ITCCK Notizie di giugno 2016 ITCCK News from June 2016

Transcript

ITCCK Notizie di giugno 2016 ITCCK News from June 2016
ITCCK
Notizie di giugno 2016
ITCCK
News from June 2016
Yonhap News – 2 giugno 2016
Yonhap News – June 2nd, 2016
Cresciuto del 23% in 5 anni l’export di
frutta e verdura
Exports of fruits, vegetables jump 23 pct in
5 yrs
Secondo i dati rilasciati dalla dogana, le
esportazioni di frutta e verdura sono cresciute
del 22.9% nei cinque anni scorsi grazie
all’incremento della domanda da parte dei paesi
asiatici e degli Stati Uniti. Taiwan si e’ rivelato il
principale compratore di frutta sudcoreana,
importando lo scorso anno prodotti per un
ammontare di 31 milioni $, seguito da Stati Uniti
con 29 milioni $ e Hong Kong con 20 milioni $.
Le verdure sudcoreane sono molto piu’ popolari
tra i consumatori del vicino Giappone, che ha
importato lo scorso anno per un valore di 104
milioni $, contro i 19 milioni $ di Taiwan e i 18
milioni $ degli Stati Uniti.
Exports of fruits and vegetables have grown
22.9 percent over the past five years on rising
demand from Asian countries and the United
States, customs data showed. Taiwan was the
biggest buyer of South Korean fruit, importing
$31 million last year, followed by the U.S. with
$29 million and Hong Kong with $20 million.
South Korean vegetables are far more popular
among Japanese customers, as the neighboring
country imported $104 million last year, while
Taiwan and the U.S. bought $19 million and $18
million, respectively.
Yonhap News – 3 giugno 2016
Yonhap News – June 3rd, 2016
La
Corea
del
Sud
raddoppiera’
gli
investimenti in energie rinnovabili entro il
2021
S. Korea to double investment in clean
energy by 2021
Il governo sudcoreano ha annunciato che
spendera’ oltre 1 trilione di won (841 milioni
USD) entro il 2021 in ricerca e sviluppo nell’
ambito delle energie rinnovabili, prendendo
parte allo sfrozo internazionale per la riduzione
delle emissioni di gas serra e combattere i
cambiamenti climatici. Il piano e’ stato
annunciato a San Francisco durante il meeting
ministeriale inaugurale di Mission Innovation,
dove la Corea del Sud, insieme ad altri 20 stati
membri si e’ impegnata a raddoppiare gli
investimenti in energie rinnovabili nei prossimi
cinque anni. “In questo primo Mission Innovation
Ministerial, gli stati membri hanno anche
accordato
l’incremento
delle
cooperazioni
tramite l’espansione di programmi di ricerca
comuni e gli sforzi per unire gli investimenti
pubblici con quelli provenienti dai vari settori
privati”, ha commentato il Ministero.
South Korea will spend more than 1 trillion won
(US$841 million) by 2021 on research and
development of clean energy as part of
international efforts to reduce greenhouse gas
emissions and fight climate change, the
government said. The plan was announced at
the inaugural ministerial meeting of Mission
Innovation in San Francisco, where South Korea
was joined by 20 other member states in a
pledge to double their investment in clean
energy over the next five years. "At the first
Mission Innovation Ministerial, the member
countries have also agreed to boost their
cooperation that will include expansions of joint
research programs and efforts to link public
investment with that of their private sectors,"
the ministry said.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Maeil Business News – 7 giugno 2016
Maeil Business News – June 7th, 2016
InBody vuole
incrementare l’export di
analizzatori di composizione corporea
InBody aims to further boost exports of
body composition analyzers
InBody Co., un fornitore coreano di analizzatori
di composizione corporea stabilira’ filiali locali in
Europa, Sud America e Sud-est asiatico per
espandere ulteriormente la sua presenza
globale. I prodotti di fascia alta InBody costano
piu’ di 20 milioni di won (circa 17,000 $), cinque
volte in piu’ rispetto a quelli ordinari, ma sono
preferiti da ospedali, centri fitnesss, imprese e
scuole grazie alla percentuale di errore sotto il
3%, contro il 10% dei prodotti rivali di aziende
tedesche e giapponesi.
InBody Co., a Korean supplier of body
composition analyzers, will establish local
businesses in Europe, South America and
Southeast Asia to further expand its global
presence. InBody’s high-end products cost more
than 20 million won (roughly $17,000), five
times more expensive than ordinary ones, but
they are preferred by hospitals, fitness centers,
businesses and schools because the error rate is
below 3 percent versus 10 percent in rival
products made by German and Japanese
companies.
Yonhap News – 9 giugno 2016
Yonhap News – June 9th, 2016
Cresce rapidamente il mercato dei dessert
in Corea del Sud
S. Korea's dessert market grows fast
Secondo quanto emerso dai dati di settore, il
mercato sudcoreano dei dessert sarebbe in
rapida espansione negli ultimi anni nonostante il
prolungato rallentamento nell’economia del
paese. Il mercato dei dessert era stimato a 1.5
trilioni di won nel 2015, in crescita del 90%
rispetto all’anno precedente. Lo scorso anno il
mercato era piu’ che raddoppiato passando da
300 miliardi di won del 2013 a 800 miliardi di
won. Pare che gli uomini tra i 30 e i 50 anni,
consapevoli del loro aspetto e favorevoli agli
investimenti volti a incrementare il loro stile di
vita abbiano sposato il trend, insieme ai giovani
spinti dal desiderio di postare sui social network
foto carine e speciali. Un ufficiale SPC ha
annunciato che il mercato sudcoreano dei
dessert e’ previsto crescere ulteriormente nel
tempo visto il trend dilagante tra i giovani locali
di consumare dessert dopo i pasti.
The South Korean market for desserts has been
expanding rapidly over the past years despite
the country's prolonged economic slump,
industry data showed. The dessert market was
estimated at 1.5 trillion won in 2015, up a
whopping 90 percent from the previous year.
Last year, the market more than doubled to 800
billion won from 300 billion won in 2013. Men in
their 30s to 50s who are conscious of their
appearance and active in investments to boost
their value have joined the trend, they said,
adding that young people's desires to post
pretty and special pictures on social media has
also contributed. An SPC official said the South
Korean dessert market is expected to grow for
the time being as having desserts after meals
has become a trend among local youth.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Maeil Business News – 9 giugno 2016
Maeil Business News – June 9th, 2016
Boom nelle vendite di condizionatori in
Corea grazie all’ondata di caldo precoce
Korea’s air conditioner sales in upswing
thanks to early heat wave
L’arrivo precoce di un’ondata di caldo senza
precedenti in Corea del Sud ha favorito
l’industria di elettrodomestici locale, portando le
vendite di condizionatori vicino al record di 2
milioni
di
unita’
vendute
nel
2013.
“Complessivamente le vendite del settore
(elettrodomestici) a maggio hanno raggiunto il
picco del piu’ 20% rispetto allo stesso periodo
dello scorso anno grazie a un’ondata di caldo
senza precedenti e anche le vendite tra giugno e
agosto sono previste in crescita di piu’ del 30%”
ha annunciato un ufficiale di Samsung
Electronics Co. rimasto anonimo. “Su base
annuale
le
vendite
nel
mercato
dei
condizionatori sono previste raggiungere il 90%
o piu’ di quelle del 2013”.
Unprecedentedly early arrival of a heat wave in
South Korea served as a boon for the local home
appliance industry, sending air conditioner sales
to near the previous record high of 2 million
units marked in 2013. “Industry’s total (home
appliance) sales in May spiked more than 20
percent compared to the same period last year
due to the unprecedented sizzling weather, and
sales between June and August are also
expected to grow by more than 30 percent,” said
an unnamed Samsung Electronics Co.’s official.
“For full year, sales in the local air conditioner
market are expected to reach to 90 percent or
above the 2013 sales levels.”
Maeil Business News – 10 giugno 2016
Maeil Business News – June 10th, 2016
Hyundai Motor contribuira’ al servizio di car
sharing di auto a idrogeno in Germania
Hyundai Motor to power
sharing service in Germany
Hyundai Motor Co., il piu’ grande produttore di
auto sudcoreano, ha annunciato di aver
consegnato 50 modellli di Tucson ix35 FCEV
(veicoli elettrici) alla sede di Linde AG a Monaco,
Germania per il suo programma di car sharing
locale. Si trattera’ del primo servizio di carsharing al mondo che offrira’ auto a idrogeno,
secondo quanto comunicato dalla casa coreana.
Il servizio sara’ organizzato a zone, permettendo
la circolazione delle 50 Hyundai nel centro di
Monaco, cosi’ come a Schwabing, Haidhausen,
Au e Glockenbachviertel. Le auto potranno
essere facilmente prenotate online o tramite app
dal proprio smartphone.
Hyundai Motor Co., South Korea’s largest
automaker, said it delivered 50 Tucson ix35
FCEVs (Fuel Cell Electric Vehicles ) to Linde AG
in Munich, Germany for its zero-emission car
sharing service program. It will be the world’s
first-ever car-sharing service featuring hydrogen
fuel cell powered cars, the Korean auto giant
said. The service will be zone-based, allowing 50
Hyundai cars to run on roads in Munich’s city
center as well as areas of Schwabing,
Haidhausen, Au and Glockenbachviertel. The
cars can easily be booked online or via a
smartphone app.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
fuel
cell
car
Yonhap News – 13 giugno 2016
Yonhap News – June 13th, 2016
La Corea del Sud dara’ ufficialmente inizio
alle trattative per il FTA con Israele
S. Korea to launch official FTA talks with
Israel
Il Ministero del Commercio ha annunciato che la
Corea del Sud darà inizio, a fine mese, ai
colloqui ufficiali per l’accordo commerciale
bilaterale con Israele per discutere di soluzioni
per incrementare gli scambi economici e gli
investimenti. I funzionari discuteranno varie
questioni
commerciali
che
coinvolgono
manufatti, servizi e investimenti, così come la
cooperazione tecnologica. "Corea del Sud e
Israele
hanno
strutture
economiche
complementari, percio’ l'accordo di libero
scambio aiuterà i due paesi a espandere il
commercio e gli investimenti bilaterali", ha detto
il vice ministro del Commercio Lee In-ho in un
briefing. "Ci aspettiamo che l'accordo di libero
scambio rafforzi la cooperazione in particolare
nei settori a tecnologia avanzata come l'industria
aerospaziale."
South Korea will launch official talks on a
bilateral trade agreement with Israel later this
month to discuss ways to boost economic and
investment exchanges, the trade ministry here
said. Officials will discuss various trade issues
involving manufactured goods, services and
investment, as well as technology cooperation.
"South Korea and Israel have complementary
economic structures so that the FTA will help
two countries expand bilateral trade and
investment," Deputy Trade Minister Lee In-ho
said in a briefing. "We expect the FTA to bolster
cooperation
especially
in
the
advanced
technology sectors like the aerospace industry."
Yonhap News – 14 giugno 2016
Yonhap News – June 14th, 2016
Sale a 21.6% il numero di lavolatrici donne
presso le principali aziende
Ratio
of
female
workers
companies rises to 21.6 pct
Secondo i dati rilasciati, il numero di lavoratrici
nelle 600 principali aziende sudcoreane dal
punto di vista del fatturato e’ cresciuto negli
ultimi anni, alla luce degli sforzi della Corea del
Sud per accrescere la presenza femminile tra la
forza lavoro del paese. Dal punto di vista
settoriale, la presenza femminile e’ alta nei
business di vendita all’ingrosso e al dettaglio,
con valore del 57.3%. La percentuale si abbassa
nel settore delle costruzioni con solo il 6.6% di
lavoratrici. La Corea del Sud ha messo a punto
una serie di misure come ad esempio la
presenza di asili nido aziendali per cercare di
riportare al lavoro le neomamme, in modo da
incrementare il potenziale di crescita del paese.
The ratio of female workers in South Korea's 600
largest companies by revenue has been on the
rise in recent years, data showed, as South
Korea is pushing to bring more women into the
nation's workforce. By sector, the ratio of female
workers is high in wholesale and retail
businesses with 57.3 percent. The ratio is the
lowest in the construction sector where only 6.6
percent of women work. South Korea has taken
a series of measures such as expanding
workplace nurseries to try to bring stay-at-home
moms back to work to raise the country's
growth potential.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
at
major
Korea.net – 16 giugno 2016
Korea.net – June 16th, 2016
Apre a Seoul la fiera internazionale del libro
International book fair opens in Seoul
La 22esima edizione della Seoul International
Book Fair (SIBF) ha aperto i battenti il 15 giugno
al Coex exhibition center nel sud di Seoul, a
fianco della Digital Book Fair Korea 2016.
Quest’anno l’evento ha aperto con lo slogan
“comunicare con i libri e designare il futuro”, alla
presenza di 346 case editrici provenienti da 20
paesi. La Francia, ospite d’onore nel 2010 e’
stata invitata quest’anno per il “focus sulla
cultura”, mentre l‘Italia, ospite d’onore nel 2015,
e’ tornata come paese “sotto i riflettori”. L’Italia
presentera’ “Gli occhiali d’oro” e altre tra le
opere principali dell’autore italiano Giorgio
Bassani (1916-2000) e condurra’ una serie di
seminari.
The 22nd Seoul International Book Fair (SIBF)
opened on June 15 at the COEX exhibition
center in southern Seoul, alongside the Digital
Book Fair Korea 2016 exhibition. This year, the
fair opened under the slogan "Communicate with
books and design the future," with 346
publishing houses from 20 different countries
participating in the event. France, the guest of
honor in 2010, was invited as the "Culture
Focus" country this year, while Italy, the guest of
honor in 2015, returned as the "Spotlight"
country. Italy will introduce "The Gold Rimmed
Glasses" and other major works by the late
Italian author Giorgio Bassani (1916-2000) and
run a series of seminars.
Yonhap News – 20 giugno 2016
Yonhap News – June 20th, 2016
I BigBang premiati agli MTV award italiani
BigBang honored in Italian MTV award
Il famoso gruppo K-pop BigBang e’ stato
nominato miglior artista al mondo durante la
cerimonia annuale di premi musicali ospitata da
un canale TV via cavo italiano, ha annunciato il
manager
del
gruppo.
Secondo
YG
Entertainment, i ragazzi sono stati riconosciuti
come “migliori artisti dal mondo” agli Italian MTV
Awards 2016, diventando i primi tra attori e
cantanti coreani a ricevere il premio consegnato
all’evento di Firenze, Italia.
The popular K-pop group BigBang was named
the best world artist at an annual music awards
ceremony hosted by an Italian cable TV channel,
the group's management said. The boys won
"Best Artist from the World" in the Italian MTV
Awards 2016, becoming the only Korean act or
singer to win a prize in the event in Florence,
Italy, according to YG Entertainment.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Maeil Business News – 20 giugno 2016
Maeil Business News – June 20th, 2016
In espansione il mercato sudcoreano degli
elettrodomestici grazie alle tecnologie a
sensori
S. Korean home appliance market upgrades
with sensor technology
I sensori, come quelli di movimento o a
infrarossi rappresentano il nuovo trend presso i
produttori
di
elettrodomestici
sudcoreani.
Secondo
quanto
rilasciato
dagli
esperti
dell’industria, l’ultima funzionalita’ must-have
per quanto riguarda l’aria condizionata sarebbe
un sensore di movimento che percepisce i
movimenti umani. I giganti della tecnologia
stanno investendo ultimamente in nuovi progetti
in cooperazione con le compagnie che
possiedono i brevetti di sensori e tecnologie di
movimento innovativi, con un particolare
interesse rivolto alle tecnologie di percezione
utilizzabili in merci, fotocamere e biometrica.
Sensors such as motion detector and infrared
sensor have become the new buzzword among
South
Korea’s
home
appliance
makers.
According to home appliance industry sources,
the latest must-have feature in an air
conditioner is a motion sensor that detects
human movements. The tech giant’s latest
investment in new ventures focus on the firms
that own the cutting-edge sensor and mobile
technologies with a special interest in the
sensing technology used in wareables, camera,
and biometrics.
Maeil Business News – 21 giugno 2016
Maeil Business News – June 21st, 2016
Gli scienziati coreani sviluppano materiali
che supportano ricarica ultra-rapida e
resistenti nel tempo
Korean scientists develop ultra-fast and
long-life recharging material
Un gruppo di scienziati coreani ha annunciato di
aver sviluppato un nuovo tipo di catodo per le
batterie al litio che puo’ essere ricaricato
istantaneamente senza nessun deficit nella
capienza. Un team eterogeneo proveniente dalle
facolta’ di Energia, Ambiente, Acque e
Sostenibilita’ (EEWS) del Korea Advanced
Institute of Science and Technology (KAIST) ha
comunicato lunedi’ che il proprio prototipo di
grafite permette la ricarica delle batterie in un
minuto ed estende in maniera decisiva la vita
della batteria essendo mantenendo inalterata la
sua capacita’ anche dopo 10,000 ricariche.
A group of Korean scientists announced that it
has developed a new type of cathode material
for lithium-ion batteries that can be instantly
recharged without any impairment on the
capacity. A joint team from the Graduate School
of
Energy,
Environment,
Water
and
Sustainability (EEWS) at Korea Advanced
Institute of Science and Technology (KAIST) said
Monday its new graphene prototype allows
battery recharge within a minute and sharply
lengthens battery life as its capacity remains
unaffected even after 10,000 recharges.
Yonhap News – 26 giugno 2016
Yonhap News – June 26th, 2016
Samsung eletto da un sondaggio tra i tre
principali brand ‘dinamici’
insieme a
Google e Amazon
Samsung
among
top-three
'dynamic'
brands with Google, Amazon: poll
La sudcoreana Samsung Electronics Co. e’ stata
nominata come una delle top-three aziende
“dinamiche”, insieme a Google e Amazon, da un
sondaggio condotto da un’agenzia di marketing
statunitense. Samsung si e’ classificata terza nel
sondaggio dietro a Google e Amazon. Nike e
Samsung Electronics Co. of South Korea has
been named one of the top-three "dynamic"
companies, along with Google and Amazon, a
U.S. marketing firm's survey showed. Samsung
ranked third in the poll following Google and
Amazon. Nike and Intel were picked fourth and
fifth, respectively. Other brands in the top ten
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Intel rispettivamente quarta e quinta. Altri brand
nella top ten sono NASA, BMW, Mercedes-Benz,
Audi e Lenovo. Secondo IPG Mediabrands il
punteggio di dinamicita’ si basa su quattro aree:
agilita’, reattivita’, innovazione e socievolezza.
were NASA, BMW, Mercedes-Benz, Audi and
Lenovo. The dynamic score is based on four
areas: agility, responsiveness, innovation and
sociability, according to IPG Mediabrands.
Maeil Business News – 27 giugno 2016
Maeil Business News – June 27th, 2016
Kia e Hyundai venderanno green car in
Europa nella seconda parte dell’anno
Il piu’ grande produttore di auto sudcoreano,
Hyundai Motor Co. e la sua compagnia partner
Kia Motors Corp. accelereranno il loro ingresso
nel mercato europeo per la fornitura di veicoli
ibridi ed elettrici nella seconda meta’ dell’anno.
Secondo le fonti legate all’indistria, Kia
esportera’ il prossimo mese il suo primo SUV
compatto ibrido Niro, uscito a marzo in Corea.
Niro ha guidato la diffusione delle green car nel
mercato locale dell’auto, vendendo 2440 unita’
nel mese di aprile e 2676 nel mese di maggio.
Kia, Hyundai to sell green cars in Europe in
2nd half
South Korea’s biggest automaker Hyundai Motor
Co. and its sister company Kia Motors Corp. will
accelerate inroads into the European market
through signature hybrid and full-electric
vehicles in the second half. According to industry
sources, Kia next month ships out its first-ever
dedicated hybrid compact sports utility vehicle
(SUV) Niro released in Korea in March to Europe.
The Niro has led green car wave in the local auto
market as its sales reached 2,440 units in April
and 2,676 units in May.
News dalla Camera e dai Membri
Italiano
English
Incoming buyer program a Reggio
Incoming Buyer Program in Reggio
Emilia (Reggio Emilia - 5 ~ 8 luglio
Emilia (Reggio Emilia - July 5 ~8 ,
2016)
2016)
Camere di Commercio Italiane in Asia
Italian Chambers of Commerce in Asia
Italian Food & Wine in Singapore
Italian Food & Wine in Singapore
(Singapore - 27 ~ 28 giugno, 2016)
(Singapore - June 27 ~ 28, 2016)
Legal Outlook Seminar 2016 con
Legal Outlook Seminar 2016 with
Kim&Chang (Seoul - 23 giugno, 2016)
Kim&Chang (Seoul - June 23, 2016)
Regione Abruzzo - Centro Estero
Abruzzo Region - Centro Estero Abruzzo
Abruzzo Missione imprenditoriale nella
Entrepreneurial mission to the Republic
Repubblica di Corea nel settore
of Korea in the field of food, wine and
agroalimentare, vitivinicoli e fashion
fashion (Seoul - June 15, 2016)
(Seul - 15 giugno 2016)
CAFE' DU COMMERCE meets APERITIVO
CAFE' DU COMMERCE meets APERITIVO
ITALIANO and CERVEZA & TAPAS (June
ITALIANO and CERVEZA & TAPAS (June
9)
9)
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members