Italian

Transcript

Italian
VALENTINA MECCA
Nazionalità: italiana Nata il 20 giugno 1985
[email protected]
349.3760697
CONOSCENZE LINGUISTICHE
Italiano (nativo). Inglese (Ottimo: 2 anni negli U.S.A.: anno di liceo e università). Spagnolo (Ottimo: 2 anni in Spagna).
Francese (Avanzato). Tedesco (Elementare). Arabo (Capacità elementare di scrittura e lettura)
FORMAZIONE ACCADEMICA
IE School of Arts & Humanities, Instituto de Empresa
Madrid
Master in International Relations
Ottobre 2010 - Luglio 2011
 Tesi in Rational Choice Game Theory & Intl Relations: “NATO’s out-of-area operations, just war and game theory”
ALMAMATER STUDIORUM UNIVERSITÀ DI BOLOGNA
Forlì
Laurea Magistrale in Scienze Internazionali e Diplomatiche
Ottobre 2008 - Settembre 2010
Curriculum in Politica e Sicurezza Internazionale
 Voto finale: 110/110. Tesi in Studi Strategici: “Terrorismo e controterrorismo: il caso dell’ Euskadi Ta Askatasuna"
 Progetto “Overseas” presso Korbel School of International Studies, University of Denver, USA (Agosto 2009 - Marzo
2010)
UNIVERSITÀ SAPIENZA
Roma
Laurea in Mediazione Linguistico - Culturale
Ottobre 2004 - Aprile 2008
 Voto finale: 110/110. Tesi in Mediazione Settoriale su: “Il discorso giuridico: traduzione, corpora e risorse tecnologiche”
 Progetto di scambio “Erasmus” presso l’Universidad de Oviedo, Spagna (Settembre 2006 - Luglio 2007)
ESPERIENZE PROFESSIONALI
Traduttrice e interprete giurata
A partire da aprile 2008
 Traduttrice freelance.
Collaborazione con agenzie per progetti di localizzazione, traduzione di manuali, letteratura per l’infanzia
ISOMAX S.R.L.
Tito Scalo (PZ)
Communications and export manager
da gennaio 2012
Isomax S.R.L. è un’azienda di Potenza specializzata nella produzione e nella vendita di porte
• Gestione della comunicazione e delle relazioni istituzionali. Direzione delle operazioni nazionali e internazionali
EDICIONES EL PAÍS S.L.
Madrid
Tirocinante
Aprile 2010 - Maggio 2010
 Collaborazione con la sezione internazionale del giornale in diversi progetti e traduzioni
TRIBUNALE DI POTENZA
Potenza
Traduttrice e interprete giurata
A partire da dicembre 2008
 Iscritta all’Albo dei Consulenti Tecnici. Traduzione e interpretazione da/verso l’inglese, lo spagnolo e l’italiano
AZZURRA S.R.L.
Francoforte, Germania
Traduttrice e interprete
Maggio 2008
Azzurra S.R.L. è un’azienda italiana specializzata nella produzione di finestre e profili
 Traduzione da/verso il tedesco e l’italiano e interpretazione di trattativa da/verso l’inglese e l’italiano
ISOMAX S.R.L.
Interprete e addetto alle pubbliche relazioni
Isomax S.R.L. è un’azienda di Potenza specializzata nella produzione e nella vendita di porte
 Interpretazione e servizio di relazioni pubbliche presso la Fiera Internazionale SAIE 2, Bologna
Bologna
Febbraio 2005
APT (Azienda di Promozione Turistica) Basilicata
Potenza
Tirocinante
Giugno - Luglio 2003
 Redazione di reportage sul turismo in Basilicata e organizzazione di campagne promozionali per pubblico estero
Autorizzo il trattamento dei dati personali contenuti nel presente curriculum vitae ai sensi dell’art. 13 del D. Lgs. 196/2003
ALTRE INFORMAZIONI
 Conoscenze informatiche:
 Utilizzo dei software di traduzione (SDL Trados Studio 2014, SDL Trados 2007)
 Ottobre 2003 – Aprile 20014
ECDL c/o L. Da Vinci
Potenza
Corso per la patente europea del computer ECDL e relativo superamento degli esami
 Gennaio 2002 - Luglio 2002
North East High School
North East, PA, USA
Corso di “Personal Keyboarding”
 Agosto 2001 – Dicembre 2001
North East High School
North East, PA, USA
Corso di “Intro to Computer Science”
 Aree di volontariato: rifugiati, tossico-dipendenti, senzatetto, pazienti in pediatria oncologica
UN MDG IE Shift, coordinatrice dell ’obiettivo 4 “Riduzione della mortalità infantile” (da Ottobre 2010)

Alcuni seminari, corsi, model event e collaborazioni:
 Novembre 2011 – Marzo 2012
Università della Basilicata
Potenza
Partecipazione Programma Shell InventaGIOVANI
 Settembre 2011 - Agosto 2013
The Risky Shift
rivista on line
Traduzione di articoli di politica internazionale dall’inglese all’italiano
 Febbraio 2012
Agusta Westland
Sesto Calende (VA)
Interprete da e verso l’inglese e lo spagnolo per i piloti di elicotteri come sostegno ai docenti in aula e nei
simulatori di volo

Marzo 2010 – Ottobre 2011
La Gaceta
Madrid
Collaborazione con il quotidiano spagnolo: redazione di articoli in lingua spagnola su questioni di politica
internazionale, interprete e traduttrice per interviste con autorità straniere (da e verso l’inglese, lo spagnolo e
l’italiano)
 Aprile 2010
MUIMUN Münster
Germania
United Nations Model Event: Change Today, Shape Tomorrow. Global Crises as Global Chances? Redefining
Perspectives on Trade, Governance and Social Responsibility.
 Settembre 2009 – Febbraio 2010
University of Denver – Società Dante Alighieri
Denver, USA
Collaborazione con il dipartimento di Italiano dell’Università di Denver e con la Società Dante Alighieri: lezioni
di lingua, conversazione, presentazioni su argomenti relativi alla cultura italiana e sulle differenze culturali
 Maggio 2009
NATO – Università di Bologna
Bertinoro (FC)
Nato Model Event: organizzato dalla Facoltà di Scienze Politiche “R. Ruffilli” e il NATO Supreme Allied
Commander Transformation HQ (SACT HQ).
 Gennaio – Giugno 2009
Università di Bologna
Forlì
Partecipazione al corso di formazione Diritto Internazionale dei conflitti armati e operazioni di pace fuori area.
 Febbraio – Giugno 2009
Università di Bologna e UNICEF
Forlì
Partecipazione al Corso Universitario Multidisciplinario in Educazione allo Sviluppo: “Un mondo di pace per
tutti i bambini del mondo” Unicef – Italia
 Marzo 2008
Università Sapienza
Roma
Seminario Paremiologia: classificazione, traduzione e risorse tecnologiche
 Maggio 2007
Universidad de Oviedo
Oviedo
Workshop Primera Jornada de Cultura Japonesa
 Aprile 2007
Universidad de Oviedo
Oviedo
VII Seminario sulla Filologia Classica
 Novembre 2006
Universidad de Oviedo
Oviedo
Workshope Derecho laboral en el siglo XXI. Organizato dalla Universidad de Oviedo e il Gobierno del
Principado de Asturias, Consejeria de Industria y Empleo
 Ottobre 2006 – Giugno 2007
Universidad de Oviedo
Oviedo
Corso di cultura spagnola e lingua castigliana, livello avanzato
 Febbraio 2003
Barbados Community College
Barbados
Corso di lingua inglese, livello avanzato, e cultura caraibica
 Agosto 1999
Home Teaching
Manchester, U.K.
Corso di lingua inglese: livello basico
Autorizzo il trattamento dei dati personali contenuti nel presente curriculum vitae ai sensi dell’art. 13 del D. Lgs. 196/2003