competitors: we
dall’Atlantic e ci congratuliamo con loro per un
have involved the Company
lavoro ben fatto.
“S.Lucia Officine MecDa pochi mesi la guerra con l’Eritrea sembra essere
caniche Piattelli“, which
definitivamente alle spalle e quindi, piano piano,
won the tender with us and
l’attività si sta risvegliando.
therefore will be the
Tutti i progetti di privatizzazione stanno ritornando
supplier of the textile
attuali; non dimentichiamoci che sono solo pochi
machine for finishing, the
anni, circa 9, che l’Etiopia ha rovesciato il regime
stenter to which will be
comunista di Meghistu che è durato circa 17 anni e
coupled our thermal oil
che quindi la maggior parte delle aziende sono
heater TH 1500.
ancora possedute da capitale statale.
The work has been perfectly
Questa privatizzazione in atto, in concomitanza con
co-ordinated by Atlantic
tutti i futuri finanziamenti destinati al terzo mondo,
International
and
we
fanno si che questa splendida nazione diventi un
congratulate them for a job
interessantissimo mercato ed un futuro possibile
well done.
trampolino per paesi confinanti quali il Kenya,
A few months ago the war
Mr. Getachew and Mr. N. Papageorgaki
l’Uganda, la Somalia ed altri, politica e rivoluzioni
with Eritrea seemed to be
2° International Meeting-March 2000
permettendo, che sicuramente rappresentano il futuro
definitely ended and therefore
degli investimenti.
all activities are slowly waking up again.
Non dimentichiamo che il potenziale del Continente nero ed il suo
All pending projects for privatisation are going to be updated
sviluppo rappresentano il futuro degli investimenti.
again. We should not forget that it is only been a few years, about
Va aggiunto che il Sig. Getachew ed il suo staff non nascono come
9, since Ethiopia overturned the former communist party, guided
degli esperti del nostro campo e che quindi grazie soltanto al loro
by Mr. Meghistu, which ruled and lasted for approximately 17
impegno, fiducia nel prodotto, nella nostra azienda ed al nostro
years and therefore most companies are still State owned.
costante supporto tecnico commerciale stiamo conquistando
The privatisation, in concomitance with all future financing
questo mercato, dove le pubbliche relazioni ed i rapporti personali
destined to the third world, makes this beautiful Country become
sono di primissima importanza.
a very interesting market for itself and for neighbouring countries
Vorrei sottolineare che abbiamo ricevuto moltissimi complimenti
as Kenya, Uganda, Somalia, etc, without any further distractions
sul funzionamento della nostra GPT 2000 installata nell’azienda
to disturb its development, that will surely represent the future
farmaceutica sopra menzionata; gli ingegneri locali, da non
for investments.
sottovalutare sotto il profilo tecnico solo perché ci troviamo in
Mr. Getachew and his staff were not born experts in our field and
Africa, hanno apprezzato il nostro modulo costruttivo e soprattutto
therefore, thanks just to the effort they put in, to the trust in our
la soluzione delle piastre risbordate riconoscendo quindi che la
products and in our Company and also to our technical and
nostra tre giri di fumo è una delle caldaie migliori e più sicure al
commercial support, we are now conquering this market where the
mondo; hanno anche apprezzato moltissimo il risparmio
public and personal relations are primarily important.
energetico poiché hanno constatato che la nostra caldaia
I would like to underline that we received many congratulations on
raggiunge, in circostanze di normale esercizio, un rendimento
the functioning of our GPT 2000 installed in the above mentioned
di’almeno il 90%.
Pharmaceutical Company’s factory.
Per concludere, mi fa piacere sottolineare che a volte paga di più
The local engineers, not to underestimate their technical profile
l’impegno e l’entusiasmo, come nel caso di Moges ed il suo staff,
because are in Africa, have appreciated our constructive drawings,
che una buona preparazione tecnica non confortata dalla
especially the solution of banded plates, acknowledging that our
determinazione e dalla voglia di avere successo.
three passes steam boiler is one of the best and safety boiler in the
Noi cerchiamo di darvi il meglio che possiamo, e siamo felici
world market. They also greatly appreciated the fuel saving because
quando riceviamo in cambio il vostro impegno e la vostra fiducia:
our boiler easily achieves, on normal working condition, an
sono le molle che ci spingono ad andare avanti, sicuri di riuscire
efficiency equal or more than 90%.
grazie alla vostra collaborazione.
Concluding, I wish to point out that sometimes it pays much more
the effort and enthusiasm than a good technical back ground if
not supported by the determination and wish to succeed; exactly
what is happening to Moges and his staff.
We are doing our best to give you the maximum support and are
®
happy when we receive your effort and trust: these are the spurs
that push us ahead, sure to succeed through with your cooperation.
DALL’ITALIA DALL’ITALIA DALL’ITALIA
Acciaierie I.S.P. di Cremona S.r.l.
Proseguendo nella panoramica del settore metallurgico, iniziata lo
scorso numero con la società Dalmine, ci trasferiamo ora a Cremona,
sulla riva sinistra del Po, dove sorgono gli ancora candidi ed enormi
capannoni delle Acciaierie I.S.P. di Cremona, facenti parte del
gruppo Arvedi.
Contrariamente a Dalmine, dove sono stati sostituiti vecchi
generatori di vapore con nuovi GMT a circolazione forzata, la
centrale termica delle Acciaierie I.S.P. è nata ex novo,
completamente esonerata da conduttore patentato e con grande
segretezza, già prevedendo 2 generatori GMT 300 da 3000 kg/h
cadauno.
La grande segretezza, da noi accuratamente mantenuta, serviva a
proteggere un sistema produttivo, non meglio identificato ma
estremamente innovativo.
La comparsa di un articolo sul Corriere della Sera del 18 Novembre
2000, che “svela” questo sistema superveloce, ci esonera dalla
discrezione fin qui tenuta e ci consente di partecipare, con un certo
orgoglio, all’evento.
Il sistema brevettato I.S.P. (Inline Strip Production) consente di
produrre, partendo dai rottami di ferro ed in poco più di un’ora di
lavorazione in linea, i laminati d’acciaio in coils che, con i sistemi
tradizionali, richiedono tempi decisamente più lunghi.
I 6.000 kg/h di vapore a 10 ate, necessari per il riscaldamento delle
vasche di sgrassaggio e dacapaggio, vengono prodotti dai 2 suddetti
generatori GMT 300, installati circa 3 anni orsono.
Il ciclo continuo, con richiesta di vapore pressoché costante o con
variazioni molto lente, ha consigliato l’utilizzo di bruciatori di gas
metano con regolazione modulante ed ha consentito di evitare l’uso
di un accumulatore di vapore che avrebbe vanificato una delle
peculiarità fondamentali dei generatori di vapore a circolazione
forzata che è, appunto, la “rapidità”.
La stessa rapidità che, del resto, è in perfetta sintonia con il sistema
superveloce I.S.P.
Recentemente ed a conferma della scelta fatta, nella stessa centrale
termica è stato aggiunto un terzo generatore di vapore GMT 300,
sempre da 3.000 kg/h, fornito tramite la società Spedi di Lucca,
specializzata in impianti di recupero e/o trattamento di reflui.Gli
odierni 9.000 kg/h di vapore sono sicuramente sufficienti al
fabbisogno degli attuali impianti per la produzione di laminati che è
però destinata, come tutti si augurano, a notevoli incrementi.
La Garioni Naval in Africa
G
AVAL
w w w . g a r i o n i n a v a l . c o m
“T HE C OMPANY ”
SECTION
We have decided to start this new year introducing the
section regarding our Company and its various
departments in our web site www.garioninaval.it/com.
The Company
• Company history
• Garioni Naval today
• Company profile
• Personal listing
• Certifications
• Garioni Naval in the world
• References list
The “Company” section opens with: “Our philosophy” where we
speak about “heat”, which is the base of our production; the
first undersection that you meet looking through the chapters
is: “Company history” where are synthetically shown the
various stages that, since 1954, year which Dr. Eng. Giacomo
Garioni collaborated to the design and construction of the first
transportable, monobloc, supplied complete and ready to
function fire tube boiler in Italy, brought the Company to its
present status.
This is our way to introduce ourselves to the world, the
roots from which Garioni Naval has developed, the
historical period and a few curious news explaining
the evolution of a Company that is now leader in
Europe in the design and construction of boilers
and thermal plants of small - medium capacity.
From the origin to the current situation we arrive
to “Garioni Naval today”.
Many years have passed since 1954 today, and
during this period technological knowledge at disposal of
industries have increased, allowing us to reach our well
known quality and reliability levels.
This experience also allowed us to obtain
more than 30 different certifications valid all
over
the
world
(see
undersection
“Certifications”).
Company details regarding the account
department, production and activity can be
@
found in the undersection “Company profile”, following the
presentation of Garioni Naval's structure in undersection
“Personal listing” with which the web users can learn the
administrative, technical and commercial Company's
organization.
Finally, in the undersection “Garioni Naval in the world”, is
listed in detail Garioni Naval's distribution at world level, while
in "References list” we are honoured to present our numerous
clients where you will surely notice the well known names of
Italian and foreign industries that, with their presence in our
list, prove the quality standards achieved by Garioni Naval.
Good Navigation!!
w w w . g a r i o n i n a v a l . i t
LA
SEZIONE :
“A ZIENDA ”
E’ con la presentazione della sezione del
www.garioninaval.it dedicata alla nostra Azienda che
abbiamo scelto di iniziare l’anno: qui ne vengono, infatti,
illustrati i vari volti.
L'Azienda
• Un po’ di storia
• Garioni Naval oggi
• Profilo aziendale
• Personal listing
• Certificazioni
• Garioni Naval nel mondo
• Alcune referenze
La sezione “L’Azienda”, si apre con: “La nostra filosofia”,
dove viene affrontato il tema “calore”, che è la base della
nostra produzione; si passa, poi, alla sottosezione “Un po’
di storia”, dove vengono ripercorse sinteticamente le varie
tappe che, dal lontano 1954, l’anno in cui il dott. ing.
Giacomo Garioni collaborò alla progettazione ed alla
costruzione, in Italia, della prima caldaia a tubi da fumo,
trasportabile, monoblocco, fornita completa, pronta al
exibitions
fiere
Smart 2001
15-16 febbraio 2001 La Spezia - Italy
Tecno TMA Textil
Machine for the Textile and
Knitwear Industry
26-30 Maggio 2001 Bologna - Italy
ITMA - ASIA - Textile Machinery
October 15-19, 2001 Singapore
Cibus Tec’01
23-27 ottobre 2001 Parma - Italy
funzionamento, hanno portato all’attuale
assetto aziendale. Questo è il nostro modo
per presentarci al mondo, le radici dalle
quali la Garioni Naval si è sviluppata, il
periodo storico e alcune curiose notizie
che spiegano l’evoluzione di un’Azienda
che si trova ad essere, ora, leader in Europa, nella
progettazione e costruzione di caldaie e impianti termici di
piccola e media potenzialità.
Dalla genesi alla situazione odierna si arriva a “Garioni
Naval oggi”.
Dal 1954 al 2001, infatti, sono passati molti anni, durante
i quali le conoscenze e la tecnologia a disposizione
dell’Industria in genere si sono accresciute, consentendo di
giungere ad ottenere i prodotti di alta qualità per cui la
nostra Azienda è oramai conosciuta in tutto il mondo,
soprattutto tenendo conto delle Certificazioni nazionali ed
internazionali ottenute, trattate specificatamente in
“Certificazioni”, la sottosezione dedicata questo aspetto.
Dalla nascita della Garioni Naval alla situazione odierna, si
arriva, poi, alla presentazione del “Profilo Aziendale”,
sottosezione dove vengono forniti i dati relativi all’Azienda
MCE
Mostra convegno Expoconfort
5-9 marzo 2002
Fiera di Milano - Italy
Buona navigazione!
AOCS - Conferenza in Cancun
EXPO Detergo International
8-11 novembre 2002
Fiera di Milano - Italy
ITMA - BIRMINGHAM
Textile Machinary
22-29 ottobre 2003
Birmingham - UK
AOCS – Conference in Cancun
From November 12 till 15, 2000 was held the AOCS
conference for fat and edible oil in Cancun in Mexico.
From the moment the delegates and exhibitors arrived
in Cancun it was clear that the place and especially the
Moon Palace Resort was not a good choice for such an
event.
To begin with getting the Hotel transport was difficult, to
get the booked accommodation was a problem for many
people, the business centre took about 7 or more hours
to deliver a single fax, telephone calls were exorbitantly
expensive and in the end due to the slow action of the
front desk, people risked missing their flights.
The Hotel was too big and had just arrangements for
tourists travelling with a travel agent.
Furthermore, all exhibitors who used the organisers
forwarder to get to Cancun the exhibition material
risked, due to a delay of the truck drivers, to spend the
exhibition without posters and brochures.
Fortunately, at the last minute this problem was solved.
Other exhibitors who came a bit late had no table and
chairs in the booth even if they had paid for the booth
set-up in advance.
There was something for every one’s taste.
Once the symposium started it was immediately clear
that the delegates would not visit the booths, because
dal punto di vista dell’Amministrazione, della Produzione e
dell’Attività per arrivare, poi, alla presentazione della
struttura della Garioni Naval nella sottosezione “Personal
listing”, nella quale gli utenti del sito possono conoscere
l’organizzazione Amministrativa, Tecnica e Commerciale.
Si giunge, infine, alla sottosezione “Garioni Naval nel
mondo”, dove è dettagliatamente elencata la distribuzione
della Garioni Naval a livello mondiale, per poi arrivare
all’ultima sottosezione, “Alcune referenze”, nella quale ci
pregiamo di presentare i nostri numerosi Clienti, dove si
faranno sicuramente notare i grandi nomi dell’Industria
italiana e straniera, che “certificano” essi stessi, con la
loro presenza nel nostro elenco, gli standard qualitativi
raggiunti dalla Garioni Naval.
the seminar and the exhibition were in two separate halls and
there was no direct passage through.
So, everyone on the booth was just waiting and hoping to see
some delegates, but till the last days the affluence was very low.
On the closing day of the exhibition fortunately the situation
improved and at least most of the exhibitors left quite
satisfied.Our approach to this exhibition was completely different
compared to the other exhibitors who were looking for potential
customers under the seminar delegates. Instead our aim was to
get to know all Engineering Companies and Suppliers in the field
to install a good relation and to be able in the future to supply to
them our High pressure steam boilers with natural circulation,
thermal oil heaters or other kind of steam boilers.During the
exhibition we met a few of our present customers, to which we
have and are supplying most of our production range, and we
installed a good base for future businesses with others that did
not know us.Even if we are looking at the difficulties we and other
companies have faced during this seminar we are sure, to be
again present this year in
one of the exhibitions
in Memphis, Costa
Rica or in Berlin. In the
next edition you will
find where we have
decide to participate.
Dal 12 al 15 novembre 2000 a Cancun in Messico si è tenuta la
conferenza dell'AOCS riguardante olio grasso e commestibile.
Dal momento stesso in cui i delegati e gli espositori sono arrivati a
Cancun è stato chiaro per tutti che la città e, specialmente l'hotel
Moon Palace Resort, non era stata una scelta adeguata per
ospitare l'evento.
La scarsa organizzazione interna ed esterna all'Hotel ha creato
enormi disagi per coloro che vi alloggiavano e dovevano
continuamente muoversi da e verso il Centro Congressi.
Notevoli sono stati anche i problemi con le prenotazioni, ritardi nel
rilascio dei documenti (tant'è che qualcuno ha anche rischiato di
perdere il volo), difficoltà con lo smistamento dei fax in arrivo, costi
altissimi per le telefonate…. In sostanza un susseguirsi di
"incidenti" che non hanno reso particolarmente piacevole il viaggio
a Cancun.
Inoltre, molti degli espositori hanno rischiato di partecipare
all'esibizione senza materiale tecnico-pubblicitario come poster e
brochure a causa di ritardi nella consegna dei pacchi.
Fortunatamente, all'ultimo minuto, questo problema è stato risolto.
Altri ancora, che sono arrivati un po' tardi, non hanno avuto tavolo
e sedie nello stand anche se avevano pagato in anticipo per
l'organizzazione.
Sin dall'inizio del congresso ci si è resi conto che i delegati del
congresso non avrebbero visitato gli stand, perché il seminario e
l'esibizione erano in due sale separate e non c'era nessun
passaggio diretto.
Così, i rappresentanti dei singoli stand non hanno fatto altro che
aspettare l'arrivo di alcuni delegati, ma fino agli ultimi giorni
l'affluenza è stata molto bassa.
Nel giorno di chiusura dell'esibizione, fortunatamente, la situazione
è migliorata e gran parte degli espositori sono partiti soddisfatti.
Il nostro approccio a questa esibizione era completamente diverso
rispetto a quello degli altri espositori che stavano cercando
potenziali clienti nei delegati del seminario. Il nostro scopo
principale era quello di conoscere tutte le Ditte di Ingegneria
fornitrici in questo settore, per instaurare con loro un buon rapporto
e per essere in grado, nel futuro, di proporre loro le nostre caldaie
a vapore ad alta pressione a circolazione naturale, caldaie ad olio
diatermico o qualsiasi altro tipo di caldaia a vapore.
Durante l'esibizione abbiamo incontrato anche alcuni nostri attuali
clienti, ai quali abbiamo fornito diversi nostri prodotti, ed abbiamo
anche creato una buona base per futuri affari con coloro che
ancora non ci conoscevano.
Nonostante le difficoltà che noi e altre Ditte
abbiamo incontrato durante questo seminario,
siamo sicuri che quest'anno parteciperemo ad
una delle esibizioni di Memphis, Costa Rica o
Berlino. Nella prossima edizione del Garioni
Naval News Vi comunicheremo la meta da noi
prescelta.
FOR INFORMATION
?
PER INFORMAZIONI
www.garioninaval.com
GN flash
News from China……….
Manbo as part of Garioni Group is proud to announce that we
have opened two new offices in the predominant cities of
China, Beijing and Shanghai, in the summer of 2000.
These two cities are known to be the most powerful zones for
any international businesses.
Beijing is the capital of China and is greatly under
governmental influences. Networking and lobbying are both
political and business tactics. It is not a matter of what you
know but whom you know. Without the proper channel, our
company did not make any head waves in the first six months.
However, with the assistance of Mr. He, we are now
established in Beijing. Mr. He is a local in Beijing and we
welcome him abroad as our Beijing office manager. Mr. He
was not involved with boilers before, but due to his
enthusiasm in our product, he finalized a few contracts for the
company in December.
More contracts are being anticipated in the year 2001.
The director of the Shanghai office is Ms. Fu Wai. Her
education in heating engineering and her experience in sales
and marketing has made Ms. Fu Wai one of the few
professionals in the boiler field. Under her leadership, our
products have been quickly accepted by the gas management
bureau as with the other 10 imported boiler companies.
Shanghai imposes a strict requirement for boilers because of
the city's low gas pressure and we are proud to say that we
meet the
requirement. Since
our opening in July,
2000, Ms. Fu Wai
has sold more than a
dozen boilers. We
will be working with
her on more sales for
significant projects
in the coming year.
Mr. Luca Garioni's
Mr. Oscar and Mr. Garioni
visit to Shanghai recently
has brought encouragement and a spirit of cheers to the team.
I am positive that the horizon of the year 2001 the sales in
these twin cities of China will bring on a new landscape for
Garioni Naval.
We will tell you more on the good news of our Chinese market
in the following issues.
Notizie dalla Cina…….
La Ditta Manbo, facente parte del gruppo Garioni Naval, è
orgogliosa di annunciare che ha aperto, nell'estate del 2000,
due nuovi uffici nelle predominanti città della Cina: Beijing e
Shanghai. Queste due città sono conosciute per essere le più
potenti zone per qualsiasi affare internazionale.
Beijing è la capitale della Cina e subisce fortemente
l'influenza governativa. Il networking (creazione di una rete di
vendita) e il lobbying (influenzare) sono entrambe tattiche
politiche e commerciali. Non è una questione di cosa conosci
ma di chi conosci. Senza il canale adeguato la nostra Ditta
non ha fatto nessun progresso nei primi sei mesi. Comunque,
grazie all'assistenza del Sig. He, siamo ora stabiliti in Beijing.
Il Sig. He è di Beijing e gli diamo il benvenuto a bordo come
nostro manager. Il Sig. He non ha mai lavorato nel settore
caldaie prima d'ora ma il suo vivo interesse verso il nostro
prodotto ha permesso la realizzazione, in dicembre, di alcuni
contratti. Più contratti sono previsti per l'anno 2001.
Il direttore dell'ufficio di Shanghai è la Sig.ra Fu Wai. La sua
specializzazione in ingeneria di riscaldamento e la sua
esperienza nei settori di vendita e marketing hanno fatto si
che diventasse uno dei più conosciuti professionisti nel campo
caldaie. La città di Shanghai è molto severa circa i requisiti
delle caldaie importate e questo perché la pressione del gas
presente è molto bassa: ciò nonostante i nostri prodotti,
unitamente a quelli di altre 10 Ditte, hanno ricevuto il
benestare da parte dell'ufficio direzionale gas di Shanghai e
l'essere riusciti a soddisfare tali loro esigenze per noi è motivo
di orgoglio. Dal luglio 2000, periodo di apertura del nostro
ufficio in Shanghai, la Sig.ra Fu Wai ha venduto più di una
dozzina di caldaie e siamo certi che la Sua continua
collaborazione aumenterà ulteriormente le vendite e ci
consentirà, nell'anno a venire, di concretizzare progetti
significativi.
La recente visita di L. Garioni a Shanghai ha portato
incoraggiamento ed uno spirito di allegria alla squadra. Sono
ottimista che le vendite in queste città gemelle della Cina
porteranno nell'anno 2001 un nuovo orizzonte per Garioni
Naval.
Vi aggiorneremo circa le novità incontrate sul mercato Cinese
nei prossimi numeri.
G
®
AVAL
Viale dei Caduti, 3
25030 Castelmella Brescia
Italy
Tel. +39-030 2681541 Fax +39-030 2680910
[email protected]
www.garioninaval.com
www.garioninaval.it
A NEW ENTRY
UN NUOVO COLLABORATORE
My name is Raffaele Lobello and
I was born in the heart of an
Italian region called Puglia in
March 1970. I am the last
arrived at Garioni Naval, chosen
in the past November to inherit
the previous technical manager’s
position: Eng. Marco Vezzoli.
Not an easy task for a young
nuclear engineer, but surely rich
of motivated incentives for a
person that sees in his future
Eng. Raffaele Lobello
the thermohydraulic planning as a
professional realisation. As above mentioned, I graduated in
nuclear engineering, obtaining this degree at the Polytechnic of
Torino in 1997 presenting a graduation thesis titled "Calcolo
Termoidraulico di Generatori di Vapore a Recupero di Tipo
Compatto" (Thermohydraulic calculation of waste compact steam
generators). This work consists in the development of a model
and following a calculation programme for the control of a
compact steam generator. My professional experience starts with
a brief period as a consultant for reliability analysis activity
regarding electronic control systems at Novara, following the
more significant working experience carried out at the "Nuclear
Division of Ansaldo" from 1997 to 2000. At the nuclear division
I carried out the modelling of nuclear plants and conventional
systems for the purpose of simulation and analysis of
thermohydraulic transient, necessary for the drawing up of safety
relations and/or the project verification. In this context I had the
opportunity to learn the knowledge regarding the planning and
the function of complex installations, deepening in particular the
problems connected to the thermic and hydraulic
phenomenologies; very interesting single and two phase fluid
systems. Regarding the analysis and simulation of these plants,
considering the complexity, I had to achieve the right scientific
calculation instruments (monodimensional "Relap5" and
tridimensional "CFX"), as well as learning many PC software
packets for the solution of less complicated problems. Therefore,
in this sphere, I learnt the behaviour of water and other thermic
fluids and also the regulations that stand at the thermic and
hydraulic machine functions. I put my knowledge at Garioni
Naval's disposal with the determination and wish to broaden all
the practical, technological and scientific aspects necessary to
become a good technical boiler planner and for Garioni Naval to
have an efficacious responsible of the technical department.
Mi chiamo Raffaele Lobello e sono nato in un paese nel cuore
della Puglia nel marzo del 1970.
Sono l'ultimo arrivato in Garioni Naval, chiamato nello scorso
novembre a raccogliere l'eredità del precedente responsabile
tecnico ing. Marco Vezzoli.
Impresa attualmente non facile per un giovane ingegnere di
estrazione nucleare, ma sicuramente ricca degli stimoli motivanti
una persona che vede nel suo futuro la progettazione
termoidraulica quale ambito di realizzazione professionale.
Come dicevo sono laureato in ingegneria nucleare, ed ho
conseguito tale diploma di laurea presso il politecnico di Torino
nel 97 presentando una tesi dal titolo "Calcolo Termoidraulico di
Generatori di Vapore a Recupero di Tipo Compatto".
Tale lavoro è consentito nello sviluppo di un modello e di seguito
di un programma di calcolo per la verifica di un generatore di
vapore di tipo compatto.
La mia esperienza professionale inizia con un breve periodo di
consulenza fornita per attività di affidabilità di sistemi di
controllo elettronici a Novara a cui è seguita quella più
significativa che si riferisce all'esperienza lavorativa svolta presso
la Divisione dell'Ansaldo negli anni da 97 al 2000.
Presso la divisione nucleare ho svolto l'attività di modellizzazione
di impianti nucleari e sistemi convenzionali ai fini della
simulazione e analisi di transitori termoidraulici necessari alla
stesura di rapporti di sicurezza e o alla verifica del progetto.
In questo contesto ho avuto modo di acquisire conoscenze
riguardanti sia il progetto di impianti complessi nonché il loro
funzionamento, approfondendo in particolare le problematiche
connesse alle fenomenologie termiche e idrauliche interessanti
sistemi fluidi monofase e bifase.
Per l'analisi e la simulazione di tali impianti, dati il grado di
complessità, ho dovuto impossessarmi di strumenti di calcolo
scientifico adatti (sia monodimensionali "Relap5" che
tridimensionali "CFX"), nonché di sviluppare la conoscenza di
molti pacchetti software per PC per la risoluzione di problemi più
snelli al contorno dei precedenti.
In questo ambito quindi ho imparato a conoscere il
comportamento dell'acqua e di altri fluidi termovettori e di
conoscere le leggi che presenziano al funzionamento di macchine
termiche e idrauliche.
Ho messo il mio bagaglio culturale a disposizione della Garioni
Naval con la determinazione e la voglia di ampliarlo di tutti gli
aspetti pratici, tecnologici e scientifici a me necessari per
trasformarmi in un buon progettista di caldaie e alla Garioni
Naval per avere un efficace responsabile del reparto tecnico.
SAT: TECHNICAL SERVICE ASSISTANCE
SAT: SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
All'interno del nostro dipartimento c'è stato un avvicendamento:
l'ing. Jerome Terefenko, francese, 27 anni, laureato in ingeneria
elettronica conseguita a Strasburgo, ha sostituito l'ing. Francesco
Bonfadini che ringraziamo per il prezioso aiuto che ci ha dato negli
anni passati. A partire da questo numero abbiamo pensato di
presentare ad uno ad uno tutti i nostri centri assistenza.
Sarà di stimolo a tutti per capire come gli altri si sono organizzati.
Comincia l'ing. Daniele Cadel che presenta la propria azienda di
Roveredo in Piano che opera nelle province di Pordenone, Belluno,
Treviso, Padova, Udine, Gorizia e Trieste. "La CADEL S.r.l. lavora da
ormai trent'anni nel settore della vendita e della gestione della
manutenzione di impianti termici utilizzati per il riscaldamento ed
il ciclo produttivo. La specificità della nostra attività sta nell'orientamento del parco clienti, di natura esclusivamente industriale, e
nella completezza del servizio offerto che inizia con la vendita delle
macchine termiche e si completa con l'assistenza all'esercizio
ordinario degli impianti. La clientela, di circa 300 industrie, è
distribuita nelle principalmente province di Pordenone, nella
provincia di Treviso e nell'alto Veneziano, ma si estende a volte a
tutto il Friuli Venezia Giulia ed a buona parte al Veneto Nord
Orientale. Principalmente si tratta di industrie del settore del
mobile e della metalmeccanica. La collaborazione aperta con gli
amici di GARIONI NAVAL nel settore delle macchine per la
produzione del vapore e dell'olio diatermico copre come agenzia di
vendita le province di Treviso, Udine e Pordenone mentre
garantisce l'assistenza tecnica in un'area più vasta.
La nostra tradizione fortemente bruciatoristica ci ha
permesso di legare insieme fornitura e garanzia di
funzionamento degli impianti all'interno di una logica
contrattuale "Full risk" per la quale il cliente
acquistando da noi le macchine termiche ha diritto ad
accedere ai seguenti servizi:
- Contratti di gestione dell'assistenza programmata
chiavi in mano con costi certi di esercizio.
- Intervento su fermo macchina in tempi ridottissimi
(entro un'ora nelle province di Pordenone e Treviso).
- Sistema di gestione informatica degli impianti del
parco installato.
We have verified, on the field, how a high service
Abbiamo verificato sul campo quanto un elevato livello di
Eng. Jerome Terefenko
level offered to the client is supportable only working
servizio offerto al cliente sia sostenibile solo lavorando in
in tight collaboration with installators and thermal engineers, in
stretta collaborazione con installatori e termotecnici in modo che la
order that the structure planned and the realization of the
struttura progettuale e la realizzazione degli impianti siano quelle
installations are those required.
volute dal costruttore in particolare per quanto riguarda il dimenParticularly for what concerns the dimensioning of the combustible
sionamento delle linee di adduzione dei combustibili, dell'acqua di
adduction lines, of the feed water and the steam lines.
alimento, delle linee di vapore. A questo modo di operare, certifiTo this way of operating, certified ISO 9002 from 1995, we must
cato ISO 9002 dal 1995, va aggiunto il peso crescente delle soluadd the growing weight of the solutions aimed to reduce the
zioni mirate alla riduzione dell'impianto ambientale dei sistemi di
environmental impact of the combustion systems. In such context
combustione. In tale contesto il lavoro svolto giornalmente a conthe daily work, in connection with the consultant of the sector,
tatto con i consulenti di settore ci ha convinti a seguire lo sviluppo
convinced us to follow the development of innovative themes: as
di tematiche innovative come ad esempio l'ottimizzazione del
example the combustion efficiency's optimization on boilers using
rendimento di combustione sulle macchine a combustibile gassoso
natural gas by the automatic control of the oxygen.
tramite il controllo automatico dell'ossigeno immesso nel focolare.
We are also collecting many satisfactions from the utilization of
Inoltre stiamo raccogliendo molte soddisfazioni dall'im-piego di
water emulsion/oil combustible systems that allow to burn heavy
sistemi di emulsione acqua-olio combustibile in caldaie a tubi di
fuel oil with dust emission levels comparable to diesel oil without
fumo che permettono di bruciare un combustibile "povero" con
giving up the function reliability.
livelli di emissioni in polveri paragonabili a quelle del gasolio senza
Regarding this matter, even though we have joined lately the
rinunciare all'affidabilità di funzionamento. A tale proposito, pur
GARIONI NAVAL team, we were able to verify how high is the
essendo entrati da poco nella squadra GARIONI NAVAL, abbia-mo
sensitiveness regarding technologic innovations themes of the
potuto verificare quanto sia elevata la sensibilità sulle temati-che
machinery and this appears to be the best wish for a profitable
dell'innovazione tecnologica del parco macchine e questo ci appare
development of our work.
il migliore auspicio per uno sviluppo proficuo del nostro lavoro.
There has been a change in the after sales department: Eng.
Jerome Terefenko, French, 27 years old, graduated in electronic
engineering attained at Strasbourg, replaced Eng. Francesco
Bonfadini whom we thank for the precious help given to us in the
past years.
From this issue we thought to present, individually, all our
assistance centres. It will be a spur for everybody to understand
how the others are organized.
Beginning with Eng. Daniele Cadel that introduces his Company of
Roveredo in Piano which works in the provinces of Pordenone,
Belluno, Treviso, Padova, Udine, Gorizia e Trieste.
"CADEL S.r.l. has been operating for almost 30 years in the sales
and maintenance sector of thermal plants, utilized for heating and
technological cycle. Our activity concerns clients exclusively for the
industrial sector and offers a complete service starting with the sale
of thermal machines and completes with daily service. Customers,
approximately 300 industries, are mainly spread in the provinces of
Pordenone, Treviso, in the north Veneziano and in many cases it
can extend to all Friuli Venezia Giulia and a portion of north
eastern Veneto.
The collaboration with our friends of GARIONI NAVAL, in the sector
of boilers for steam and thermal oil, covers sales agencies in the
provinces of Treviso, Udine and Pordenone while it guarantees
technical assistance in wider areas.
Our strong tradition regarding burners, allowed us to join together
supplies and installation function warranties inside
a contractual logic called "Full risk" for which the
client, purchasing thermal equipment from our
Company, has the right to access to the following
services:
- Turn key programmed assistance managing
contracts with firm costs.
- Quick intervention on machine stops (within an
hour in the provinces of Pordenone and Treviso).
- Informatics managing system for the complete
machinery.
A sincere good luck to everybody and continue the good work."
Un sincero in bocca al lupo a tutti e Buon Lavoro."