The Blue Hour
Transcript
The Blue Hour
16 blue personaggi 17 L’oraTheblu Blue Hour É il romanzo ambientato a Genova durante la guerra pubblicato dalla Salvago Raggi solo nel ’95, dopo lunghi rimaneggiamenti. Cento pagine perfette per parlare del legame madre figlia. Con un finale a sorpresa atteso pagina dopo pagina This is the title of Salvago Raggi’s novel situated in Genoa during the Second World War, which was only published in 1995, after being written and rewritten. A hundred perfect pages which speak of the ties between mother and daughter. Suspense leads the reader on, culminating in a surprise ending n altro momento bellissimo era per la ragazza Paola quando tutto – cielo mare costa – si inazzurrava. “Die blaue Stunde” le aveva insegnato a dire Willi: l’ora blu”. In queste quattro righe, ormai verso l’epilogo del racconto, si incontra l’origine del titolo del breve romanzo di Camilla Salvago Raggi, recentemente riedito da Aragno (e bisogna dire qualcosa anche della piacevolezza di maneggiare, ammirare, leggere, questi bellissimi libri dalla carta pregiata, i caratteri di stampa eleganti e chiari, la grafica raffinata). Per Paola - la ragazza, la figlia: un io narrante reso però in terza persona - questo momento di contemplazione della natura, dal finestrino di un treno che la porta da scuola a casa, da Camogli verso Quinto, a Levante di Genova, è “bellissimo e struggente”. Si addensano pensieri e “voglie vaghe”, bisogni indistinti e fantasie “che non avrebbe mai pensato di definire erotiche e che invece forse lo erano: ma una ragazza degli anni Quaranta non lo sapeva ancora”. Sono cento pagine con una complessa dimensione temporale. Il libro, uscito nel 1995 da Marietti, ottenne nello stesso anno il Premio Città di Chiavari. Ma l’autrice racconta che ha avuto una gestazione lunghissima, sin dal 1958, con un testo più breve, mai stampato, intitolato “Mutti”, diminutivo tedesco di mamma. E’ infatti della madre di Camilla Salvago Raggi che si parla qui, attraverso il personaggio autobiografico della figlia, e quello del comune amico – un ufficiale tedesco in tempo di guerra – Willi. Personaggi veri, ma non tutto quello che si legge è realmente accaduto, ci avverte ancora l’autrice. Vero senz’altro un travaglio – nel suo rapporto con la madre e con se stessa – che diventa una specie di “ossessione” “U nother beautiful moment was for her, Paola, the young woman, when everything - the sky, the sea, the coast - all turned blue. ‘Die blaue Stunde’ as Willi had taught her to say: ‘the blue hour’.” With these lines, towards the end of the story, comes the origin of the title of the short novella by Camilla Salvago Raggi, which has been recently republished by Aragno (and something must be said about touching, holding, admiring, reading, these beautiful books on fine paper, the elegant character of their clear printing, the refined level of their graphics). For Paola, the young woman, the girl, who narrates, but in the third person, this moment of contemplation through the window of a train which is bringing her from her school to her house, from Camogli towards Quinto, on the east side of Genoa, is “beautiful but tormented”. The thoughts thicken and “vague desires”, indistinct needs and fantasies “which she never would have defined as erotic but perhaps they were, only a girl of the forties would not know it yet.” These are a hundred pages with a complex temporal dimension. Published in 1995 by Marietti, it received the City of Chiavari Prize in the same year. But the author tells us that it was gestating since 1958, with a short text, never published, entitled “Mutti”, a shortened endearment for mother in German. In fact Camilla Salvago Raggi tells of her mother here, through the autobiographic character of her daughter, and that of their common friend, a German officer during the war, Willi. The characters are real, but not all that you read actually happened, the author warns us. Without a doubt, the labor - in her relationships between her mother and herself - which becomes a sort of “obsession” in the writing of these pages, picked up again, abandoned, and picked up once more, “A per la scrittura di queste pagine, riprese, abbandonate, ancora riprese, modificate, fino a trovare la “chiave giusta”. Cifra stilistica e narrativa, direi, e anche distanza-vicinanza adeguata con la vita di figure così coinvolgenti. Che provano l’una per l’altra fastidio, dipendenza, gelosia, amore, rimpianto. La storia – pur nella crudezza del tempo di guerra, tra i bombardamenti e gli interni piccolo borghesi abitati dal fanatismo o l’indifferenza per il Duce, dagli “ospiti” nazisti - è fatta soprattutto di notazioni psicologiche, di descrizioni di ambienti e paesaggi, di personaggi solo tratteggiati accanto a madre e figlia, di alcuni veloci e profondi andirivieni nel tempo, che rompono improvvisamente il ritmo un po’ nostalgico della memoria di un passato di formazione sentimentale. La sapienza della scrittrice costruisce una sorta di crescendo nell’intensificazione degli stati mentali e affettivi delle due protagoniste. Si attende, con un presentimento che da impercettibile diventa ansiogeno, un evento drammatico, che si materializza solo nelle ultime pagine, vera e propria “scena madre”, con dinamica e effetto magistrali. Il critico Giovanni Pacchiano ha scritto che Camilla Salvago Raggi è la più grande scrittrice italiana vivente. Non so affrontare questo giudizio. Per me è stata la scoperta di una scrittura insieme così leggera e chiara, ma anche ricercatissima, e capace di sprigionare tanta forza e tanto senso su un legame – quello tra figlia e madre – che per noi uomini è il mistero dei misteri. Alberto Leiss modified, until finally the “key” is found. A stylistic deciphering by narrative, I would say, and also a distancing, paired with a coming closer, that is appropriate for the lives of characters that draw you in so deeply, as they feel for each other irritation, dependence, jealousy, love, and regret. The plot - pure in its cruelty during a time of war, between bombings and the small bourgeois interiors inhabited by fanaticism or indifference for Mussolini, and the Nazi “guests” - consists, above all, in psychological notations, in descriptions of environments and landscapes, of the phantom traces of other characters interacting with the mother and the daughter, of a few quick and profound back-and-forthing in time, which suddenly interrupt the slightly nostalgic rhythm of the memory of a past of sentimental formation. The skill of the writer builds up a sort of crescendo in the intensifying mental and emotional states of the two main characters. The reader waits with bated breath and increasing anxiety the dramatic event which is about to unfold, but materializes only in the last few pages. A true climax, with dynamism and master effects. The literary critic, Giovanni Pacchiano has written that Camilla Salvago Raggi is the greatest of Italian woman authors. I am not in a position to offer my opinion. All I can say is that for me this has been the discovery of writing that is clear and light, but also very refined, capable of unleashing forces and a strong sense of the ties that bind mother and daughter, which for us, men, is the most mysterious of mysteries. Una immagine del quartiere genovese di Quinto degli anni Quaranta, lo sfondo delle vicende raccontate in L’Ora blu The Genoese quarter of Quinto during the war, the background for the thoughts and fantasies of the Blue Hour