Business Lettera

Transcript

Business Lettera
Business
Lettera
Lettera - Indirizzo
Italiano
Danese
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Administrerende direktør
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ms. Celia Jones
TZ Motors
Pagina 1
15.03.2017
Business
Lettera
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Lettera - Intestazione
Italiano
Danese
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Kære Hr. Direktør,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Pagina 2
15.03.2017
Business
Lettera
Gentilissimo,
Kære Hr.,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Gentilissima,
Kære Fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Gentili Signore e Signori,
Kære Hr./Fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Alla cortese attenzione di ...,
Kære Hr./Fru.,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A chi di competenza,
Til hvem det vedkommer,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Kære Hr. Smith,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Kære Fru. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Gentilissima Sig.na Verdi,
Kære Frk. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Kære Fr. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Gentilissimo Bianchi,
Kære John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Kære John,
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento
Vi skriver til jer angående...
a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto
riguarda...
Vi skriver i forbindelse med...
Pagina 3
15.03.2017
Business
Lettera
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
In riferimento a...
I fortsættelse af...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Per quanto concerne...
I henhold til...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Jeg skriver for at forhøre mig om...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Jeg skriver til dig på vegne af...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata
da...
Formale, apertura molto garbata
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Lettera - Testo principale
Italiano
Danese
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
Vil du have noget imod at...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Kunne du være så venlig at...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Jeg vil være meget taknemmelig hvis...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci
informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere
detaljeret information om...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
Jeg vil være taknemmelig hvis du kunne...
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Vil du være så venlig at sende mig...
Pagina 4
15.03.2017
Business
Lettera
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Vi er interesseret i at opnå/modtage...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
Kan du anbefale...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Kan du venligst sende mig...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Du er snarest anmodet til at...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Vi vil være taknemmelig hvis...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in
uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Vi er interesseret i... og vi kunne godt tænke os at vide...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs.
azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ud fra jeres reklame forstår vi at I producere...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Det er vores hensigt at...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vi har omhyggeligt overvejet jeres forslag og...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Vi er kede af at måtte informere dig om at...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta
Lettera - Chiusura
Pagina 5
15.03.2017
Business
Lettera
Italiano
Pagina 6
15.03.2017
Business
Lettera
Danese
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a
contattarmi.
Formale, molto garbato
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du
endelig bare kontakte mig.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a
contattarci.
Formale, molto garbato
Hvis vi kan kan hjælpe dig yderligere, vær venlig at lade
os vide det.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Tak på forhånd...
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni,
non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Hvis du får brug for yderligere information, skal du
endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della
questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Jeg vil være meget taknemlig hvis du kunne kigge på
dette så hurtigt som muligt.
La preghiamo di contattarci il prima possibile
poiché...
Formale, garbato
Vær venlig at svare tilbage så hurtigt som muligt...
Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Formale, garbato
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at
kontakte mig.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una
prossima collaborazione.
Formale, garbato
Jeg ser frem til et muligt samarbejde.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa
questione.
Formale, garbato
Tak for din hjælp med dette anliggende.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Hvis du ønsker mere information...
Pagina 7
15.03.2017
Business
Lettera
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Vi sætter pris på jeres forretning.
Formale, diretto
Sentiamoci, il mio numero è...
Vær venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer
er...
Formale, molto diretto
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Med venlig hilsen
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Med venlig hilsen
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Med respekt,
Saluti
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saluti
Med venlig hilsen
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme
Pagina 8
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
15.03.2017