Venerdì 20 Venerdì 20 Dicembre 201 Dicembre - Cortina

Transcript

Venerdì 20 Venerdì 20 Dicembre 201 Dicembre - Cortina
Venerdì 20 Dicembre 2013
2013
Venerdì/Friday
Temperature.
-1°C/2°C.
Calendario d'Avvento. Conto alla rovescia in attesa del
Natale: le 25 finestre del Palazzo Storico dell’ex Municipio
si accendono giorno dopo giorno con opere legate al tema
degli angeli. Comun Vecio.
Advent Calendar. In the countdown to Christmas,
images from the angels scene light up 25 windows of the
beautiful old Town Hall building. Old Town Hall.
Dalle 10.00 alle 20.00. Mercatini di Natale. Luci, colori e
atmosfera invadono Corso Italia, che ospita le
caratteristiche casette di legno dove numerosi produttori
propongono i loro prodotti. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin
brulé con tazze commemorative (iniziativa dell'ULd'A).
Corso Italia.
From 15.00 to 20.00. Christmas Market. Lights, colours
and a festive atmosphere take over Corso Italia, which is
lined with picturesque wooden huts where numerous
artisans and producers offer local products for sale. From
17.00 to 20.00. Mulled wine with commemorative cups by
the ULd'A. Corso Italia.
Dalle 19.30 alle 22.00. Corsi creativi. Slow life. Un
albero di Natale insolito. Officina delle piante.
From 19.30 to 22.00. Creative Courses. Slow life. An
unusual Christmas tree. Plant workshop.
Info:+39 348 5929153.
Ore 17.00. Serata sotto le stelle. Visita al planetario. A
seguire visita all'osservatorio.
17.00. An evening under the stars. A visit to the
planetarium. Followed by a visit to the observatory.
Info:+39 338 6163428.
Pelli di sera e cene al chiaro di luna. Buona cucina,
ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e
sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi
possono essere raggiunti a piedi, con gli sci, in motoslitta
e in seggiovia. Cena su prenotazione.
Ski mountaineering moonlight dinners. Good food and
romantic atmosphere, but also the thrill of the mountain
and night-time sports under starry sky. The refuges can
be reached on foot, with skins, on snowmobile or by
chairlift. Dinner booking requie.
Rifugio Averau:+39 0436 4660 – +39 335 6868066.
Rifugio Scoiattoli:+39 0436 867939 – +39 338 8146960.
Cullami. Otto prototipi delle culle finaliste di
CULLAMI, il concorso ideato da CORTINA.TOP
Living, in collaborazione con Associazione Artigiani
Libera Università di Bolzano, della Fondazione
Architettura Belluno Dolomiti e con la partnership tecnica
di Dorelan.
Cullami. Eight finalist prototypes of the Cradle Me
competition by Cortina Turismo_CORTINA.TOP Living,
with the collaboration of the Free University of Bolzano,
Belluno Dolomites Architecture Foundation and in
partnership with Dorelan technique.
Piazzetta San Francesco, 2. 17.00 - 19.30.
DinoMiti. Rettili fossili e dinosauri nelle Dolomiti.
DinoMiti promossa da Fondazione Dolomiti UNESCO
e Rete del Patrimonio Geologico (Provincia
autonoma di Trento).
DinoMiti. Fossil reptiles and dinosaurs in the Dolomites
DinoMiti is promoted by the UNESCO Dolomites
Foundation and the Geological Heritage. Network
(Autonomous Province of Trento).
Museo Paleontologico"Rinaldo Zardini".
10.00-12.30/15.30-19.30.
M.I.N.E. summer -Multiple Infringing Nature
Exression. Mostra fotografica di Stefano Zardini.
M.I.N.E. summer - Multiple Infringing Nature
Expression. Photographic exhibition by Stefano Zardini.
Ikonos Art Gallery.
Gino Cortelazzo-Mario Sironi. La struttura e
l’anima. Opere scelte delle collezioni Rimoldi e
Allaria a confronto con le sculture di Gino
Cortelazzo, della collezione Cortelazzo. A cura
dell'architetto Luciano Gemin.
Gino Cortelazzo-Mario Sironi. Structure and Soul.
Selected works from the Rimoldi and Allaria
collections,together with sculptures by Gino Cortelazzo,
from the Cortelazzo collection. Curated by the architect
Luciano Gemin.
Museo d’Arte Moderna Mario Rimoldi. 10.00-12.30/15.3019.30.
Ore 17.00. Il museo incanta. Dov'è finita la slitta
di Babbo Natale? Laboratorio sulla storia degli sport
invernali. Per bambini e ragazzi dai 5 ai 12 anni.
Museo Etnografico "Regole d'Ampezzo".
Info:+39 346 6677369.
Pattini, che passione. Ha ospitato le discipline sportive
del ghiaccio delle Olimpiadi del 1956 e attualmente è
l'impianto più importante di Cortina: stiamo parlando
dello Stadio del Ghiaccio. Sulla pista di pattinaggio ci si
può sbizzarrire con piroette e acrobatici volteggi. Per
imparare i segreti di questa disciplina sono a disposizione
qualificati istruttori.
Thrills on ice. This building hosted the Olympic ice
sports events of 1956 and is currently the most important
facility in Cortina: we are referring of course to the Ice
Stadium. You can let yourself go on the skating rink,
performing pirouettes and acrobatic twirls. There are
qualified instructors on hand to teach you the secrets of
this discipline.
Info +39 0436 881821.
Escursione con le ciaspole sulle tracce degli
animali. Nel silenzio della natura si possono avvistare i
camosci arroccati sui pendii innevati.
Snowshoe animal-tracking excursion. In the hushed
silence of nature, wild chamois can be seen perched on
the snow-covered heights.
Dolomiti Ski Rock +39 0436 860814.
Ristorante Il Meloncino al Camineto.
La polentina bianca in guazzetto di capesante e porcini,
le carni alla griglia, il sorbetto al mirtillo con anice
stellato, sono solo alcuni dei succulenti piatti da gustare.
Il Meloncino al Camineto Restaurant.
White polentina in a stew of scallops and cep
mushrooms, grilled meats, bilberry sorbet with star
anise: these are only a few of the delicious dishes that
you can sample.
Info: +39 0436 4432.
Un big match tra professionisti del Circuito Mondiale ATP
a Cortina nei giorni che anticipano il Natale. Matteo Viola,
allenato da quasi quindici anni dal tecnico nazionale
Andrea Mantegazza - per lui un 2013 condizionato
purtroppo da un grave infortunio primaverile che
comunque non gli ha impedito di giocare per ben sei
volte nei tabelloni principali del Circuito dell'ATP World
Tour- e Flavio Cipolla che ha raggiunto come best
ranking il n. 70 nel mondo. Gli appassionati si
ricorderanno la drammatica sfida di due anni fa nel terzo
turno dell'Open degli Stati Uniti a New York contro il
numero 8 al mondo Stanislaw Wawrinka dove l'italiano,
avanti di due set, usciva però sconfitto al termine di una
interminabile maratona di 5 set condita con delle
polemiche sull'arbitraggio e sul comportamento
antisportivo dello svizzero. Secondo Mantegazza, Cipolla
è un giocatore davvero unico nel circuito mondiale.
"Possiede un gioco atipico, fatto di continui cambi di ritmi
e con rotazioni che cambiano ad ogni colpo". La
semifinale del Torneo ATP del World Tour di Casablanca.
Alle ore 16 di sabato 21 dicembre. Prima però festa con i
giocatori per i ragazzi e i bambini della scuola tennis
federale del Tennis Country Club Cortina.
Nives Milani
Ore 17.30 - 21.00
Avventura: LO HOBBIT: LA DESOLAZIONE DI SMAUG
Regia di P. Jackson con M. Freeman, B. Cumberbatch, E.
Wood, E. Lilly e C. Blanchett
Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921.
Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio;
0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic
Center 0436/4903. Curling Center 335/5323533. Ufficio Skipass
0436/862171.

Documenti analoghi

Mercoledì 25 Dicembre 2013 - Cortina d`Ampezzo

Mercoledì 25 Dicembre 2013 - Cortina d`Ampezzo Advent Calendar. In the countdown to Christmas, images from the angels scene light up 25 windows of the beautiful old Town Hall building. Old Town Hall. Ore 11.00. Sfilata della Banda Musicale. Gli...

Dettagli

Sabato 4 Gennaio Sabato 4 Gennaio 2014 - Cortina

Sabato 4 Gennaio Sabato 4 Gennaio 2014 - Cortina Pelli di sera e cene al chiaro di luna. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. I rifugi possono essere raggiunti a ...

Dettagli

Domenica 5 Gennaio Domenica 5 Gennaio 2014 - Cortina

Domenica 5 Gennaio Domenica 5 Gennaio 2014 - Cortina to play on await you at the Socrepes baby chair lift. Also not to be missed is the Guargnè ski lift, which along with the slope also has a teaching slope and a fully equipped playground.

Dettagli