Sete
Transcript
Sete
SETE La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen – www.giornalesete.ch N. 5 | Maggio 2016 Marco Streller è raggiante per gli europei Calcio, grigliate e birra Su cosa confida l’ex star della nostra nazionale Quale birra tiene in frigorifero Perché è più bello seguire il calcio nel proprio locale preferito Grande intervista Pagina 10 HIT Feldschlösschen Bügel 1.86 Nuova guida alle birre «Schweizer Biere 2016/17» serve e descrive circa 280 birre locali Pagina 19 Il segreto è nel bicchiere Un mastro svizzero svela quali bicchieri utilizzare per servire la birra Pagina 29 Prezzo netto invece di 1.98 VC cassa | 20 × 0,50 | Art. 10975 Food & Wine Pairing di maggio combinazione sensuale. Summertime Rosé di Côtes de provence per sushi e sashimi. the bottle seleziona vini di qualità pensati apposta per le vostre portate. Per ricevere consigli su abbinamenti di vini e cibi nonché informazioni sul nostro assortimento, potete rivolgervi ai nostri sales manager o consultare il sito www.bottle.ch Ordinazioni al sito www.myfeldschloesschen.ch 0848 125 800 MENU 3 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Editoriale Gli europei di calcio nel vostro locale Care lettrici, cari lettori, nell’intervista a pagina 10, Marco Streller racconta a SETE perché la fase finale degli europei in Francia sarà una grande occasione per la nazionale e la ristorazione svizzere. L’ex star della nazionale ci svela anche con chi seguirà le partite e – sognare non costa nulla – cosa si potrebbe trovare nello spogliatoio svizzero dopo la vittoria finale. Fate come Laurent Jaccard e portate Euro 2016 nel vostro locale. A pagina 13, il ristoratore di Losanna ci spiega come incrementerà il suo fatturato grazie al grande evento calcistico quest’estate. Con il supporto del vostro partner per le bevande Feldschlösschen potrete anche voi far parte dei vincitori della fase finale degli europei dal 10 giugno al 10 luglio. A pagina 15 scoprite quale palla vi passeremo e perché l’ultimo weekend di maggio è perfetto per preparare i vostri clienti all’arrivo del calcio nel vostro locale. Feldschlösschen incentiva la cultura e la varietà birraia. La nostra sommelier professionista Gaby Gerber ha scritto il libro «Schweizer Biere 2016/2017», in uscita questa primavera e in palio a pagina 5, mentre a pagina 19 vi attende un’intervista con l’autrice. Fabio Cascili Sales Manager Area Locarnese e Valli COLOFONE SETE La rivista sulla ristorazione dell’impresa Feldschlösschen www.giornalesete.ch Pubblicato da Feldschlösschen Bibite SA Theophil-Roniger-Strasse 4310 Rheinfelden Telefono 0848 125 000 www.feldschloesschen.com Coordinamento generale Daniela Fernández Responsabile di redazione Daniela Fernández Inserzioni [email protected] Daniela Fernández Redazione, layout, litografia, correzione, traduzione, stampa e spedizione Impresa generale Vogt-Schild Druck AG Gutenbergstrasse 1 4552 Derendingen Responsabile progetto Pamela Güller Capo-redazione Marcel Siegenthaler/ Textension GmbH, www.textension.ch Periodicità Mensile, edito in italiano, tedesco e francese Anno Decimo anno Tiratura Italiano 2000, tedesco 24 000, francese 10 000 Diritti d’autore I contributi contenuti in questa rivista sono protetti da diritti d’autore. Tutti i diritti riservati. Copyright Freshfocus, Textension, Markus Raub, Feldschlösschen La birra arriva in bici 25 PERFOR MANCE neutral Stampato 01-16-420569 myclimate.org Il segreto è nel bicchiere 29 Europei di calcio di Francia 10 4 NOVITÀ& PRODOTTI S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Carlsberg La birra perfetta per Euro 2016 Il 10 giugno inizieranno gli europei di calcio in Francia. L’impazienza per UEFA Euro 2016 cresce di giorno in giorno e porta con sé la voglia di par tite emozionanti nel locale preferito. Carlsberg è partner ufficiale dell’even to calcistico e rappresenta quindi il refrigerio ideale per le partite infuo cate. «Probably the best bier in the world»: dal 1847, Carlsberg è sinonimo di alta qualità. La birra premium è leggera e corposa, ha un sapore pieno ed è leggermente Ordinare subito! amara. Carls berg è perfetta CHF per la pizza, al litro le grigliate e i piatti di carne. Carlsberg Con Carlsberg Art. 10362 fusto da 20 litri porterete nel Art. 10984 fusto da 20 litri vostro locale la per Draught Master Regular voglia di UEFA Art. 11463 fusto da 20 litri PET per Draught Master Modular Euro 2016. IL VINO DEL MESE Bianco di Chieti IGT NICOLAS BARESE Il Bianco di Chieti, con il suo giallo paglierino, presenta suggestioni di frutta tropicale. Un vino aromatico e primaverile con un sapore leggermente floreale e fruttato di melone e dattero. Abbinamento perfetto ... Il Bianco di Chieti è ottimo con la cucina asiatica, soprattutto con i piatti di pasta e il riso. «THE BOTTLE» – Food & Wine: www.bottle.ch Ordinare subito! 12.90 CHF la bottiglia Bianco di Chieti IGT Art.12430 6×75cl VP cartone 3.99 www.myfeldschloesschen.ch Art. 10414 fusto da 50 litri www.myfeldschloesschen.ch VENDITA ATTIVA Sapevate che, durante i grandi eventi come i campionati europei di calcio, potete aumentare il fattura to fino al 30 % con un secondo pun to vendita? Il consiglio del mese Visitate la piattaforma myfeldschloesschen.ch. Alla voce Servizi/Servizi per la ristorazione/Sistemi di spillatura Draught Master scoprirete quali possibilità vi offra Feldschlösschen in merito a un secondo punto vendita. Birra ricca Piccoli guadagni per i clienti Europei e stuzzichini francesi: un connubio perfetto! Che ne dite dei profiterole («piccolo guadagno» in francese)? La pasta choux senza zucchero di questo dessert classico è ottima con ripieni salati. Profiterole con quark alle erbe INGREDIENTI PER 30 PEZZI: 2,5dl d’acqua, 1dl di latte, 80g di burro, 1⁄2 CC di sale marino, 180g di farina di spelta, 4 uova, 100g di quark alla panna, 250g di quark magro, 1⁄2 limone, 75g di Parmigiano, 1 CC di timo, 1,8dl di panna. PREPARAZIONE: fare bollire acqua, latte, burro e sale. Incorpo rare la farina e fare raffreddare. Mescolare le uova e formare dei mucchietti con il sac à poche. Cuocere in forno per 15 minuti a 160 °C e per 20 minuti a 130 °C. Fare raffreddare e tagliare a metà con le forbici. Mescolare quark, buccia dei limoni, succo di limone, Parmigiano e timo. Montare la panna e incorporarla. Riempire i profiterole con il composto di quark. NOVITÀ& PRODOTTI 5 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Rum Havana Club 7 Años Carlsberg è partner di Euro 2016 Invecchiato sette Feldschlösschen anni in fusti di rovere produce la birra per i tifosi in Francia Cuba è la patria dei migliori rum, come di mostra il leggendario Havana Club 7 Años, caratterizzato da tutte le sfaccettature di gusto che sono valse la fama mondiale dell’Havana Club. Non mancano aromi qua li cacao, vaniglia, canna da zucchero, ca stagno e frutta tropicale caramellata, ed elaborate note conferite dall’invecchia mento abbinate alla freschezza della can na da zucchero. Il gusto complesso Ordinare subito! di questo rum scu ro viene conferito CHF dal processo di la bottiglia invecchiamento in fusti di rovere bian Rum Havana Club 40% co che dura alme Art.15665 70cl VP vetro no sette anni. 37.90 www.myfeldschloesschen.ch Ben prima del fischio d’inizio degli europei di calcio (10 giugno–10 luglio) c’è qualcuno in Svizzera che ha già vinto: Feldschlösschen è stata incaricata dal Gruppo Carlsberg della produzione e dell’imbotti gliamento di 30 000 ettolitri totali di Carlsberg anal colica e Carlsberg 5.0 alla spina per il grande even to in Francia. Orgoglio e gioia a Rheinfelden «I nostri dipendenti non vedono l’ora di poter ve dere in TV i tifosi allo stadio con una birra analco lica in mano, sapendo di essere stati loro a produr la per questo speciale evento calcistico», dice Thomas Amstutz, CEO Feldschlösschen. Carlsberg è partner ufficiale di Euro 2016. Nuove magliette per gli autisti Concorso Presenza impeccabile in estate Partecipate e vincete un libro Da oltre un anno gli autisti Feldschlösschen vestono il tradizionale stile da carret tiere. Sulla strada attirano Il nuovo libro «Schweizer Biere 2016/2017» (in tedesco) è ri volto a tutti coloro che voglio no saperne di più sul mondo della birra. In collaborazione con l’Associazione svizzera dei birrifici e la comunità d’interes si dei birrifici indipendenti sono state testate e classificate da sommelier birrai della Svizzera circa 280 birre lager e speciali. L’autrice del libro è Gabriela Gerber, sommelier birraia e re sponsabile della comunicazio ne aziendale presso Feld schlösschen. La nuova maglietta è perfetta per i caldi giorni d’estate. gli sguardi, presso i clienti spiccano per la presenza impeccabile e apprezzano anche la funzionalità dei pregiati indumenti. Duran te la scorsa, torrida esta te, il caldo era tale da ren dere pesanti anche le camicie Edelweiss a mani ca corta. Per i giorni più caldi I nostri autisti dovrebbero essere a proprio agio an che in piena estate. Per questo è stata creata una maglietta con lo stes so motivo delle camice Edelweiss, per evitare una confusione dei motivi. In questo modo si garantisce una presenza unitaria e si permette agli autisti Feld schlösschen di essere ben equipaggiati anche per i giorni più torridi. 10 libri in palio SETE mette in palio dieci libri del valore di 39 franchi cadauno. Ecco come partecipare: inviate i vostri recapiti e la parola chiave «Bierbuch» via email a: [email protected] o via fax allo 058 123 42 80. Il termine ultime di spedizione è il 10 maggio 2016. Schweizer Biere 2016/2017 Werd Verlag, autrice: Gabriela Gerber – ca. 280 pagine, copertina flessibile. ISBN 9783859327689 Prezzo: 39 CHF Intervista con l’autrice Gabriela Gerber pagina 29 TANTO SONO GRANDI LE NOSTRE BOTTIGLIE, TANTO SONO PICCOLI I NOSTRI PREZZI. BOTTIGLIA DA 10 17.90 0 CL 70 CL = 12 .53 BOTTIGLIA DA 10 17.90 0 CL 70 CL = 12 .53 BOTTIGLIA DA 18.90 100 CL 70 CL = 13 .23 BOTTIGLIA DA 18.90 100 CL 70 CL = 13 .23 BOTTIGLIA DA 10 18.90 0 CL 70 CL = 13 .23 BOTTIGLIA DA 10 18.90 0 CL 70 CL = 13 .23 BOTTIGLIA DA 10 19.90 0 CL 70 CL = 13 .93 BOTTIGLIA DA 10 20.90 0 CL 70 CL = 14 .63 Grandi bottiglie a un piccolo prezzo. Scoprite le pratiche bottiglie da 100 cl della House Selection Spirits. ORDINATE & APPROFITTATE www.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010 GET MORE FOR LESS. NOVITÀ& PRODOTTI 7 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 ANNIVERSARIO FELDSCHLÖSSCHEN BEVANDE DEL MESE Tre bevande alate con Red Bull Summer Edition Le Red Bull Edition abbinano i noti van taggi delle bevande energetiche a dei gusti speciali. Per quest’estate sono state create le Summer Edition con kiwi e mela. Contenendo gli stessi ingre dienti pregiati della bevanda energe tica Red Bull, anche loro vi mettono le ali – e sono ottime nei cocktail, come dimostrano le tre ricette di due clienti Feldschlösschen. www.redbull.ch Ordinare subito! 1.94 CHF per lattina Red Bull Summer Edition Kiwi/Mela Art.15670 24×25cl lattina www.myfeldschloesschen.ch Russian Summer di Matt, bar Lima, Zurigo Versare in un bicchiere 4 cl vodka Fetta di limetta Menta fresca 2 cucchiai di zucchero di canna 4 cubetti di ghiaccio e aggiungere Red Bull Summer Edition kiwi e mela. Kiwi Licious di Matt, bar Lima, Zurigo Versare in un mixer 4 cl succo d’arancia 1 ⁄2 kiwi 6 cubetti di ghiaccio. Aggiungere 4 cl Lillet e riempire con Red Bull Summer Edition kiwi e mela. Il primo traguardo? La macchina frigorifera L’inverno 1877/78 fu così caldo che non gelò alcun lago. All’epoca non esistevano le mac chine del ghiaccio, un ingrediente necessario per la produzione e conservazione della birra, e il trasporto del ghiaccio dalla Klöntal a Rhein felden era molto costoso. Feldschlösschen de cise già allora di puntare sull’innovazione e nel 1892, con l’installazione della prima mac china del ghiaccio, diventò indipendente dal ghiaccio naturale. La birra prodotta senza macchine frigorifere poteva essere venduta solo nelle vicinanze. E anche la qualità era modesta, sicuramente non sufficiente per Theophil Roniger, birraio e cofondatore di Feldschlösschen. Produceva buona birra ma non si accontentava mai. Azionati dalle macchine a vapore I compressori frigoriferi venivano azionati da macchine a vapore. A Rheinfelden ne esiste ancora una, un compressore ad ammoniaca con motore boxer Sulzer, abbinato a una mac china compound con configurazione tandem, classe 1900 e in uso fino al 1957. L’installazione di una macchina frigorifera nel 1892 fu, come il collegamento ferroviario di retto del 1889, una delle prime e numerose innovazioni della storia di Feldschlösschen. Mona’s Garden (analcolico) di Ivan, bar Atelier Classic, Thun Versare in un bicchiere 1 cl sciroppo di basilico 5 cl succo d’ananas 3 fette di limetta 5–6 cubetti di ghiaccio e aggiungere Red Bull Summer Edition kiwi e mela. La macchina frigorifera installata nel 1900 e in uso fino al 1957 è ancora presente a Rheinfelden. La faticosa estrazione del ghiaccio prima delle macchine frigorifere. Promozione su tutti sacchetti di porzioni di patatine e confezioni di noci Vinci viaggi all’Europeo e altri premi tipicamente francesi. Tutte le informazioni sulle confezioni di chips Zweifel, www.zweifel.ch o www.zweifel.ch/facebook zweifel.ch/gastro NOVITÀ& PRODOTTI 9 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Gioia a Brienz per la vincita nel concorso SETE La Nescafé Milano 2.0 nella sala colazioni del Seehotel Bären «È fantastico ciò che fa questa macchina da caffè», dice Ber nadette de Souza, caposervizio al Seehotel Bären. Nel concorso dell’edizione SETE di novembre ha vinto una Nescafé Milano 2.0 per un anno. Il valore del premio è pari a 3500 franchi. Servizi preziosi Un tecnico Nestlé ha installato la macchina nella sala colazioni dell’hotel di Brienz. Bernadette de Souza è entusiasta della nuova Nescafé Milano 2.0: «La macchina ci fornirà dei servizi preziosi.» Creazioni di caffetteria esclusive La Nescafé Milano 2.0 rappre senta il balzo in un nuovo mon Bernadette de Souza e Sree Kumar Gopalan (al centro) del Seehotel Bären di Brienz con Yves Branchi di Nestlé (DX), Hans-Rudolf Regez di Feldschlösschen (SX) e la macchina da caffè Nescafé Milano 2.0. do per la ristorazione. Con essa è possibile completare l’offerta di caffè in base alle tendenze grazie alla semplice guida a menù. La funzione di miscela zione permette addirittura di creare le proprie miscele di caf fè e, quindi, il proprio «marchio di fabbrica». La Nescafé Milano 2.0 trasmette tutti i dati su PC, permettendo il monitoraggio agevole dall’ufficio degli affari della caffetteria. www.nescafe-solutions.ch Un dipendente Nestlé monta la Nescafé Milano 2.0. Vista sul centro storico di Rheinfelden. Premio Wakker 2016 Onore per Rheinfelden e gioia per Feldschlösschen L’Heimatschutz Svizzera ha assegnato alla città di Rhein felden il Premio Wakker 2016. La città di confine argoviana sul Reno è stata premiata per la sua qualità di vita influen zata positivamente grazie a un pensiero lungimirante. L’Hei matschutz, nel suo omaggio, ha menzionato il vivace centro storico, i preziosi spazi liberi e i percorsi brevi per i residenti. Grazie alla progettazione in telligente, le autorità cittadine hanno creato una rete a maglia fine per il traffico pedonale e ciclistico. È nata così una struttura cit tadina che «ha messo in rilievo le elettrizzanti interazioni tra edifici e spazi aperti, tra vec chio e nuovo». Birra speciale per la festa Feldschlösschen, la cui sede è Rheinfelden, è entusiasta del riconoscimento. Il birrificio è parte della rete di riscaldamen to di Rheinfelden, che produce energia sostenibile anche con il calore di scarico del castello. La consegna del Premio Wak ker si terrà il 18 giugno. Feld schlösschen offrirà alla città un migliaio di bottiglie di birra specialmente prodotta per l’occasione della festa. L’eti chetta sarà creata dalla popo lazione di Rheinfelden tramite un concorso. 10 CALCIO& FELDSCHLÖSSCHEN S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Marco Streller è raggiante per gli europei 2016 di Francia «Nel locale preferito, il calcio e la birra Rilassarsi con gli amici davanti a una birra e al barbecue e guardare le partite: ecco cosa rappresentano gli europei di calcio per Marco Streller. L’ex star della nazionale ha parlato di Euro 2016 a Rheinfelden insieme a Markus Furrer, Area Sales Director di Feldschlösschen. Crede fermamente nelle possibilità della nazionale e della ristorazione svizzere e ci svela cosa si potrebbe trovare nello spogliatoio svizzero dopo la vittoria finale. Markus Furrer: Benvenuto da Feldschlösschen. È la prima volta che vieni qui, Marco? Marco Streller: No, ho già visi tato il vostro bel castello quan do andavo a scuola. Proprio come il Basilea, è una figura im portantissima per la nostra re gione, di cui andiamo fieri. Ed esattamente come la nazionale di calcio e i locali, la birra fa parte del patrimonio culturale non solo di un Paese, ma anche di una città o regione. Sì, anch’io la penso così. Men tre Feldschlösschen unisce i tifosi della nazionale, i zuri ghesi berranno sicuramente volentieri una Hürlimann e noi di Basilea una Warteck. È sem pre bello, secondo me, quando i prodotti sostenibili di una re gione vengono apprezzati. Calcio e birra sono una coppia vincente. Secondo te, quanti risultati si ottengono ricercano su Google «Marco Streller» e «birra»? Non ne ho idea. Più di 12 000. Davvero? Non male! In effetti, fin dai tempi in cui ero un cal ciatore dilettante ho sempre bevuto volentieri una birra ogni tanto. Mi ricordo che, molto tempo fa, dopo una vittoria abbiamo ricevuto una cassa di birra, era una sorta di paga mento. Essendo uno sportivo ero già allora un salutista at tento all’alimentazione. Inoltre giocavamo nella seconda lega e avevamo grandi ambizioni. Però dopo la partita ci conce devamo una birra in compagnia per rilassarci. Erano sempre bei momenti. Dopo lo sport, la bir Marco Streller (SX) chiacchiera con Markus Furrer, Area Sales Director Feldschlösschen Svizzera nord-occidentale. ra, con i suoi valori nutriziona li, è una bevanda molto utile. Quali birre preferisci? In genere preferisco le lager chiare, come la Feldschlösschen Original, che tengo in frigo an che a casa. Quando ho giocato a Stoccarda nella Bundesliga, mi sono venute a piacere an che le birre weizen corpose. Carlsberg è partner degli europei di Francia. Questa birra premium diventerà ancora più interessante quest’estate? Sì, i tifosi prendono molto sul serio i partenariati con il tor neo; oltretutto Carlsberg è una presenza molto forte nel calcio. Con la nazionale abbiamo fat to una pubblicità già nel 2004 per questo marchio; mi ricordo che ero presente in uno spot. Gli avversari del nostro girone sono Romania, Albania e Francia, la padrona di casa. Cosa pensi che sarà capace di fare la nostra nazionale quest’estate? Molto! Germania, Spagna, Fran cia e Belgio sono le favorite, seguite a ruota dalla Svizzera proprio per la sua sostanza. La nazionale odierna vanta un talento incredibile e la capa cità di superare se stessa di fronte alle grandi squadre. Questa squadra ha la stoffa per diventare la grande sorpre sa di questo torneo. decisiva per il successo della nazionale. Però c’è anche biso «Feldschlösschen unisce i tifosi della nazionale svizzera.» gno di grande sostanza per quanto riguarda il gioco... Ha maggiore talento della nazionale che ha giocato tra il 2003 e il 2011? Sì, certo. Molti giocatori vanta no ruoli chiave in importanti squadre straniere, mentre quando giocavo io non era così. Ecco perché la nostra squadra era così compatta – una con dizione necessaria per il suc cesso. ... forse dovrebbe riuscire a superare la fase dei gironi? Sì, perché la Svizzera è chiara mente la squadra più forte del gruppo, dopo la Francia. L’Al bania partecipa per la prima volta agli europei e la Romania è tornata dopo una lunga as senza. Arrivare fino agli ottavi di finali è un compito più che fattibile, dopodiché tutto sarà possibile. Forse eravate così uniti perché ogni tanto vi concedevate una birra insieme all’allenatore Köbi Kuhn? Questo lo dici tu, io non ho nul la da aggiungere. Ma torniamo alla compattezza della squa dra: durante gli europei sarà Dove e con chi seguirai gli europei? Commenterò alcune partite negli studi della SRF in quali tà di esperto. Ma in particola re non vedo l’ora di seguire le partite con la mia famiglia in giardino oppure da un cugino CALCIO& FELDSCHLÖSSCHEN 11 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 uniscono le culture più disparate» a Nuglar, che costruisce sem pre una piccola tribuna. Da lui faremo un bel barbecue e se guiremo il calcio sorseggian do una birra. Sarà anche la pri ma fase finale che mio figlio, di sette anni, potrà seguire at tivamente. Anche questa sarà per me un’esperienza nuova «Gli europei saranno anche una bella occasione per la ristorazione.» e speciale. Mia figlia invece ha solo cinque anni ed è ancora troppo piccola per seguire le partite. Anche voi cercherete di seguire gli europei in compagnia, come tanti altri tifosi? Certo. È proprio questo il bel lo del calcio: ci si ritrova a casa di amici o nel locale preferito per guardare insieme le parti te. Sarà anche una bella occa sione per la ristorazione: cal cio e birra uniranno diverse culture e nazionalità nel loca le che si frequenta abitualmen te. Il calcio è un ottimo argo mento di conversazione che annulla le barriere e offre l’oc casione per fare delle belle gri gliate in giardino o in terrazza. Anch’io non vedo l’ora. Per i festeggiamenti più importanti del Basilea, di solito non manca una cassa di birra nello spogliatoio. Potrebbe accadere lo stesso dopo le vittorie della nazionale svizzera in Francia? No, se sono previste altre par tite non credo. Una birretta non farebbe di certo male, oggi però il calcio è molto veloce e poi i giocatori vengono così tanto controllati dai social media che una birra post partita sarebbe sicuramente oggetto di criti che. La mia era un’altra gene razione di calciatori e come sportivo mi concedevo di tan to in tanto una birra. Sapeva mo sempre tirarci su e sape vamo anche valutare se ne valeva la pena. Dopo la finale però ci starebbe bene una cassa di birra nello spogliatoio della nazionale, no? Ma certo, e non solo una! Marco, ti ringrazio per la chiacchierata. Lo sai che ho potuto giocare contro di te una volta al torneo dilettanti di Zwingen? Mi spiace, ma non ricordo. Deve essere successo una vita fa, sicuramente nel secolo scorso. Dopo che sono diventato pro fessionista, non ho più rischia to le ginocchia in questi tornei. Biografia di Marco Streller Il 18 giugno, un giorno prima della seconda partita di girone del la Svizzera contro la Francia, Marco Streller compirà 35 anni. Ori ginario di Basilea, è sposato e ha due figli di 7 e 5 anni. Nel 2007 è stato campione tedesco come attaccante del VfB Stoccarda, con l’FC Basilea ha vinto otto campionati svizzeri e tre coppe, e con la nazionale ha gareggiato ai mondiali 2006 in Germania e agli europei 2008 di Svizzera e Austria. Dopo aver appeso le scarpe al chiodo alla fine della scorsa sta gione, Marco Streller lavora nella società di distribuzione del padre, di cui detiene il 50 % delle quote. Inoltre lavora nella sua squadra, l’FC Basilea, svolgendo svariate funzioni e occupando si, tra gli altri, di marketing, vendita e business development. Marco Streller durante la visita a Feldschlösschen a Rheinfelden. CALCIO& FELDSCHLÖSSCHEN 13 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Bulldog Bar di Losanna Con otto maxischermi e un partner forte, via libera agli europei La ristorazione è come il calcio: si registrano dei successi ma si fanno anche degli errori. Laurent Jaccard, di Losanna, lo ha imparato a proprie spese durante i mondiali del 2014, ma non vuole ripetere gli errori commessi. Anche per questo è convinto che Euro 2016 sarà un successone per il suo Bulldog Bar. Lo sguardo di Laurent Jaccard è pieno d’orgoglio mentre osserva gli otto maxischermi installati nel Bulldog Bar, situato nel quartie re Flon di Losanna, dove la sera ci si diverte e ci si svaga: «Noi siamo pronti, gli europei di Fran cia possono iniziare», afferma il gestore del bar. Già nel 2014, durante i mondiali del Brasile, Laurent Jaccard ave va puntato con successo sul cal cio, ma purtroppo «nonostante l’ottima infrastruttura abbiamo però dovuto pagare cari alcuni errori». Primo errore: su tre piani Ad esempio, uno degli errori è stato distribuire i dodici schermi sui tre piani dello Xoxo Club, si tuato accanto al Bulldog Bar. «Veniva sempre tanta gente ma il lavoro per me e il mio team era chiaramente troppo. Nonostan te i nostri sforzi era quasi impos sibile servire adeguatamente i tifosi su tre piani.» Secondo errore: le prenotazioni Anche le prenotazioni hanno dato problemi nel 2014. «Tutto quel via vai di gente generava una confusione incredibile», rac conta Laurent Jaccard, «i clienti che avevano prenotato trovava no i loro posti già occupati da altri tifosi. E quelli che volevano mangiare da noi si irritavano pa recchio.» Imparare dagli errori Laurent Jaccard e il suo team hanno tratto gli insegnamenti necessari dagli errori commessi e sono certi che gli europei di Francia saranno un grande suc cesso per il Bulldog Bar, anche per quanto riguarda il fatturato. Il nuovo progetto prevede che gli Ecco i maxischermi, per la gioia dei tifosi che seguiranno gli europei di Francia dal Bulldog Bar. otto maxischermi verranno in stallati soltanto in una sala da 200 posti. A questi se ne aggiun gerà un altro sulla terrazza, che potrà ospitare altri circa 200 ti fosi. Riducendo le distanze da percorrere, anche il lavoro del personale di servizio del Bulldog, composto da 20 persone, sarà decisamente più semplice. E ora anche le prenotazioni sono sot Il gestore del bar, Laurent Jaccard (SX), e il Sales Manager Feldschlösschen, Sergio Blanco, attendono con gioia gli europei di Francia. to controllo, dichiara Laurent Jaccard. Il partner è importante Feldschlösschen è un partner irrinunciabile per il gestore: «Già con i mondiali del 2014 abbia mo tratto vantaggio dall’ampia esperienza di Feldschlösschen per quanto riguarda i grandi eventi. Che si tratti di consulen za sui prodotti, sulla logistica o sulla fornitura di articoli per i ti fosi, il supporto offertoci duran te quelle settimane frenetiche è stato ineccepibile.» La pubblicità Ora Laurent Jaccard si è butta to a capofitto nella pubblicità: come nel 2014, verranno prepa rati dei manifesti per informare i tifosi dei moderni maxischermi allestiti nel Bulldog Bar in oc casione di Euro 2016. Verranno poi offerte otto birre alla spina del grande assortimento Feld schlösschen, oltre alla Carlsberg. Chi impara dai propri errori ha già fatto un enorme passo avanti. E gli indizi per credere che il Bull dog Bar sarà tra i vincitori di Euro 2016 ci sono tutti. FELDSCHLÖSSCHEN UNISCE GLI AMANTI DEL CALCIO Feldschlösschen augura una UEFA EURO 2016™ di successo Feldschlösschen unisce la Svizzera Prodotto in Svizzera dal 1876 CALCIO& FELDSCHLÖSSCHEN 15 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Gli europei sono un’occasione per la ristorazione Cogliete la palla al balzo, diventate vincenti La partecipazione della nostra nazionale e gli orari delle partite sono il massimo per la ristorazione: portate gli europei nel vostro locale e aumentate il fatturato per un mese intero! Feldschlösschen vi aiuterà a sfruttare al meglio l’evento calcistico. Ore 15, 18 e 21: ecco gli ottimi ora ri delle partite di Euro 2016 – dal 10 giugno al 10 luglio in Francia. I locali saranno pieni da metà pome riggio fino a notte fonda. Oltre alle partite della nazionale svizzera, an che i quarti di finale – insieme a semifinali e finale (vedere il box in basso a destra) – promettono lo cali pieni: sono in programma da giovedì a sabato (30 giugno–3 lu glio), i giorni perfetti per la ristora zione. Il calcio d’inizio sarà alle 21. Nuovi clienti Molti tifosi vogliono assistere alle partite assieme. Voi ristoratori po tete approfittarne e attirare nuovi clienti nel locale. Mostrate le parti te su grandi TV o addirittura su schermi giganti, date vita a una festa calcistica e aumentate così il fatturato. Le ricerche di mercato hanno dimostrato da tempo che il consumo di birra aumenta note volmente durante i grandi eventi calcistici. Grande supporto Feldschlösschen unisce i tifosi – anche nel vostro locale. Come già per i passati campionati mondiali ed europei, il vostro partner per le bevande supporta voi ristoratori per consentirvi di approfittare di Euro 2016. Come Feldschlösschen, anche le marche Cardinal e Carls berg faranno salire la febbre cal cistica nei locali. Quale partner degli europei, Carlsberg è partico larmente interessante quest’esta te. Cogliete al balzo la palla che vi passa Feldschlösschen, diventate vincitori grazie agli europei. Avete domande? Il vostro Sales Manager sarà lieto di aiutarvi. I giocatori svizzeri festeggiano un gol durante le qualificazioni europee. Public Viewing con Feldschlösschen Dalla A di Aarau alla Z di Zurigo: Feldschlösschen partecipa ai Public Viewing quale partner per le bevande con la birra più amata dai tifosi svizzeri. Due dei maggiori Public Viewing con musica dal vivo e programma di contorno si tengono a Coira (VögeleArena) e a Winterthur (WintiArena). Un fine settimana all’insegna degli europei L’ultimo fine settimana di maggio potete mostrare ai clienti quanto sia bello guardare le partite nel vostro locale: sabato (ore 20.45) si gioca la finale della Champions League. Domenica (ore 16.15) Lugano e Zurigo si contendono la Coppa Svizzera. Un’ottima occa sione per pubblicizzare gli europei nel vostro locale. Il fine settimana da sogno Sabato 28 maggio, ore 20.45 Finale di Champions League Domenica 29 maggio, ore 16.15 Finale di Coppa Svizzera Queste partite promettono locali pieni La partita inaugurale Venerdì 10 giugno, ore 21 Francia – Romania Le partite del girone della Svizzera Sabato 11 giugno, ore 15 Albania – Svizzera Mercoledì 15 giugno, ore 18 Romania – Svizzera Domenica 19 giugno, ore 21 Svizzera – Francia Le semifinali Mercoledì 6 luglio, ore 21 Prima semifinale a Lione Giovedì 7 luglio, ore 21 Seconda semifinale a Marsiglia La finale Domenica 10 luglio, ore 21 Finale a Parigi 16 PEOPLE& ENTERTAINMENT S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 800 ospiti all’evento tradizionale del Kursaal I bernesi gustano la birra del Gurten Osterscho Chi ha già partecipato al «Gurten Osterschoppen» attende sempre con trepidazione la nuova edizione dell’evento. Si tratta di una tradizione di vecchia data, che prevede un incontro delle personalità bernesi due settimane prima di Pasqua su invito di Feldschlösschen. E anche quest’anno, il 7 marzo, circa 800 ospiti si sono radunati al Kursaal di Berna, dove hanno potuto deliziare il palato con la speciale birra del Gurten Osterschoppen e stuzzichini vari e intrattenersi in interessanti conversazioni sui temi più svariati, dalla politica, all’economia e alla cultura. Il mercato della birra è in movimento Il CEO Feldschlösschen Thomas Amstutz ha inaugurato il 42o Gurten Osterschoppen parlando dell’attuale congiuntura finanziaria. L’ambiente è diventato più ostile, oggi gli imprenditori devono riflettere di più e rafforzare così la piazza economica svizzera. Inoltre, il mercato della birra svizzero è in movimento, infatti il numero di birrifici sul mercato è aumentato, una circostanza che Feldschlösschen non reputa minacciosa, ma piuttosto un’opportunità. In questo modo i consumatori avrebbero l’occasione di confrontarsi sempre di più con la birra. I pezzi classici dei «Tom Küffer & Friends» La band a sorpresa della serata è stata la «Tom Küffer & Friends». Il quartetto storico della scena musicale bernese ha suonato classici come «Louenesee» di Spane e «Hemmige» di Mani Matter mandando in estasi il pubblico. Come nell’edizione precedente dell’Osterschoppen, al termine della sua esibizione la band ha suonato la Marcia Bernese e ha ricevuto un certificato da Thomas Amstutz. Il CEO Feldschlösschen Thomas Amstutz e l’ex consigliere federale Samuel Schmid. Franziska Linder (VITA E BELLA) e Djamila Barka (G.U.S. GmbH). Marcel Kreber (Dirett Johann Rudolf Meier Il CEO Feldschlösschen Thomas Amstutz (terzo da DX) consegna il certificato ai «Tom Küffer & Friends». Secondo da SX: Ulrich Reinhard (Area Sales Director Feldschlösschen). Christian Mettler e Andreas Mettler (Bären, Oberbottigen), Bruno Hofer (Könizer Zeitung) e Simon Schneider (Bowlingcenter Marzili, da SX) gustano una Valaisanne Ämrich Weizen. Marc Lüthi (CEO SCB Eishockey SA) con la compagna Barbara Trachsel. La cantante bernese con la collega Annet PEOPLE& ENTERTAINMENT 17 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 oppen tore SBV) e (CEO Berest SA). e Francine Jordi tte Beyeler. I visitatori dell’Arosa Electronica si sono goduti la musica elettronica, il sole e i monti rinfrescandosi con Carlsberg. Arosa Electronica con il partner Carlsberg Atmosfera elettrizzante fra i monti La terza edizione di Arosa Electronica ha superato ogni aspettativa: centinaia di ap passionati di musica elettro nica si sono goduti le feste diurne e notturne e, ovvia mente, l’ottimo clima dei monti grigionesi. Anche al l’evento per i clienti Feld schlösschen ha regnato il di vertimento. Carlsberg, part ner del festival, ha fornito le bevande adatte. www.arosaelectronica.com Alla terza edizione dell’Arosa Electronica non sono mancati un clima ottimo e il buonumore contagioso. «Happy Chickens» con Feldschlösschen a Carnevale «Ne abbiamo preso sempre un altro!» «Happy Chickens» è un gruppo carnevalesco della Muri AG: sono sette donne e quattro uomini. Quest’an no hanno preparato un car ro Feldschlösschen – con logo e tutto – e il Sales Ma nager Domenique Bréchôt non ha mancato di rifornir li con materiale pubblicita rio. Il carro Feldschlösschen ha avuto un buon succes so al carnevale, come an che lo slogan del gruppo «Happy Chickens»: «ne ab biamo preso sempre un altro!» Il carro del gruppo carnevalesco «Happy Chickens». È chiaro che un bicchiere va riempito. In realtà volevamo fare solo del tè. Poi però è diventato qualcosa di più: una bevanda al tè che non solo contiene erbe speciali, ma è anche leggermente frizzante e rinfrescante. O semplicemente: Tè. Non il solito tè. NE PROMOZIO di ash nell‘HitFl o maggi Kombucha Classic 0,25 l vetro 0,5 l PET Or din ar e adess o su myfelds ch loesschen.ch PEOPLE& ENTERTAINMENT 19 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 UNA BIRRA CON GABRIELA GERBER «La Svizzera, quale paese produttore di birra, può esser fiera della varietà birraia» Ha scritto il libro «Schweizer Biere 2016/2017» disponibile dal 29 aprile, la Giornata della birra svizzera. Come mai si è dedicata a questo tema? Gabriela Gerber: Già l’anno scorso quando abbiamo pubblicato la prima edizione con la casa editrice Werd & Weber ho collaborato da vicino al libro. Insieme all’Associazione svizzera dei birrifici e alla comunità d’interessi dei birrifici indipendenti abbiamo deciso quali testi volevamo inserire in una seconda edizione, oltre ai consigli dei sommelier birrai. Mi ha fatto molto piacere essere scelta come autrice del libro. Il maestro sommelier birraio svizzero Roger Brügger ha scritto i capitoli «Stili di birra» e «Birra e cibo» e Matthias Wiesmann, storico della birra, è l’autore del capitolo «Storia della birra svizzera». Gabriela Gerber è la prima sommelier birraia diplomata della Svizzera e l’autrice del libro «Schweizer Biere 2016/2017». Sicuramente è stata anche fiera di promuovere la cultura birraia svizzera... Certo. 20 sommelier hanno degustato e classificato circa 280 birre svizzere attualmente in vendita. Gli appassionati possono così scoprire in cosa si differenziano le varie birre. In Svizzera abbiamo molte birre speciali, ma anche le birre lager hanno le loro peculiarità. Il libro contiene anche alcune ricette sfiziose e soprattutto consiglia quali birre vanno con quali pietanze. Non mancano poi molte informazioni interessanti sulla formazione dei sommelier birrai, un piccolo scorcio dello sviluppo birraio in Svizzera, sui diversi stili di birra, sull’ordine della birra e su come degustare correttamente una birra. «Il libro evidenzia anche quale birra si abbina bene a quale pietanza.» GABRIELA GERBER Gabriela Gerber lavora da 19 anni presso Feldschlösschen, e dal 2012 è la responsabile della comunicazione aziendale. Madre di due ragazzi, è la prima donna ad aver ottenuto il diploma di sommelier della birra in Svizzera. Inoltre lavora come docente ed esaminatrice per i corsi da sommelier birrai. Il libro è dunque una specie di guida alla birra. Cosa vi è di nuovo in questa seconda edizione? 80 nuove birre come Valaisanne Bière de Cave sono presentati e le birre stagionali sono stati aggiunti nella seconda edizione. Altri birrifici sono anche rappresentati nel libro. Quale prima sommelier birraia diplomata della Svizzera, vanta una grande conoscenza del tema. Vi è qualcosa che l’ha colpita scrivendo questo libro? Mi ha stupito positivamente il fatto che nel nostro settore riusciamo anche a fare qualcosa insieme. È un segno importante di una mentalità nuova che si sta facendo strada tra i birrifici svizzeri. Oggi si sa che una birra non è più solo una «piccola», e che una gran varietà di birre è importante soprattutto per la ristorazione. Il libro evidenzia inoltre che Feldschlösschen, che è leader nel settore, vuol fare qualcosa di positivo per tutto il settore anche collaborando con gli altri birrifici. Ma quanto è ampia questa varietà di birre svizzere? La Svizzera è un paese di produzione della birra che tradizionalmente produce molte birre diverse. E noi possiamo essere fieri di questa varietà. Il nuovo libro «Schweizer Biere 2016/2017» della casa editrice Werd costa 39 franchi ed è disponibile anche in edicola. A pagina 5 ne abbiamo messe in palio 10 copie. Scopri l’altro sapore rinfrescante Adesso disponibile nella bottiglia con tappo meccanico 33 cl Feldschlösschen Braufrisch Feldschlösschen unisce gli curiosi Prodotto in Svizzera PEOPLE& ENTERTAINMENT 21 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Concorso Dieci palloni da calcio Feldschlösschen e Cardinal con pompa Siete esperti di calcio e avete letto con attenzione questo numero di SETE? Se sì, il quiz sarà un gioco da ragazzi. Le sei lettere corrispondenti alle risposte corrette forniranno la soluzione. 1. Qual è la birra premium che sarà partner ufficiale di UEFA Euro 2016? P Carlsberg D Ludwigsberg G Gustavsberg 2. Con quali tre squadre si scontrerà la nazionale svizzera nella fase a gironi di Euro 2016? I Germania, Polonia, Irlanda del Nord A Francia, Albania, Romania O Spagna, Turchia, Croazia 3. Qual è il nome degli eventi nei quali i tifosi potranno assistere alle partite degli europei gustando una birra? C Public Football D Soccer Viewing L Public Viewing 4. Dove si terrà la grande finale di UEFA Euro 2016, il 10 luglio? C Marsiglia L Parigi S Lione 5. Quale birra premium internazionale viene prodotta in Francia, il Paese che ospita gli europei? A 1664 O Grimbergen I Kilkenny Giocate con Feldschlösschen e Cardinal Dal 10 giugno al 10 luglio, le 24 nazionali di calcio migliori del continente si contenderanno in Francia il titolo di campioni europei. E anche nelle vie, nei giardini e nei cortili delle scuole di tutta la Svizzera l’attenzione quest’estate sarà tutta rivolta al pallone di cuoio. Feldschlösschen e Cardinal forniranno le birre perfette per la stagione e, con i loro palloni da calcio, garantiranno il massimo divertimento anche durante le partite. SETE mette in palio 5 coppie di splendidi palloni con pompa di Feldschlösschen e Cardinal. Risolvete il quiz di questa pagina e, con un pizzico di fortuna, potrete essere invitati a partecipare a un’amichevole. La soluzione è: Per partecipare Inviate la soluzione e i vostri dati via fax allo 058 123 42 80 o via e-mail a [email protected]. Con un pizzico di fortuna vincerete un pallone da calcio con pompa di Feldschlösschen o Cardinal. Termine ultimo di spedizione: 10 maggio 2016. Il team svizzero è pronto per l’Euro 2016 in Francia. ate n i Ord ! a Or MERCATO& TENDENZE 23 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 La Feldschlösschen Academy da «OscarOne» ad Aarau La formazione porta un maggiore fatturato con la vendita delle birre speciali Il team del bar e lounge «OscarOne», nella piazza del castello di Aarau, ha seguito il corso di formazione della Feldschlösschen Academy. Ora che ha approfondito le proprie competenze in materia di birra, con la vendita attiva potrà incrementare il fatturato. «Vorrei una piccola», afferma un cliente. «Quale piccola pre ferisce?», chiede il responsa bile del servizio Leonie Senn mentre illustra l’offerta al cliente: «Oltre alla Feldschlöss chen Original abbiamo la Feld schlösschen Braufrisch non filtrata, con delicate note di ca ramello e malto, la birra weizen belga fruttata Grimbergen Blanche e, ideale per questa stagione, la birra primaverile Feldschlösschen, il cui gusto vanta un pizzico di albicocca.» I clienti apprezzano la consulenza Il cliente apprezza la consulen za e dice di voler provare una Grimbergen Blanche. Al tavolo accanto, Nick Heizmann, gra zie alla vendita attiva di Leo nie Senn, sceglie invece una Feldschlösschen Braufrisch. Dopo un generoso sorso, il cliente abituale afferma: «Ot tima, mi piacciono le birre non filtrate. La Braufrisch è molto autentica, digeribile e fresca – decisamente più particolare di una normale piccola.» Vendita attiva La vendita attiva dà i suoi frut ti all’«OscarOne». Il 60 % delle Luca Sgura (DX) forma Leonie Senn e Peter Locher dell’«OscarOne». birre vendute sono birre spe ciali, che offrono margini più ampi per i ristoratori. «Per saper vendere attivamente le birre, è importante conoscerle bene. In questo modo si può mostrare la propria competen za e consigliare correttamen te il cliente», svela Leonie Senn. «Grazie alla formazione offerta dalla Feldschlösschen Academy anche noi dell’‹Osc arOne› abbiamo potuto con Il cliente abituale Nick Heizmann riceve da Leonie Senn la Feldschlösschen Braufrisch che gli ha consigliato. quistare le competenze neces sarie.» Cultura birraia in mostra all’«OscarOne» Anche il responsabile del bar, Peter Locher, loda la formazio ne del suo team curata dalla Feldschlösschen Academy: «Ora spingiamo di più i clienti a provare una nuova birra. E in effetti, la mag gior parte di loro è ben lie ta di spendere qualcosa di più per una birra speciale.» È fondamentale anche chiedere ai clienti se de siderano un’altra birra quando hanno il bicchiere vuoto. «E dato che vogliamo mettere in mostra la cultura birraia», ag giunge Peter Locher, «ci impe gniamo sempre a formare una bella schiuma.» Il cliente diventa abituale Il corso di formazione del l’«OscarOne» è stato tenuto da Luca Sgura. «Se si vende attivamente la birra», afferma il Sales Manager, «il cliente si sente preso sul serio e diven ta ben presto abituale.» Nel l’ambito della Feldschlösschen Academy, Luca Sgura deside ra sensibilizzare il personale sul fatto che la birra è molto di più di una sem plice «piccola». Gli altri argo menti del cor so, oltre alla vendita attiva, comprendono la cultura e il processo di produzione della birra. «Più i collaboratori che lavorano a stretto contatto coi clienti sono competenti, meglio sapranno vendere la birra.» «Ora spingiamo di più i clienti a provare una nuova birra.» www.oscarone.ch Sete incolmabile? Desidera ... • migliorare la gestione e aumentare il fatturato? • acquistare comodamente online in qualsiasi momento? • eseguire analisi dell’assortimento? • materiale pubblicitario personalizzato con il Suo logo? • statistiche informative che garantiscono la massima trasparenza? • addestramento personale con un sommelier di birre? • avere tutto questo insieme e molto altro ancora? Se è così visiti subito la rivoluzionaria piattaforma online che unisce tutti questi servizi: www.myfeldschloesschen.ch! S i re g i s t app ro e o t i b u ri s fi t t i ! MERCATO& TENDENZE 25 FOTO: ©BEETLEPHOTO S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Attirano l’attenzione in strada e fanno la gioia degli osti: i ciclocorrieri testano la fornitura di birra ai clienti ristoratori nel centro cittadino. Progetto pilota esclusivo In futuro la birra arriverà in bici? Da alcuni mesi, a Basilea, si può assistere a uno spettacolo inusuale: i ciclo-corrieri trasportano fino a 200 l di birra e riforniscono dei clienti ristoratori selezionati. Grazie al progetto pilota ecologico, gli esercizi del centro cittadino godono di tempi di consegna più flessibili. In molti centri cittadini svizzeri la consegna di merci, senza permessi speciali, è possibile solo in certi orari. Nel centro cittadino basilese la birra deve essere consegnata entro le 11. A farne le spese sono soprattutto gli esercenti di ristoranti e bar che necessitano di rifornimenti rapidi. Fase di test con ciclo-corrieri Feldschlösschen, per aiutare, testa in un progetto pilota con le bevande ciò che esiste già da tempo per gli alimenti e per la posta urgente: i ciclo-corrieri riforniscono dei clienti ristoratori selezionati nel centro cittadino. Il ristoratore riceve la merce il giorno stesso senza problemi, anche dopo le 11 o alla sera. «Abbiamo puntato a una consegna entro tre ore dall’ordine», dice Luca Faesch, capo-progetto del servizio clienti. Una bici, sei casse La fornitura flessibile è resa possibile anche dall’intelligente rete logistica, dall’accesso dei ciclo-corrieri al magazzino bevande cittadino e dai modernissimi velocipedi. Le bici da trasporto a due e a tre ruote con motore elettrico della basilese «KurierZentrale» possono trasportare fino a 300 kg di merci. «Quattro fusti da 50 l o sei casse di birra per spedizione non rappresentano quindi un problema», dice Jérôme Thiriet, amministratore di «KurierZentrale». «Un’idea intelligente» Il capo-progetto Luca Faesch valuta positivamente la fase di test: «I corrieri sono più agili e rapidi rispetto agli autocarri, attirano l’attenzione dei passanti e stupiscono positivamente i ristoratori.» Lukas Intlekofer della «Schluggstube» conferma: «Tutto funzio- na al meglio; ritengo positivo sostenere i ciclo-corrieri. È un’idea intelligente, un primo passo per risolvere un grosso problema degli esercizi nei centri cittadini.» Un vantaggio per l’ambiente Con le consegne in bici è possibile risparmiare molta CO2 e decongestionare la circolazione stradale urbana. Dopo una fase di test trimestrale a Basilea si deciderà se estendere il servizio ad altre città. Di certo il progetto rispecchia lo spirito dei tempi, rende le consegne nel centro cittadino più flessibili e rapide e avvantaggia l’ambiente. Nel centro cittadino basilese, il ciclo-corriere batte gli autocarri anche in fatto di rapidità. NEWSLETTER Come clienti gastronomici beneficiate in esclusiva di: • Offerte attraenti • Novità sui prodotti • Consigli utili • Tendenze attuali • Fantastici concorsi • Ispirazioni culinarie ! O IT .ch B hen U S c I ess V E lo T sch A N ld A O yf B B .m w w w e MERCATO& TENDENZE 27 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Seminarhotel Riverside di Zweidlen Nuovo Riverlodge sulla Glatt Si aggiunge un nuovo ca pitolo alla storia dei suc cessi del Seminarhotel Riverside, inaugurato nel 2009: le 44 camere finora disponibili spesso non era no sufficienti, considerate le numerose sale per semi nari e i tre ristoranti, così si è deciso di ampliare la struttura. In aprile, è stato inaugurato il nuovo River lodge con circa 2000 clien ti. L’orchestra dell’aeropor to di Zurigo si è occupata dell’intrattenimento musi cale, mentre nell’apprez zato Feldschlösschen non sono mancante le bevan de più adatte. Amore per i dettagli I nomi «Riverside» e «River lodge» erano quasi dovuti dato che le 52 camere del nuovo Riverlodge si affac ciano sul fiume Glatt. Su una superficie di 38 metri qua drati e arredate con tanto legno e amore per i detta gli, le camere vantano un balcone, una doccia con getto a pioggia e carta da parati personalizzata. Presto una nuova sala seminari «Zweidlen è il punto più re moto del Canton Zurigo e vogliamo puntare su servi zio di alto livello», afferma Oliver Wyss, responsabile marketing e vendite del Seminarhotel Riverside. La storia dei successi non si ferma qui: dato che sono disponibili più camere, è ne cessario ampliare lo spazio dedicato alle conferenze e una nuova sala seminari è già in fase di progettazione. www.riverside.ch Il gestore Ali Acar (SX) e Gérald Terrier (Feldschlösschen) spillano il primo fusto di Warteck al «Sud». Locale per feste ed eventi Sud, Basilea Warteck ritorna alle origini All’edificio del quartiere basilese Wettstein è stato riconosciuto lo status di monumento storico. Qui un tempo veniva prodotta la bir ra basilese Warteck e cinque anni fa il «Sud» è risorto a nuova vita. In questa sfarzosa cornice indu striale viene ora proposto qual cosa di nuovo: oltre all’elegante bar dall’ampia offerta e al brunch domenicale, questo locale per eventi e feste vanta una ricca offerta culturale. Un pezzo di patria Adesso anche la birra più amata dai basilesi è tornata a casa: il ti tolare del «Sud» e del «Cargobar», Claude Gacon, ha scelto Feld schlösschen quale partner per le bevande e offre la Warteck alla spina in entrambi i suoi locali. «I basilesi amano la loro Warteck», dichiara l’esperto ristoratore. È una questione «di sentimenti, per ché questo marchio per i basilesi In alto: una delle 52 nuove camere del Riverlodge. A destra: il Riverlodge si affaccia sulla Glatt. Il Feldschlösschen Lodge all’inaugurazione del Riverlodge. Claude Gacon, titolare del «Sud», Ali Acar, gestore, e Gérald Terrier (Feldschlösschen) brindano nel locale basilese con la birra locale Warteck. è un pezzo di patria, esattamen te come il carnevale e l’FCB». Un’ottima birra Ali Acar, gestore del «Sud», par la di un «ritorno alle origini»: nes suna birra si addice di più al suo locale dalla Warteck. Sono molti i clienti che chiedono sempre la birra di Basilea. «Per decenni, Warteck ha caratterizzato que sto quartiere», afferma Ali Acar, «questa è casa sua. E poi la War teck è anche un’ottima birra.» La spillatura ufficiale del fusto All’inizio di marzo, il ritorno di Warteck al «Sud» è stato festeg giato con la spillatura ufficiale del fusto e birra gratuita per i circa 100 clienti. Completano l’offerta alla spina anche la Valaisanne Bière de Cave e la Schneider Weisse, accompagnate pure da diverse birre in bottiglia. www.sud.ch MERCATO& TENDENZE 29 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Quale birra in quale bicchiere? «Per le birre con aromi complessi è indispensabile un bicchiere panciuto» Chi offre ai clienti una vasta offerta di birre deve servire la birra nel bicchiere giusto. Roger Brügger, campione in carica dei sommelier birrai svizzeri, spiega quanto sia semplice farlo e quanto sia ridotto il numero di bicchieri necessario per essere equipaggiati al meglio. Roger Brügger, quanti tipi diversi di bicchieri da birra esistono? Direi circa dieci, che au mentano se si considerano tutte le sfumature. Questa è però una questione filo sofica. Perché? Perché non si tratta solo di trovare il bicchiere giu sto per forma e caratteri stiche, ma anche di abitu dini. Vi sono molti design, anche vecchi, perfetti dal punto di vista della forma. Altri sono meno ragionati, ma siamo abituati a loro e, soprattutto, sono adatti al contesto. Ha qualche esempio? Il classico è il boccale da un litro: un litro di birra in un bicchiere massiccio e ro busto – è impensabile che manchi all’Oktoberfest. In un bicchiere diverso, tutta via, la birra sarebbe altret tanto buona. Indipendentemente dal contesto: c’è un bicchiere universale con il quale non si può sbagliare? Per le birre lager il bicchiere favorito è e rimane il Pilsner. Bicchiere Pilsner (SX), coppa, pinta o boccale da mezzo litro (DX): per il sapore cambia poco o nulla. Sommelier birraio premiato Roger Brügger (44) è il campione in carica dei sommelier birrai sviz zeri. Il product manager nel setto re dell’ingegneria meccanica birrifi ca a casa a Langenthal. Nel 2014 ha completato il corso di somme lier birraio per capire quanto va lesse la birra fatta in casa e ap profondire le sue competenze. Un anno dopo è diventato il primo campione svizzero. Nello stesso anno ha rappresentato la Svizzera ai mondiali brasiliani, classifican dosi al quinto posto. Roger Brügger birrifica a casa. Preferisce la birra, sua o altrui, in un bicchiere panciuto. Potrebbe essere un bic chiere panciuto, simile a quelli per il cognac. Il dia metro dell’apertura deve essere abbastanza ampio per accogliere il naso nel bicchiere e permettere di assaporare appieno gli aromi. Si tratta di bicchieri che si vedono molto di rado nella ristorazione. È vero, di solito si impiega no i bicchieri Pilsner o le pinte. Per una birra lager pura e semplice può avere senso, dato che il guada Per le specialità birraie sono adatti i bicchieri panciuti, affinché il sapore possa essere apprezzato al meglio (bicchiere Sélection a SX). Il naso dovrebbe trovare posto nel bicchiere (bicchiere Grimbergen a DX). gno di aroma in un bicchie re diverso non è molto. Per le birre con aromi comples si è però indispensabile un bicchiere panciuto. Solo così si rispettano gli aromi e si mettono in primo pia no adeguatamente. Quale dotazione di bicchieri consiglierebbe ai nostri lettori? Chi spilla molte birre diver se non fa torto a nessuna avendo bicchieri Pilsner, bicchieri da birra weizen e bicchieri panciuti. Più com plessa è la birra, più spes so si ricorrerà al bicchiere panciuto; più semplice è il profilo aromatico della bir ra, più semplice è il bic chiere. C’è ancora qualcosa da tenere presente? Il bicchiere giusto non ser ve a nulla se non è lavato bene. I resti di grasso di struggono gli aromi e la schiuma. Con il detergente adatto e con un risciacquo prima del riempimento di ogni bicchiere si va sul si curo. Per le birre weizen e le birre bianche sono preferibili i bicchieri appositi, alti e snelli (qui con la birra weizen Franziskaner). L’anidride carbonica percorre una strada più lunga verso l’alto e porta con sé i vari aromi. Questi possono essere apprezzati grazie all’ampia apertura. 30 MERCATO& TENDENZE S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 Ricetta alla griglia dal ristorante Noa di Berna «Siamo diversi – proprio come la birra Valaisanne» Mentre in molti ristoranti il barbecue viene rispolverato solo ora dopo la pausa invernale e preparato per i campionati europei, al ristorante Noa di Berna le specialità alla griglia la fanno da padrone tutto l’anno. Da oltre un anno la squadra agli ordini di Christine Begert dimostra che una posizione poco nota passa in secondo piano con il concetto giusto – e che si può anche essere diversi. Osso con midollo alla griglia con pesto di prezzemolo Ricetta e ingredienti per 4 persone Osso con midollo 2 ossa con midollo di 25 cm, segate longitudinalmente Condire con sale e pepe e arrostire sulla griglia calda. Pesto di prezzemolo 40 g prezzemolo tagliato fine 20 g nocciole, tostate, finemente tritate 2 CC olio di nocciole 3 CC olio di vinaccioli 3 CC olio d’oliva Sale Miscelare il tutto e insaporire. Insalata di erbe Rucola Prezzemolo italiano Cerfoglio Borragine Lollo Chip di pane Tagliare finemente della focaccia o del pane a piacere, spennellare di olio d’oliva e abbrustolire in forno. Guarnitura Condire l’insalata di erbe con olio d’oliva e fior di sale e disporre sul piatto. Adagiarvi sopra l’osso con midollo grigliato ancora caldo e guarnire con il pesto di prezzemolo. Servire con chip di pane. Simon Aeschbach, vice-amministratore, e Patrick Friedrich, chef, brindano con Valaisanne Pale Ale e Valaisanne Ämrich Weizen a un primo anno vincente. In questo nuovo edificio grigio in un posto non appariscente non ci si aspetterebbero delle delizie gastronomiche. Eppure, salendo in ascensore e premendo il 5, ci si trova in un esercizio moderno: il ristorante Noa si trova qui solo da un anno. Il barbecue al centro di tutto «Chi scende dall’ascensore entra in un nuovo mondo», dice Simon Aeschbach, vice-amministratore. Al ristorante, al bar, nel lounge o sulla terrazza assolata: diversi tavoli, sedie, panche e poltrone fanno del grande piano un’esperienza gastronomica a tutto tondo. Al centro di tutto si trova la cucina aperta con barbecue. «Da noi la stagione del barbecue dura tutto l’anno», spiega Simon Aeschbach. Il barbecue rappresenta una sfida per lo chef Patrick Friedrich – e un piacevole intrattenimento per i clienti, che ammirano i cuochi al lavoro assaporando un aperitivo. Fresco e semplice Del concetto fresco e semplice fanno parte ovviamente anche i buoni prodotti sul piatto e nel bicchiere. La squadra del «Noa» è stuzzicata dalla Valaisanne: «Ha qualcosa di diverso, proprio come noi.» www.noa-restaurant.ch Una Valaisanne Ämrich Weizen quale abbinamento Patrick Friedrich consiglia di abbinare alla ricetta una Valaisanne Ämrich Weizen. Il carattere inconfondibile della birra vallesana è dato dalla luppolatura in cantina. Il luppolo aromatico «Amarillo» le dona il delicato aroma fruttato di albicocca. DIGESTIVO 31 S E T E N . 5 | M a g g i o 2016 diversa: se un cliente si rende conto di aver bevuto troppo e di non poter guidare dà le chiavi dell’auto al ristoratore. Quest’ultimo inserisce quindi la targa dell’auto del cliente in uno speciale sistema computerizzato e la polizia non multa il cliente per divieto di sosta fino alle 16 del giorno successivo. In birreria con Beat Schlatter Parcheggi per bevitori e stanze dei poeti Luogo: Hotel Altstadt, 8001 Zurigo Interlocutrice: Liz Reichenbach, albergatrice righesi raggiungibili in auto si beve meno. Anche chi decide spontaneamente di bere qualcosa e si trova in città in auto beve con moderazione. Beat: La vendita di birra è lievemente aumentata nel commercio al dettaglio e lievemente calata nella ristorazione. Da cosa può dipendere? Liz: Il tasso alcolemico di 0,5 ‰ gioca sicuramente un ruolo importante. Gli zurighesi non sono come i grigionesi o i vallesani, che guidano anche se superano il limite. Per questo nelle osterie zu- Beat: Pensi che il limite dovrebbe essere portato a 0,8 ‰ o addirittura a 1,2 ‰? Liz: Assolutamente no. Ma dovrebbero essere allestiti dei parcheggi per bevitori. Beat: Cioè? Se un cliente si rende conto di aver bevuto troppo non può certo guidare fino al parcheggio per bevitori. Sarebbe peri- coloso e sarebbe una pacchia per la polizia, che non dovrebbe fare altro che mettersi con l’etilometro attorno ai parcheggi per bevitori. Liz: La mia idea è Liz Reichen bach e Beat Schlatter sulla terrazza davanti alla camera «Franz Hohler». Agenda presentata da UNO SGUARDO DIETRO LE QUINTE BEA/Cavallo, Mad Staff Event e la «Maibock» di Basilea • BEA/Cavallo di Berna: la fiera primaverile di Berna, l’evento più sfaccettato di tutta la Svizzera, vi attende con il mix perfetto di shopping, esposizioni speciali, degustazioni e programmi. Quest’anno la BEA/Cavallo si terrà dal 29 aprile all’8 maggio. E non mancheranno neanche i cavalli Feldschlösschen con il tiro a sei. www.beapferd.ch • Mad Staff Event di Losanna: 1664 dedica questo evento ben radicato nella Svizzera occidentale al personale di servizio che ogni giorno si impegna alacremente per questa birra premium. Anche quest’anno il locale «Mad» di Losanna accoglierà circa 1000 ospiti. www.1664.ch • Maibock a Basilea: il 10 maggio, il marchio Warteck e il birrificio Feldschlösschen vi invitano alla Volkshaus per la «Maibock». Diverse centinaia di esponenti della politica, dell’economia, della cultura e dello sport saranno presenti per celebrare insieme la cultura birraia. www.warteck.ch Beat: Bella idea, peccato non sia venuta a me. Nel tuo hotel ogni camera è un’opera d’arte, creata dal pittore H. C. Jenssen e da una poetessa o un poeta. Da quanto tempo vendi la birra di Feldschlösschen in questo splendido ambiente? Liz: Da oltre 20 anni. L’offerta di Feldschlösschen è ottima e amata dai clienti. KEVIN KOFEL Event Coach. Da Feldschlösschen da maggio 2015. «500 tonnellate di bevande e materiale per tre giorni: un’impresa emozionante.» « L’organizzazione di eventi era il mio hobby preferito e ora è diventato un lavoro. Saper improvvisare è fondamentale. Il che significa reagire nel modo giusto se qualcosa va storto. Quando clienti e visitatori sono soddisfatti, so di aver lavorato bene. Una curiosità dalla mia quotidianità lavorativa: allo Züri Fäscht consegneremo circa 500 tonnellate di bevande e materiale a sufficienza per tre giorni – ecco cosa rende il mio lavoro così stimolante.» WWW.ORANGINA.CH