bernardi eleonora
Transcript
bernardi eleonora
VIA MASSIMO D’AZEGLIO • 61015NOVAFELTRIA, RN TELEFONO 3331314705 • POSTA ELETTRONICA [email protected] BERNARDI ELEONORA INTERPRETE E TRADUTTORE INFORMAZIONI PERSONALI Nazionalità: italiana Luogo e data di nascita: Novafeltria (RN) 26/07/1986 Residenza: Via Massimo d’Azeglio 24/10, 61015 Novafeltria, Rimini Mail: [email protected] ; Tel.: +39 3331314705 + 385919193644 P. IVA: 04051680405 SOCIO AGGREGATO AITI MARCHE LINGUE Italiano (Lingua A) Inglese (lingua B) Francese (Lingua B) Croato (Lingua C – solo traduzioni) ALTRE LINGUE CONOSCIUTE Spagnolo (B1) Tedesco (A2) COMBINAZIONE LINGUISTICA IT<>EN (interpretariato/traduzione) IT<>FR (interpretariato/traduzione) EN>FR (interpretariato/traduzione) HR>IT (traduzione) 1 FORMAZIONE [2008-2011] Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Forlì (Università di Bologna) Corso di laurea in Interpretazione di Conferenza con votazione 105/110 Tesi di laurea in: Teoria dell’interpretazione “Interpreters in conflict zones” (in collaborazione con il Ministero della Difesa Italiano e Britannico e il Centro di Alti Studi della Difesa). [2007-2008] Institut Supérieur Traducteurs et Interprètes ISTI-HEB, Bruxelles (Erasmus). [2005-2008] Facoltà di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Forlì (Università di Bologna) Corso di laurea in Comunicazione interlinguistica Applicata con votazione 110L/110 Tesi di laurea in: Traduzione mutimediale: “Voice-over e documentario: proposta di traduzione di una puntata di Matière Grise” (in collaborazione con ISTI-Heb, Bruxelles e RTBF, rete televisiva francofona belga). [2001-2005] Diploma Liceo Linguistico presso l’Istituto Luigi Einaudi, Novafeltria, Rimini. Maturità linguistica con votazione 100/100 FORMAZIONE ALL’ESTERO: Erasmus ISTI-‐Heb, Ecole Supérieure Traducteurs et Interprètes, Bruxelles settembre 2008-‐ febbraio 2009). Croaticum, Corso Intensivo di lingua Croata per interpreti, traduttori, linguisti Filosofski Fakultet, Sveučilište u Zagrebu , Zagabria 29 gennaio-‐20 febbraio 2015. ESPERIENZA PROFESSIONALE INTERPRETARIATO - AGENFOR, “INFOMIGRA: Migration Management – solidarity in action return 2007 ”, Rimini, Sala del Buon Consiglio, 27 luglio 2009 (privato). Italiano-‐inglese-‐italiano (consecutiva). - COMUNE DI FORLI, Progetto donna, “Exchange of Best practices with the Centre for abused black women in London”, 12 marzo 2009 (tirocinio). italiano-‐inglese-‐italiano (consecutiva). - Ministero degli affari Esteri della Repubblica di San Marino – incontri privati 19 maggio 2008 (privato). Italiano-‐inglese-‐italiano (consecutiva). - MIA/MSE/OROGIALLO/PIANETA BIRRA 2010. 15 febbraio 2009 (agenzia). Italiano-‐inglese-‐italiano. (trattativa) - SUN 2009 (agenzia). Incontri buyer. 08 ottobre 2009. Italiano-‐francese-‐italiano. (trattativa) - ECOMONDO 2009 (agenzia) incontri buyer. 27-‐28 ottobre 2009. Italiano-‐francese-‐italiano. (trattativa) - ERBAVITA, ispezione buyer arabi 16 aprile 2008 (privato). Italiano-‐inglese-‐italiano (trattativa). - Visita del console americano a Firenze – San Leo 24 aprile 2009 (privato). Italiano-‐inglese (consecutiva). 2 - Comune di SAN LEO e COMUNITA’ MONTANA ALTAVALMARECCHIA, “Organizing meetings in San Leo for US CPOs”-‐ San Leo, 28 maggio 2009 (privato). Italiano-‐inglese (consecutiva). - AGORA, SANA -‐ Bologna,-‐ Firenze 11-‐12 settembre 2009 (privato) Italiano-‐inglese (consecutiva). - Bologna Fiere, Centro Traduttori Translating for Children -‐ Bologna 28-‐31 marzo 2010. (tirocinio). Italiano-‐inglese (simultanea). - AGENFOR, “Giustizia, sicurezza e prevenzione: Modello partecipato di sicurezza e prevenzione”-‐ Rimini, Sala del Buon Consiglio, 5 giugno 2010 (privato). Inglese-‐italiano-‐inglese (consecutiva). - PARLAMENTO EUROPEO (tirocinio) -‐ Bruxelles, 20-‐24 giugno 2010. Inglese-‐italiano/ francese-‐italiano (simultanea). - COMMISSIONE EUROPEA, (tirocinio) – Bruxelles, 25-‐27 giugno 2010. Inglese-‐italiano/ francese-‐italiano (simultanea). - Festival del Fundraising Castrocaro Terme -‐Castrocaro, 10 maggio 2011 (privato). Inglese-‐italiano (simultanea). - Festa Nazionale del PD, interpretazione televisiva per la giornalista libanese Maj Chidiac – Pesaro, 28 agosto 2011 (agenzia). Inglese-‐italiano (consecutiva). - APPROVAZIONE LINEE GUIDA IN MATERIA DI COOPERAZIONE TOSCANA-‐ Firenze, Hotel Boccaccio, 18 marzo 2012 (privato). Inglese-‐francese (simultanea). - COSPE seminario di compartecipazione per l’Accesso all’Acqua nel continente africano, Firenze 19marzo 2012 (privato). Inglese-‐italiano (simultanea). - Festival del Fundraising -‐ Castrocaro Terme, 09-‐10 maggio 2012 (privato). Inglese-‐italiano (simultanea). - Festival del Documentario giornalistico, Premio Ilaria Alpi – Riccione, 7 settembre 2012 (agenzia). Italiano-‐francese (simultanea). - Fourth IAA Symposium on Searching for Life Signatures -‐ San Marino 25-‐26-‐27 Settembre 2012 (agenzia). Italiano-‐inglese (simultanea). - Progetto Europeo “CYCLO”: una città da vivere – Pesaro, 16 Ottobre 2012. Italiano – inglese (consecutiva). - AIOS – Convegno Internazionale dell’Associazione Italiana Operatori Sanitari Addetti alla Sterilizzazione -‐ Riccione, 11-‐12 ottobre 2012 (agenzia) francese-‐italiano (simultanea). - European Social Forum – Firenze 8-‐11 Novembre 2012, italiano-‐francese; italiano-‐inglese; inglese– francese (simultanea). - Linea Pelle – Bologna, 3 Aprile 2013 italiano-‐francese (consecutiva) - Fieravicola – Forlì, 10-‐11 aprile 2013 italiano -‐ inglese/francese-‐inglese (consecutiva) - Azienda Unità Sanitaria Locale di Rimini. Presidio Ospedaliero Infermi di Rimini-‐Santarcangelo – 01 giugno-‐ 30 settembre 2013 –italiano-‐inglese-‐francese-‐tedesco-‐spagnolo (interprete MEDICO). - Ferrari Training Centre – Modena, 24 settembre 2013 italiano-‐francese (consecutiva). 3 - AVSI CTO 2013 – Milano 12-‐14 Novembre 2013 italiano-‐inglese (simultanea). - FARE “Family Reunification in a European Perspective” – Arezzo, 3 dicembre 2013 italiano-‐inglese (simultanea). - MYO CONVENTION – Palacongressi di Riccione – Riccione, 17 gennaio 2014 italiano-‐inglese (simultanea). - COSPE – La gestione partecipata nell’accesso all’acqua in Burkina Faso, Senegal e Ghana – Pontedera (FI), 12 febbraio 2014 italiano-‐francese (simultanea). - WEB ECONOMY FORUM -‐ Cesena 22-‐23 marzo 2014 inglese-‐italiano, italiano-‐inglese (simultanea). - BJCEM Board of Directors Meeting -‐ San Marino, 01-‐02 aprile 2014 inglese-‐francese (simultanea). - Congrès annuel de la Fédération Internationale de la Pêche Sportive FIPS, San Marino – 03-‐04 aprile 2014 francese-‐italiano, italiano-‐francese (simultanea) –> chef d’équipe. - Org.EU Final Project on Organic Farming for Citizen participation – Rimini, San Leo, Urbino 12-‐13 maggio 2014. Italiano-‐inglese (consecutiva). - Azienda Unità Sanitaria Locale di Rimini-‐Riccione-‐Santarcangelo-‐Novafeltria – 01 giugno-‐ 30 settembre 2014 –italiano-‐inglese-‐francese-‐tedesco-‐spagnolo interprete MEDICO. - MEP convention annuale – Pesaro, 15 maggio 2014. Italiano-‐inglese (simultanea). - Deutsche Bank convention annuale – Riccione, 10-‐11 giugno 2014. Italiano-‐inglese (simultanea). - INDIAN International Rally Board of Directors – Rimini, 26 luglio 2014 italiano-‐inglese (consecutiva). - Festival del documentario Ilaria Alpi – Riccione 4 settembre 2014 italiano-‐inglese(simultanea). - Festival del documentario Ilaria Alpi – Riccione 6 settembre 2014 italiano-‐francese (consecutiva). - “Smart cities: a new way of democratic living” – San Marino – 30 settembre 2014 italiano-‐inglese (simultanea) - Sabir Festival: Festival delle culture mediterranee diffuse – 3-‐5 ottobre 2014, Lampedusa. italiano-‐ inglese; francese-‐italiano; inglese-‐francese (simultanea/consecutiva). - Servizio di interpretariato in occasione dell’evento istituzionale “Migrazione e sviluppo”, intervengono Martin Schulz, Laura Boldrini e Federica Mogherini – Lampedusa, 3 ottobre 2014– italiano-‐inglese (simultanea). - LOCFOOD Meeting -‐ Rimini, 12 novembre 2014 – italiano-‐inglese (simultanea). - Le vie della pedagogia, tra linguaggi ambienti e tecnologie -‐ Macerata, 14 novembre 2014 – italiano-‐ inglese (simultanea). - War Places, Peace Citizens European Project -‐ Montescudo, 21-‐22 novembre 2014 – italiano-‐inglese (consecutiva). - Vita indipendente “Tuttavia…liberi di scegliere” – San Marino, 3 dicembre 2014 – italiano-‐inglese (simultanea). 4 - Convention aziendale – Rimini, 6 gennaio 2015 – italiano-‐francese (simultanea). - AVSI – Nuovi inizi alle periferie della terra – Milano, 21-‐22 gennaio 2015, italiano-‐inglese, italiano-‐ francese (simultanea/consecutiva). - Allenare il recupero: metodi e mezzi per favorire una corretta rigenerazione nello sport – Sede CONI Ancona – 24 gennaio 2015 – italiano-‐francese (consecutiva). INSEGNAMENTO -‐ Docente universitario a contratto – Università di Macerata – Scienze della Mediazione Linguistica – a.a. 2014-‐2015 – Lingua Inglese I – mod. a Interpretazione consecutiva inglese – italiano. -‐ Docente universitario a contratto – Università di Macerata – Scienze della Mediazione Linguistica – a.a. 2014-‐2015 – Lingua Inglese I – mod. b Traduzione Economica inglese -‐ italiano canale 1, 2, 3. -‐ Docente universitario -‐ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici – Ancona – a.a. 2013-‐2014 – Traduzione specialistica francese-‐italiano. -‐ Docente universitario -‐ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici – Ancona – a.a. 2013-‐2014 – Interpretazione consecutiva e simultanea francese-‐italiano. -‐ Docente universitario -‐ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici – Ancona – a.a. 2013-‐2014 – Interpretazione consecutiva italiano-‐francese. -‐ Docente universitario -‐ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici – Ancona – a.a. 2012-‐2013 – Traduzione italiano-‐inglese. -‐ Docente universitario -‐ Scuola Superiore per Mediatori Linguistici – Ancona – a.a. 2012-‐2013 – Traduzione inglese -‐ italiano. -‐ Docente universitario a contratto – Università di Macerata – Scienze della Mediazione Linguistica – a.a. 2013-‐2014 – Lingua Inglese I – mod. b Traduzione Economica inglese -‐ italiano. canale 1, 2, 3. -‐ Docente universitario a contratto – Università di Macerata – Scienze della Mediazione Linguistica – a.a. 2012-‐2013 – Lingua Inglese I – mod. b Traduzione Economica inglese -‐ italiano. -‐ Docente universitario a contratto – Università di Macerata – Scienze della Mediazione Linguistica – a.a. 2011-‐2012 -‐ Interpretazione di trattativa e consecutiva italiano-‐inglese. -‐ Lezioni private di inglese, francese e italiano a singoli e piccoli gruppi: studenti, aziende, professionisti. Preparazione alle certificazioni di lingua inglese (FCE; TOEFL) -‐2009-‐oggi, corsi specifici individuali e di gruppo per aziende. TRADUZIONE E REVISIONE Combinazioni linguistiche EN>IT; IT>EN; FR>IT; IT>FR; EN>FR; HR>IT Traduttore accreditato presso le Istituzioni Europee (Test CAST-‐27 11/2011) Traduttore giurato presso i Tribunali di San Marino e Rimini. [L’elenco dettagliato dei lavori di traduzione dal 2009 al 2015, con relative referenze, sarà fornito su richiesta] 5 Settori di Specializzazione: Medico Militare/Sicurezza Media – pubblicità – comunicazione -‐ IT Turismo – enologia/alimentare Economico COMPETENZE INFORMATICHE E TRADUZIONE ASSISTITA -‐ Abilità all’utilizzo di sistemi operativi Windows e Mac con relativi programmi -‐ Abilità utilizzo strumentazioni per l’interpretazione simultanea e Bidoule -‐ TRADOS 2009 (SP3) -‐ Wordfast -‐ Dragon Naturally Speaking 10 (programma di respeakeraggio) ATTESTATI E DOCUMENTAZIONI -‐ Attestato Goethe Institut Fit in Deutsch 2, rilasciato a Falconara il 17/05/2004. -‐ Patente europea computer (ECDL) rilasciata il 01/03/2003. -‐ Diploma di conoscenza del Francese economico e corrispondenza commerciale ( Français des Affaires) rilasciato dalla Camera di Commercio di Parigi l’8/ 5/2007. -‐ Patente B (automunita). MEMBERSHIP AITI: http://www.aiti.org/profilo/eleonora-‐bernardi Tradinfo: http://www.tradinfo.org/it/informations/traduttori-‐e-‐interpreti/eleonora-‐bernardi/ Babels: http://www.babels.org Autorizzo al trattamento dei miei dati personali ai sensi del D. Lgs. 196/2003 (Legge sulla Privacy). 6