NICODEMO Ombretta
Transcript
NICODEMO Ombretta
CURRICULUM VITAE DI OMBRETTA NICODEMO DATI PERSONALI Nome e Cognome: Ombretta Nicodemo Nazionalità: Italiana Stato Civile: Coniugata Lingue Conosciute: Italiano e Francese perfettamente, Inglese molto bene, Spagnolo bene. FORMAZIONE: -"University of Cambridge First Certificate of English", conseguito presso il Sels College, Londra. -Diploma di Maturità di Liceo Linguistico, conseguito presso il Liceo Linguistico "Italia", Via delle Piagge 32, Tivoli (Roma). - Diploma di Interprete e Traduttrice di Lingua Francese, conseguito presso la "Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori", allora sita in Via Mercadante 12, Roma. -Diploma di Interprete Simultanea Parlamentare di Lingua Francese, conseguito presso la "Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori", Via Mercadante 12, Roma. - Diploma di Interprete e Traduttrice di Lingua Inglese, conseguito presso la "Scuola Superiore di Interpreti e Traduttori", Via Mercadante 12, Roma. - Diploma di Laurea in Lingue e Letterature Straniere, conseguito presso l'Istituto Universitario di Lingue Moderne Di Milano (I lingua Francese; II Lingua Inglese). - Diploma di Lingua Spagnola, conseguito presso l'"Instituto Español de Cultura de Roma", Embajada de España, relativo al Corso di Base. - Diploma di Lingua Spagnola, conseguito presso l'"Instituto Español de Cultura de Roma", Embajada de España, relativo al Corso Superiore. - Specializzazione in qualità di traduttrice (dal francese, inglese, spagnolo verso l’italiano) e sottotitolatrice nell’ambito del cinema e della televisione. - Abilitazione tramite concorso ordinario all’insegnamento delle lingue Francese e Inglese presso le Scuole Medie e Superiori. - Iscrizione All’Albo CTU del Tribunale Civile e Penale di Tivoli, in qualità di interprete e traduttrice. ESPERIENZE_DI_LAVORO: AMBITI DI SPECIALIZZAZIONE: Interprete simultanea/consecutiva e traduttrice in ambito giuridico, legale e medico. Traduzione letteraria. Traduzione in ambito cinematografico e televisivo. - Traduttrice free-lance (francese, inglese, spagnolo, italiano) e Interprete Simultanea free-lance (prevalentemente Francese - Italiano) in Congressi, Conferenze e Trattative (nelle quali ha prestato anche attività di mediazione). - Docente di Lingua e Civiltà Francese presso le Scuole Medie e Superiori. Attualmente docente presso il Liceo Linguistico/Scientifico “Majorana” di Guidonia (Rm). - Esperienza di traduttrice per il Servizio Studi della Camera dei Deputati di Roma, tramite l'Agenzia ANTHAI, sita in Via T. Fortifiocca 100, Roma. - collaborazione in qualità di interprete con l’Agenzia “La Clé”, sita in Corso di Francia n. 216, a Roma. - Formazione e specializzazione in qualità di traduttrice e sottotitolatrice in ambito televisivo per l’Agenzia “Atlante”, sita in Via G. Vasari n.4 a Roma. - Collaborazione con la ditta “LASER S. FILM”, Via Camesena 56, Roma in qualità di traduttrice e sottotitolatrice nell’ambito televisivo e cinematografico. - Interprete e traduttrice presso il Tribunale Civile e Penale di Tivoli, iscritta all’albo CTU. - Dal 1999 a tutt’oggi: docente di interpretazione Simultanea e Consecutiva Francese – Italiano presso l’Università “Unint”, Università degli Studi Internazionali di Roma, Via delle Sette Chiese, 139. PRINCIPALI PUBBLICAZIONI: - Per la Casa Editrice Gremese di Roma: traduzione del testo “Il Koka Shastra Illustrato”, di Alex Comfort. - Per la Casa Editrice Campisano di Roma: collaborazione alla traduzione del testo “Il Silenzio a Colori”, di Michelangelo Antonioni.