Nome dell`insegnamento: Lingua e Linguistica spagnola

Transcript

Nome dell`insegnamento: Lingua e Linguistica spagnola
Nome dell’insegnamento:
SSD di riferimento:
Numero di CFU:
Durata e periodo di
svolgimento:
Lingua e Linguistica spagnola
L-LIN/07
8
Corso annuale – 60 ore
Gruppo destinatario:
Corso di Laurea Magistrale in Interpretariato e Traduzione – I annualità.
Docente responsabile:
prof. F. Matte Bon
Articolazione didattica:
Modulo unico.
Titolo del corso:
L'albero delle scatole cinesi della doppia codifica: introduzione alla grammatica
metaoperazionale dello spagnolo.
Obiettivi:
Il corso ha i seguenti obiettivi:
a) aiutare gli studenti ad arricchire la loro padronanza della lingua imparando a cogliere
nuove sfumature nonché a scoprire il funzionamento di nuovi meccanismi ed elementi
lessicali;
b) favorire la riflessione anche in chiave contrastiva sulle peculiarità dei diversi fenomeni,
tipi di discorso e contesti;
c) aiutare gli studenti ad imparare a decodificare le sfumature di atteggiamento
dell’enunciatore e il non detto;
d) favorire l’arricchimento delle capacità e strategie traduttive messe in atto dagli studenti;
e) aiutare gli studenti a sviluppare un atteggiamento critico costruttivo nella lettura di
dizionari, grammatiche e studi sul funzionamento della lingua a vari livelli;
f) aiutare gli studenti ad abituarsi a cercare le differenze ogni volta che la lingua dispone di
più modi di codificare idee apparentemente identiche, lasciandosi alle spalle la vaghezza
delle concezioni degli elementi della lingua in termini sinonimici;
g) aiutare gli studenti a superare le incongruenze e le inesattezze delle descrizioni della
grammatica e del lessico più diffuse per cercare sempre di cogliere il ruolo e la funzione di
ogni elemento nella rete di rapporti oppositivi che configurano l'architettura segreta
complessiva del sistema lingua partendo sempre dai reali contesti nei quali si manifesta
ogni fenomeno;
h) aiutare gli studenti ad acquisire l'abitudine di misurare sempre la distanza tra ciò che
codifica la lingua e ciò che interpretiamo in ogni contesto, superando così la concezione
ingenua dell'assegnazione diretta del significato;
i) aiutare gli studenti ad acquisire l'abitudine di considerare sempre tutte le diverse
dimensioni che compongono i messaggi (fonica, morfosintattica, lessicale, ecc.) e ad
interrogarsi sulle interazioni che esistono tra loro in ogni contesto;
j) aiutare gli studenti familiarizzarsi con i principali siti e strumenti disponibili per fare
ricerche sulla lingua spagnola con spirito critico;
k) sensibilizzare gli studenti alle problematiche della ricerca linguistica ed aiutarli ad
acquisire abitudini che li mettano nelle condizioni di poter affrontare anche
autonomamente piccole ricerche per risolvere eventuali dubbi.
Prerequisiti:
Il corso si rivolge a studenti che abbiano già una ottima conoscenza della lingua spagnola.
Sono requisiti fondamentali:
a) una buona conoscenza della lingua italiana;
c) la conoscenza della terminologia di base dell’analisi grammaticale;
d) la capacità di leggere e consultare grammatiche e dizionari;
e) capacità di muoversi agevolmente con i principali strumenti informatici, nonché di
svolgere ricerche in rete.
Gli studenti il cui spagnolo presenti ancora precarietà e debolezze sono vivamente invitati
a prendere contatto con il docente al fine di mettere un opera un piano di recupero (studio
individuale) che li metta nelle condizioni di poter affrontare l’esame.
aggiornato il 02.05.2015
Contenuti / argomenti
affrontati:
Attraverso l’analisi dei principali fenomeni che preoccupano abitualmente gli studenti e i
docenti di spagnolo proponendone una nuova lettura in termini di gestione delle
informazioni, di atteggiamenti dell’enunciatore e di grado di riferimento al mondo
extralinguistico, considerando sempre attentamente anche la dimensione prosodica della
lingua e delle sue manifestazioni in contesti reali, il corso si propone di mettere in luce le
principali operazioni metalinguistiche che soggiacciono alla genesi degli enunciati,
evidenziando ogni volta la fitta rete di rapporti di analogia e contrasto che esistono tra i
diversi fenomeni / meccanismi, anche in ambiti molto distanti, nonché le diverse
manifestazioni del dinamismo del funzionamento della lingua in contesti specifici,
analizzando in particolare i fattori che in ogni contesto inducono o favoriscono alcune
interpretazioni in detrimento di altre.
Attraverso lo studio di differenti fenomeni di diversi ambiti, verrà sviluppato uno schema
di rappresentazione complessiva del sistema lingua (el árbol de las muñecas rusas de la
doble codificación) che permette di cogliere la funzione di ogni elemento nella rete di
rapporti oppositivi che intrattiene con il resto del sistema, mettendo in luce le diverse
sfumature che veicola ogni elemento.
Durante il corso sarà analizzato il funzionamento di un'ampia serie di fenomeni quali il
sistema verbale, il sistema della determinazione del sostantivo, l'ordine delle parole, il
sistema delle preposizioni e delle congiunzioni, numerosi segnali discorsivi, l'intonazione
e il ruolo di ciascuno dei tre parametri principali in essa intervengono (frequenza
fondamentale, tempo e intensità), nonché numerosi fenomeni lessicali.
Modalità di svolgimento:
Il corso sarà svolto in modalità seminariale e richiederà a partecipazione attiva e costante
degli studenti. Una parte delle lezioni si svolgerà in laboratorio informatico per permettere
l’uso della rete per svolgere ricerche sui fenomeni analizzati.
Modalità di esame:
Prova orale: discussione su una tesina da presentare prima della prova su un argomento da
concordare con il docente, domande sulle letture teoriche.
Eventuale valutazione in
itinere:
Criteri di valutazione:
Testi di esame:
Non prevista.
Accuratezza, grado di approfondimento, uso della lingua nelle risposte alle diverse prove,
capacità critica. Ulteriori dettagli saranno forniti durante le lezioni.
Per l’arricchimento delle conoscenze lessicali si consigliano:
R. del Moral, Diccionario temático del español, Madrid, Verbum, ultima ed.
S. Alcoba, Léxico periodístico español, Barcelona, Ariel, ultima ed.
Testi che saranno usati come base per la discussione in aula e all'esame:
M. Porroche Ballesteros, Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de
español como L2, Madrid, ARCO / LIBROS, 2009.
A. Castañeda Castro (coord.) et alii, Enseñanza avanzada de gramática de ELE, Madrid,
SGEL, 2014.
A. Hidalgo Navarro, Aspectos de la entonación española: viejos y nuevos enfoques,
Madrid, ARCO / LIBROS, 2006.
Il contenuto del corso è parte integrante del programma di esame. Oltre a quanto
specificato sopra, gli studenti che abbiano difficoltà a seguire le lezioni, nonché coloro che
desiderino rivedere / approfondire gli argomenti affrontati a lezione potranno fare
riferimento ai seguenti articoli di F. Matte Bon per la parte di analisi della lingua:
(Gli articoli non disponibili on line saranno messi a disposizione sulla pagina del corso.)
- "La gramática metaoperacional como clave para la comprensión del funcionamiento de
las lenguas: el double clavier y el principio de ciclicidad en español", in I. Solís García y
E. Carpi (eds), Análisis y comparación de las lenguas desde la perspectiva de la
aggiornato il 02.05.2015
enunciación, Pisa, Pisa University Press, 2015.
- "Lo que los diccionarios no dicen", in corso di stampa (2015).
-“Implicaciones de un enfoque comunicativo en el análisis gramatical”, disponibile nella
rivista on line MarcoELE all’indirizzo http://marcoele.com/descargas/navas/04.matte.pdf
- “De nuevo la gramática”, disponibile nella rivista on line MarcoELE all’indirizzo
http://marcoele.com/descargas/navas/11.matte.pdf
- “Hacia una gramática de los porqués y de los cómos”, disponibile nella rivista on line
MarcoELE all’indirizzo http://marcoele.com/descargas/expolingua1994_matte.pdf
- “En busca de una gramática para comunicar”, disponibile nella rivista on line MarcoELE
all’indirizzo http://marcoele.com/en-busca-de-una-gramatica-para-comunicar/
- “Recherches en grammaire méta-opérationnelle sur l’espagnol: applications et
développements” in Actes du Colloque du 16 juin 2007, Association des Amis du
Crelingua, Creil, Éditions EMA, 2008, pagg. 70-90.
- "El análisis contrastivo en algunos manuales de gramática española publicados en Italia
en los últimos años", in Esempi di multilinguismo in Europa. Inglese lingua franca e
italiano lingua straniera. La contrastività nella codificazione linguistica. Atti del XV
Incontro del Centro Linguistico dell’Università Bocconi, a cura di C. Preite, L. Soliman e
S. Vecchiato, Milano, Egea, 2007, pagg. 261-292.
- “Maneras de hablar del futuro en español entre gramática y pragmática. Futuro, ir a +
infinitivo y presente de indicativo: análisis, usos y valor profundo”, in redELE Revista
electrónica de didáctica / español lengua extranjera, num. 6, febraio 2006.
(http://www.mepsyd.es/redele/revista6/index.shtml)
- “I modi di parlare del futuro in spagnolo: dal sistema codificato alle interpretazioni
contestuali”, in Atti del XIV Incontro del Centro Linguistico Bocconi “Gli insegnamenti
linguistici dell'area economico-giuridica in Europa. Alcuni casi significativi.”, a cura di
L. Schena, C. Preite e S. Vecchiato, Milano, Egea, 2006, pagg. 253-281. Traduzione in
spagnolo a cura di Pilar Hernández disponibile sul sito della rivista MarcoEle all’indirizzo
http://marcoele.com/las-maneras-de-hablar-del-futuro-en-espanol-del-sistema-codificadoa-las-interpretaciones-contextuales/
- "Comparar lenguas y fenómenos lingüísticos en la enseñanza de lenguas extranjeras", in
Boletín de la asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera, vol. 32,
aprile 2005, pagg. 11-28. (http://formespa.rediris.es/pdfs/asele32.pdf)
- “Comparaciones entre lenguas y gramática: algunos ejemplos”, in Boletín de la
Asociación para la enseñanza del español como lengua extranjera, 33, novembre de 2005,
pagg. 11-34. (http://formespa.rediris.es/pdfs/asele33.pdf)
- “Il congiuntivo spagnolo come operatore metalinguistico di gestione delle informazioni”,
in Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche, IV, Pisa, ETS, 2001, pagg. 145-179.
Consultabile all’indirizzo http://www.rom.unipi.it/RFLI.php. Traduzione in spagnolo a
cura di T. Martín Sánchez (rivista e aggiornata dall’autore) disponibile in MarcoEle
all’indirizzo http://marcoele.com/el-subjuntivo-espanol-como-operador-metalinguisticode-gestion-de-la-informacion/
- “Lingua, analisi della lingua e bilogica”, in L'inconscio antinomico. Sviluppi e
prospettive dell'opera di Ignacio Matte Blanco, a cura di Pietro Bria e Fiorangela Oneroso,
Milano, Franco Angeli, 1999, pagg. 88-132.
Programma per non
frequentanti:
Si consiglia agli studenti non frequentanti di mettersi in contatto con il docente per
concordare i dettagli del programma e l’argomento della tesina da presentare.
Altro:
Le lezioni e le prove si svolgono in lingua spagnola.
Il presente programma potrà essere integrato con il dettaglio degli argomenti specifici
affrontati durante l'anno) nonché con ulteriori suggerimenti di lettura per gli studenti che
abbiano difficoltà a seguire le lezioni.
aggiornato il 02.05.2015