Business Lettera
Transcript
Business Lettera
Business Lettera Lettera - Indirizzo Italiano Danese Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Formato indirizzo americano: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città e abbreviazione dello stato codice postale Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Formato indirizzo britannico e irlandese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città stato codice postale Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ The Managing Director Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Formato indirizzo canadese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città codice della provincia codice postale Administrerende direktør Fightstar Corporation 155 Mountain Rise Antogonish NS B2G 5T8 Ms. Celia Jones TZ Motors Pagina 1 15.03.2017 Business Lettera 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Ms. Celia Jones TZ Motors 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Formato indirizzo australiano: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via città codice della provincia codice postale Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 Formato indirizzo neozelandese: nome del destinatario nome dell'azienda numero civico, via distretto città codice postale Miss L. Marshall Aquatechnics Ltd. 745 King Street West End Wellington 0680 S.A.G. s.n.c. di Cardinelli Domenico & Vittorio via delle Rose, 18 Petrignano 06125 Perugia Formato indirizzo italiano: nome dell'azienda nome del destinatario via, numero civico località codice postale, città Mr. N. Summerbee Tyres of Manhattan. 335 Main Street New York NY 92926 Lettera - Intestazione Italiano Danese Egregio Prof. Gianpaoletti, Kære Hr. Direktør, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Pagina 2 15.03.2017 Business Lettera Gentilissimo, Kære Hr., Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Kære Fru, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Kære Hr./Fru, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Alla cortese attenzione di ..., Kære Hr./Fru., Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento A chi di competenza, Til hvem det vedkommer, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Gentilissimo Sig. Rossi, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Kære Hr. Smith, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Kære Fru. Smith, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Gentilissima Sig.na Verdi, Kære Frk. Smith, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Gentilissima Sig.ra Rossi, Kære Fr. Smith, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Gentilissimo Bianchi, Kære John Smith, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Gentile Mario, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Kære John, La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento Vi skriver til jer angående... a... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda... Vi skriver i forbindelse med... Pagina 3 15.03.2017 Business Lettera Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda In riferimento a... I fortsættelse af... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Per quanto concerne... I henhold til... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando La contatto per avere maggiori informazioni... Meno formale, presentandosi personalmente Jeg skriver for at forhøre mig om... La contatto per conto di... Formale, parlando in nome di qualcun altro Jeg skriver til dig på vegne af... La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formale, apertura molto garbata Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af... Lettera - Testo principale Italiano Danese Le dispiacerebbe... Richiesta formale, tentativo Vil du have noget imod at... La contatto per sapere se può... Richiesta formale, tentativo Kunne du være så venlig at... Le sarei veramente grata/o se... Richiesta formale, tentativo Jeg vil være meget taknemmelig hvis... Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Richiesta formale, molto garbato Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information om... Le sarei riconoscente se volesse... Richiesta formale, molto garbato Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne... Potrebbe inviarmi... Richiesta formale, garbato Vil du være så venlig at sende mig... Pagina 4 15.03.2017 Business Lettera Siamo interessati a ricevere/ottenere... Richiesta formale, garbato Vi er interesseret i at opnå/modtage... Mi trovo a chiederLe di... Richiesta formale, garbato Jeg er nødt til at spørge dig om... Potrebbe raccomadarmi... Richiesta formale, diretto Kan du anbefale... Potrebbe inviarmi..., per favore. Richiesta formale, diretto Kan du venligst sende mig... La invitiamo caldamente a... Richiesta formale, molto diretto Du er snarest anmodet til at... Le saremmo grati se... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda Vi vil være taknemmelig hvis... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Richiesta formale specifica, diretto Hvad er jeres nuværende prisliste for... Siamo interessati a... e vorremo sapere... Richiesta di informazioni formale, diretto Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Richiesta di informazioni formale, diretto Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere... È nostra intenzione... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Det er vores hensigt at... Dopo attenta considerazione... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og... Siamo spiacenti di doverLa informare che... Vi er kede af at måtte informere dig om at... Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta Lettera - Chiusura Pagina 5 15.03.2017 Business Lettera Italiano Pagina 6 15.03.2017 Business Lettera Danese In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Formale, molto garbato Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig. Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. Formale, molto garbato Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade os vide det. RingraziandoLa anticipatamente, Formale, molto garbato Tak på forhånd... In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Formale, molto garbato Hvis du får brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. Formale, molto garbato Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på dette så hurtigt som muligt. La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Formale, garbato Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt... Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Formale, garbato Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Formale, garbato Jeg ser frem til et muligt samarbejde. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Formale, garbato Tak for din hjælp med dette anliggende. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Formale, diretto Jeg ser frem til at diskutere dette med dig. In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formale, diretto Hvis du ønsker mere information... Pagina 7 15.03.2017 Business Lettera Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Vi sætter pris på jeres forretning. Formale, diretto Sentiamoci, il mio numero è... Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er... Formale, molto diretto Spero di sentirLa presto. Meno formale, garbato Jeg ser frem til at høre fra dig snart. In fede, Formale, nome del destinatario sconosciuto Med venlig hilsen Cordiali saluti Formale, molto usato, destinatario noto Med venlig hilsen Cordialmente, Formale, meno usato, destinatario noto Med respekt, Saluti Med venlig hilsen Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Saluti Med venlig hilsen Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Pagina 8 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 15.03.2017