1 2 3 4 5 6 7 ABC Progettazione, montaggio e

Transcript

1 2 3 4 5 6 7 ABC Progettazione, montaggio e
Contenuto
MOBY U
Progettazione,
montaggio e servizio
Manuale
J31069-D0139-U001-A4-7218
edito nel maggio 2004
Generalità
1
Introduzione MOBY U
2
Istruzioni di progettazione e
montaggio
3
Memoria dati mobile
4
Stazione di scrittura/lettura
5
Interfacce
6
Accessori
7
Documentazione
A
Segnalazione d’errore
B
Tabella ASCII
C
Avvertenze tecniche
di sicurezza
!
Il presente manuale contiene avvertenze tecniche relative alla sicurezza delle persone e alla
prevenzione dei danni materiali che vanno assolutamente osservate. Le avvertenze sono
contrassegnate da un triangolo e, a seconda del grado di pericolo, rappresentate nel modo
seguente:
Pericolo di morte
significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza provoca la morte, gravi
lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
!
Pericolo
!
Attenzione
significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte, gravi
lesioni alle persone e ingenti danni materiali.
significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare leggere lesioni
alle persone o lievi danni materiali.
Attenzione
significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lievi danni
materiali.
Avvertenza
è una informazione importante sul prodotto, sull’uso dello stesso o su quelle parti della documentazione su cui si deve prestare una particolare attenzione.
Personale qualificato
La messa in funzione e l’uso di questo apparecchio possono essere effettuati solo da parte di personale qualificato. Con personale qualificato nel senso delle avvertenze tecniche di sicurezza di
questo manuale si intendono le persone abilitate a mettere in servizio, collegare con la terra e contrassegnare apparecchi, sistemi e circuiti elettrici conformemente agli standard della tecnica di
sicurezza.
Impiego conforme
all’uso previsto
Osservare quanto segue:
!
Pericolo
L’apparecchio può essere utilizzato solo nei casi previsti descritti nel catalogo della descrizione tecnica e solo in combinazione con apparecchiature e componenti consigliate dalla
Siemens o omologate.
Il funzionamento senza errori del prodotto presuppone un trasporto a regola d’arte, uno stoccaggio, installazione e montaggio corretti, nonché un uso e manutenzione attenti.
Marchi
MOBYR, SIMATICR e SINECR sono marchi della SIEMENS AG.
Le restanti denominazioni in questa stampa possono essere marchi il cui uso da parte di terzi
per propri scopi può violare i diritti dei rispettivi proprietari.
Copyright E Siemens AG 2001 All rights reserved
Esclusione di responsabilità
A meno di un espresso assenso, la diffusione e la riproduzione di
questa documentazione, il suo sfruttamento e la comunicazione del
suo contenuto non sono ammesse. Infrazioni conducono ad un
risarcimento danni. Tutti i diritti riservati, in particolare per il caso
dell’assegnazione di brevetti o registrazione GM.
Abbiamo controllato la stampa relativamente alla sua conformità
all’hardware e al software descritti. Non possono tuttavia escludersi
delle divergenze per cui non ci si assume responsabilità per la completa conformità. I dati in questa stampa vengono controllati con
regolarità e le necessarie correzioni sono contenute nelle edizioni
successive. Ringraziamo quanti ci comunicheranno consigli di miglioramenti.
Siemens AG
Automation and Drives
Special Products, Projects Automotive Industry, Training
Postfach 4848, D-90327 Nürnberg
Siemens Aktiengesellschaft
E Siemens AG 2001, 2002, 2004
Con riserva di modifiche tecniche
Nr. ordinazione J31069-D0139-U001-A4-7218
Contenuto
1
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1
2
Introduzione MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1
3
Instruzioni di progettazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.1.4
3.1.5
3.1.6
3.1.7
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finestra di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modi operativi MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Area di comunicazione della MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo di permanenza di MDS nella zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tempo di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durata batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della batteria della MDS U315/MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
3-3
3-7
3-10
3-23
3-24
3-34
3-35
3.2
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-38
3.3
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
Istruzioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Finestra di trasmissione in dipendenza dalla disposizione di SLG e MDS
Effetto del metallo sulla finestra di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effetti di oggetti/materiali non metallici nella finestra di trasmissione . . . .
Interferenze ed utilizzi nel range 2,45 GHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistenza della memoria dati alle sostanze chimiche . . . . . . . . . . . . . . . .
3-39
3-40
3-47
3-48
3-49
3-50
3.4
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
3.4.7
3.4.8
Regole EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Propagazione di un disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Realizzazione armadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Evitare le sorgenti di disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Superfici equipotenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schermatura del cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regole base EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-53
3-53
3-54
3-55
3-58
3-61
3-62
3-63
3-65
3.5
3.5.1
Il concetto di schermo per i sistemi MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo SLG tra ASM 475 e SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-67
3-67
3.6
3.6.1
3.6.2
3.6.3
Cavo SLG e occupazione connettori (RS 422) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Occupazione connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-68
3-68
3-69
3-71
3.7
3.7.1
3.7.2
3.7.3
Cavi SLG e piedinatura (RS 232) per il collegamento seriale al PC . . . . .
Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allocazione connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento con lunghezza cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-74
3-75
3-75
3-76
3.8
Cavi SLG e occupazione connettori (RS 232) per ASM 480 . . . . . . . . . . .
3-78
3.9
Procedura 3964R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-79
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
i
Contenuto
4
5
6
7
ii
3.10
3.10.1
3.10.2
3.10.3
3.10.4
3.10.5
Cavo di Service e assegnazione connettore (Service Interface) . . . . . . . .
Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assegnazione connettore all’interfaccia Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento per l’interfaccia di service RS232 . . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento per sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento per controllo via contatti BERO . . . . . . . . . . . . . . . .
3-87
3-87
3-88
3-89
3-91
3-92
3.11
3.11.1
3.11.2
3.11.3
Update/Service/Funzioni Diagnostiche
(Interfaccia Service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salvare la versione del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni Service/Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-93
3-95
3-98
3-99
3.12
LED SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-126
3.13
Sincronizzazione SLG tramite collegamento via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-127
3.14
Ridurre la potenza di trasmissione (Power Reduction) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-133
Memoria dati mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1
4.1
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2
4.2
MDS U 313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7
4.3
MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12
4.4
MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17
4.5
MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-22
4.6
MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-27
Stazione di scrittura/lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1
5.1
SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1
6.1
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
6.2
ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3
6.3
ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11
6.4
ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-18
6.5
ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-26
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1
7.1
Software MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2
7.2
Alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4
7.3
Terminale portatile MOBY STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Contenuto
A
Documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A-1
B
Segnalazione d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-1
B.1
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45
(indirizzamento MDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Errori generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messaggi d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-2
B-2
B-2
B.2.1
B.2.2
B.2.3
Messaggi d’errore e cause quando MOBYU è usato con
ASM 452 e FC 46 (Filehandler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostica PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valutazione del LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnalazione errori Filehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-11
B-11
B-12
B-13
B.3
B.3.1
B.3.2
B.3.3
B.3.4
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56 (Filehandler) .
Errori generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segnalazione errori Filehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione di errori con il LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-22
B-22
B-22
B-23
B-32
Tabella ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C-1
B.1.1
B.1.2
B.2
C
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
iii
Contenuto
Figure
2-1
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
3-23
3-24
3-25
3-26
3-27
3-28
3-29
3-30
3-31
3-32
3-33
3-34
3-35
3-36
3-37
3-38
3-39
3-40
3-41
iv
Panoramica dei componenti MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stato delle zone per MDS nel campo di trasmissione di SLG U92 . . . . . .
Campo di antenna con le zone 1 e 2 e i raggi del range limit in
gradini di 0,5 m.
La limitazione del range limit determina le dimensioni delle zone 1 e 2. .
Esempio del caso a) quando il range limit dili = 2,0 m . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrata nella zona 1 (prima diliEin_max è raggiunto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrata nella zona 1 (entro il range di tolleranza del range limit diliTol) . . .
Entrata nella zona 1 (dopo che MDS attraversa il range limit diliEin_min) .
Esempio del caso b) quando il range limit dili = 2,0 m . . . . . . . . . . . . . . . .
Uscita dalla zona 1 (dopo aver attraversato il range limit) . . . . . . . . . . . . .
Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) . . . . . . . . . . . .
Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) . . . . . . . . . . . .
Uscita dalla zona 1 (fuori dal range limit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria avvitato.
MDS aperta con batteria estratta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MDS aperto con batteria saldata e circuito di reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria posato.
Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione
di movimento parallela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione
di movimento verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione
di movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . .
Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione
di movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna
della MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento
nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento
ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . . . . .
Finestra di trasmissione: SLG e MDS parallele l’una all’altra . . . . . . . . . . .
Finestra di trasmissione: SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS . . . . . .
Finestra di trasmissione: SLG e MDS ortogonali l’una all’altra . . . . . . . . .
Propagazione di un disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Possibilità dell’accoppiamento del disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schermatura con involucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminazione di disturbi con una costruzione ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtraggio delle tensioni di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disturbi delle induttività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipotenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schermatura del cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento alla barra equipotenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruzione di cavo schermato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composizione ASM 475 con morsettiera dello schermo . . . . . . . . . . . . . .
SLG con alimentatore remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicazioni di montaggio del connettore SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . .
Cavo di collegamento ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . .
Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . .
Alimentatore ad ampio campo per SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4
3-3
3-10
3-13
3-13
3-14
3-14
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-35
3-35
3-36
3-37
3-40
3-41
3-41
3-42
3-42
3-43
3-44
3-45
3-46
3-55
3-57
3-58
3-59
3-60
3-61
3-62
3-63
3-64
3-64
3-67
3-69
3-70
3-71
3-72
3-73
3-75
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Contenuto
3-42
3-43
3-44
3-45
3-46
3-47
3-48
3-49
3-50
3-51
3-52
3-53
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
4-7
4-8
4-9
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
4-16
4-17
4-18
4-19
4-20
5-1
5-2
5-3
5-4
5-5
5-6
5-7
5-8
5-9
6-1
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
6-7
6-8
Cavo di collegamento PC ↔ SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . 3-78
Routine di ricezione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) . . . . 3-84
Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave)
3-85
Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave)
3-86
Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-88
Cavo di collegamento PC ↔ RS 232 interfaccia service . . . . . . . . . . . . . . 3-89
Disegno dell’assemblaggio del connettore di service . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-90
Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-91
Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-92
Tre SLG collegate per la sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-128
Sincronizzazione tra due SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-129
Campo di trasmissione SLG U92 con zone di stato di MDS . . . . . . . . . . .
4-2
MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7
Area libera da metallo MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Dimensioni MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11
MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Area libera da metallo MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Dimensioni MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Area libera da metallo MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Dimensioni MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Area libera da metallo MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Dimensioni MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26
MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Area libera da metallo, MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Dimensioni di MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32
Supporto universale con supporto dati MDS U589 resistente al calore . . 4-32
Dimensioni: supporto universale per supporti dati MDS U589
resistenti al calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Dimensioni: supporto per memoria dati MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Assemblaggio del supporto di MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Stazione di scrittura/lettura SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4
Finestra di trasmissione di SLG U92 (senza FCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9
Finestra di trasmissione di SLG U92 (con FCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-11
Area libera da metallo di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Distanza D: due o più SLG U92 adiacenti e una MDS U in ogni campo . 5-14
Distanza D: Due SLG U92 montate adiacenti ma dirette l’una
verso l’altra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Distanza D: Due SLG U92 posizionate di spalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16
Distanza D: Due SLG U92 affacciate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17
Disegni quotati SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Interfaccia ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3
Configuratore ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-6
Connettore di collegamento ASM 452, 473 ↔ SLG U92 con RS 422
(6GT2 090-0BC00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
Cavo di collegamento ASM 452, 473 ↔ SLG U92 con RS 422
(6GT2 091-1CH20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-7
Dimensioni d’ingombro ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-8
Impostazione selettori, interfacce e indicatori dell’ASM 452 . . . . . . . . . . .
6-9
Lunghezza della spellatura per cavo PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Impostazione indirizzo PROFIBUS resistenza di chiusura . . . . . . . . . . . . . 6-10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
v
Contenuto
6-9
6-10
6-11
6-12
6-13
6-14
6-15
6-16
6-17
6-18
6-19
6-20
6-21
6-22
6-23
6-24
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
vi
Interfaccia ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuratore per una ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurazione massima di ASM 473 in un ET 200X . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfacce e indicatori dell’ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disegno quotato per fori di fissaggio del modulo base e di ampliamento .
Interfaccia ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuratore per ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista frontale e parte interna delo sportellino dell’ASM 475 . . . . . . . . . . . .
Cablaggio dell’ASM 475 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) .
Spellatura della schermo del cavo per cavi confezionati dall’utente . . . . .
Interfaccia ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurazione per un’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni d’ingombro ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIP switches nell’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 232 (6GT2 091-0E...) .
Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) .
Menu base “Software MOBY”, V3.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Occupazione connettore uscita 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensioni dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminale portatile MOBY STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Struttura dell’hardware dell’STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-11
6-14
6-15
6-16
6-17
6-18
6-19
6-22
6-24
6-24
6-26
6-29
6-30
6-32
6-32
6-33
7-2
7-4
7-6
7-6
7-8
7-11
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Contenuto
Tabelle
2-1
3-1
3-2
3-3
3-4
3-5
3-6
3-7
3-8
3-9
3-10
3-11
3-12
3-13
3-14
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
3-21
3-22
3-23
3-24
4-1
4-2
4-3
4-4
4-5
4-6
4-7
4-8
4-9
4-10
4-11
4-12
4-13
4-14
4-15
4-16
4-17
4-18
5-1
5-2
5-3
6-1
Dati tecnici MOBY U (componenti di campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3
Dipendenza dell’intervallo tANW dalla dimensione del pulk . . . . . . . . . . . . . 3-15
Condizione di uscita con durata di uscita di t2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a
KKom = 100% e p = 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Tempo di elaborazione tipico di FC 45 (carico di ciclo del PLC in ms) . . . 3-29
Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG . . . . . . . . . . 3-29
Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG . . . . . . . . . . 3-31
Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita
in poliammide 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50
Resistenza alle sostanze chimiche di MDS U589 costruita in
polyphenylene sulfide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
Fonti di disturbo: cause ed effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
Cause per percorsi d’accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57
Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68
Connettore SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69
Lunghezza del cavo ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . 3-71
Lunghezza cavi ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72
Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73
Assegnazione connettore SLG e connettore Submin D . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
Lunghezza cavo PC ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76
Componenti per cavi confezionati individualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77
Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
Assegnazione connettore service per SLG U92 e connettore
9PBU subminiature D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-89
Lunghezza cavo per PC ↔ RS 232 interfaccia service . . . . . . . . . . . . . . . 3-90
Funzioni dell’interfaccia di service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99
Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto . . . . . . . . . . . . 3-124
Stato dei LED dipendenti dallo stato operativo di SLG U92 . . . . . . . . . . . . 3-126
Tabella panoramica MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4
Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS . . . . . . . . . . . . . .
4-4
Dati per l’ordinazione MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7
Dati tecnici MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8
Dati di campo MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9
Dati per l’ordinazione MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Dati tecnici MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
Dati di campo MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Dati per l’ordinazione MDS 524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Dati tecnici MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Dati di campo MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Dati per l’ordinazione MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Dati tecnici MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23
Dati di campo MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Dati per l’ordinazione MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27
Dati tecnici MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Dati di campo MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Cicli limite MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29
Dati per l’ordinazione SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4
Dati tecnici SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5
Dati di campo SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7
Tabella panoramica interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
vii
Contenuto
6-2
6-3
6-4
6-5
6-6
6-7
6-8
6-9
6-10
6-11
6-12
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
A-1
B-1
B-2
B-3
B-4
B-5
B-6
B-7
B-8
B-9
B-10
B-11
B-12
viii
Dati per ordinazione ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Funzioni della visualizzazione sull’ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione stati di funzionamento sull’ASM 475 tramite LED . . . . . .
Dati per ordinazione ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfacce dell’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione Software MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . .
Dati tecnici dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati dell’ordine STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici terminale portatile STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati per l’ordinazione delle descrizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classificazione dei messaggi d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY . . . . . . . . . . .
Variabile errori “error_FC” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Variabili errori “error_BUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valutazione del LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valutazione del LED ANZ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altre cause di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classi di errore dell’FC 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazione di errori con il LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4
6-5
6-12
6-12
6-19
6-20
6-23
6-23
6-27
6-28
6-31
7-3
7-4
7-5
7-12
7-12
A-1
B-2
B-3
B-7
B-9
B-11
B-12
B-13
B-19
B-21
B-22
B-23
B-32
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
1
Generalità
Il seguente manuale è stato redatto per la progettazione, il montaggio e il
servizio del sistema MOBY U. Esso raccoglie le prescrizioni di costruzione,
di progettazione e contiene inoltre i dati tecnici dei singoli componenti.
Supporto tecnico
Gli specialisti del supporto tecnico aiutano in caso di richieste di chiarimenti
su funzioni e sull’uso dei nostri prodotti MOBY.
Siamo raggiungibili in tutto il mondo 24 ore su 24:
Telefono:
Fax:
E-Mail:
Internet
+49 (0) 180 5050-222
+49 (0) 180 5050-223
[email protected]
Potete ricevere le più recenti novità MOBY U oppure una panoramica dei
nostri altri sistemi di identificazione al seguente indirizzo:
http://www.ad.siemens.de/fas
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
1-1
Generalità
1-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Introduzione MOBY U
2
MOBY U Siemens è un sistema di identificazione RF completamente nuovo
che vanta caratteristiche eccellenti per l’impiego nell’industria e nella
logistica. Il sistema utilizza la banda di frequenza con omologazione
mondiale ISM a 2,4 GHz nel campo UHF. Il sistema riunisce le potenzialità
delle innovative tecnologie HF e rappresenta una garanzia di continuità per
gli utenti grazie all’ampia compatibilità con il largamente utilizzato sistema
di identificazione MOBY I. Il contenitore robusto e il collegamento a
risparmio energetico assicurano un esercizio pluriennale esente da
manutenzione anche negli ambienti produttivi più impegnativi.
MOBY U copre un’area di trasmissione da pochi centimetri fino a tre metri e
soddisfa quindi l’esigenza di un sistema di identificazione unitario p. es. nella
produzione di automobili. Esso offre una distanza di comunicazione
superiore al metro richiesta nei processi di lavorazione garantendo una zona
di sicurezza necessaria nella produzione automobilistica.
La frequenza di trasmissione e la robusta modulazione non solo consentono
distanze operative di qualche metro, ma, assicurano anche una distanza
sufficiente dalle tipiche interferenze elettromagnetiche presenti negli
impianti di produzione industriale. Impiegando MOBY U si evitano tutte
quelle precauzioni tipiche necessarie per eliminare le fonti di disturbo che
vengono generate da macchine di saldatura, alimentatori a commutazione e
azionamenti DC.
I disturbi possibili nelle trasmissioni UHF, quali riflessioni, interferenze e
propagazioni anomale, vengono soppresse dal MOBY U mediante misure
tecniche adeguate. Delle speciali procedure di codifica garantiscono
l’assenza di errori durante la trasmissione dei dati e l’integrità dei dati stessi.
Per questo nella tecnica di identificazione sono stati utilizzati metodi e
algoritmi di provata efficacia della tecnica delle radiotrasmissioni mobili
(GSM, UMTS). Le antenne creano un campo di trasmissione omogeneo che
garantisce il riconoscimento sicuro delle memorie dati mobili (MDS) anche
nei punti più difficili.
Conflitti con altri utilizzatori della banda di frequenza a 2,4 GHz vengono
evitati grazie alla emissione di potenza molto limitata di < 10 mW EIRP e
grazie alla selezione automatica della frequenza del canale libero.
Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è
< 50 mV/m ad una distanza di 3 m.
MOBY U offre una soluzione trasparente nell’industria automobilistica con
le sue memorie dati mobili MDS U524/U525 eMDS U589 (fino a +220 °C
ciclici) con 32 KByte di memoria.
I transponder UHF e le memorie MDS del MOBY U con funzioni di
scrittura/lettura selelettive necessitano di una propria energia (batteria) per la
comunicazione di dati. Grazie a una tecnica innovativa viene garantito un
esercizio pluriennale esente da manutenzione.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
2-1
Introduzione MOBY U
Le memorie di dati mobili MDS U315 e MDS U525 offrono la possibilità di
cambiare le batterie. La durata delle MDS può in tal modo essere prolungata
corrispondentemente.
La semplice e flessibile installazione della stazione di scrittura/lettura (SLG)
e della memoria dati mobile (MDS) sono richieste essenziali in tutte le linee
di montaggio e di produzione.
La SLG U92 offre una semplice integrazione di sistema tramite
accoppiamento
S con tutte gli affidabili moduli di interfaccia MOBY (ASM) per
PROFIBUS DPV1, TCP/IP e SIMATIC S7
– ASM 452
– ASM 473
– ASM 475
– ASM 480
S direttamente a PC standard, SICOMP oppure PC–PLC.
I tool software quali le funzioni SIMATIC S7 (FC) e la biblioteca C MOBY
API per le applicazioni di Windows 98/NT/ 2000 consentono una facile
implementazione in ogni tipo di applicazione.
Come anche per gli altri sistemi MOBY, le MDS possono essere elaborate
con indirizzamento in modalità a byte oppure con il filehandler.
La confortevole e potente modalità filehandler con indirizzamento logico a
file è già integrata nella SLG U 92. Funzioni ampliate. I comandi MOVE e
LOAD del MOBY I-Filehandler non sono più necessari. La SLG preleva
sempre le informazioni dei file amministrati direttamente dalla MDS.
MOBY U può funzionare in tre diversi modi:
1. Per soluzione di sistemi esistenti compatibili MOBY I
(senza Pulk/Multitag)
– MOBY U con impostazioni di default
– Distanza fino 1,5 m (impostazione fissa)
– Indirizzamento in modalità a byte tramite indirizzi assoluti
– Filehandler: con funzioni invariate e senza i comandi MOVE e LOAD
2. Per soluzione di sistemi esistenti compatibili MOBY I più ampliamenti
(senza Pulk/Multitag)
– Pochi altri comandi per impostazioni standard e per la richiesta di dati
diagnostici
– Distanza fino a 3 m (limitabile a gradini)
3. Completo uso delle prestazioni del MOBY U (con Pulk/Multitag)
– Comandi e/o dati utente con chiaro assegnamento tramite numero
MDS per Pulk/Multitag.
– Distanza fino a 3 m (limitabile a gradini)
2-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Introduzione MOBY U
Per la semplice messa in servizio e per la diagnosi durante l’esercizio è
disponibile integrata nella stazione di scrittura/lettura (SLG) un’interfaccia
separata per il service e la diagnosi. Inoltre questa interfaccia consente di
analizzare i parametri attuali di comunicazione e trasmissione. Ulteriori
funzioni statistiche sono disponibili per valutazioni quantitative e qualitative
dei dati di comunicazione.
Settori di impiego
MOBY U viene utilizzato laddove devono essere identificati e accompagnati
con dati di produzione e fabbricazione oggetti a grandi distanze (fino a tre
metri), senza contatto, in modo sicuro e veloce:
S Linee di montaggio principali nell’industria automobilistica (carrozzeria,
lastratura e montaggio)
S Produzione industriale
S Identificazione veicoli/controllo degli accessi nelle imprese di spedizione,
nei depositi per automezzi, ecc.
S Identificazione container/carichi nella logistica dei trasporti e nella
distribuzione
S Tecnica di controllo del traffico
S Linee di assemblaggio
Dati tecnici
Tabella 2-1
Dati tecnici MOBY U (componenti di campo)
Memoria a codice fisso
Numero identificativo MDS (32 Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta dall’utente
Memoria di applicazione
Tecnologia della memoria
Dimensioni della memoria
Organizzazione della memoria
RAM
2 Kbyte oppure 32 KByte
orientamento a file oppure indirizzi
Grado di protezione
IP65 fino IP68
Temperatura di funzionamento
–25 °C fino +70/85 °C, 200 °C ciclico,
220 °C per breve tempo
Velocità di trasmissione dati
SLG–MDS
(Netto)
senza Pulk
con grandezza Pulk =
2
ca. 8,0 KByte/s
ca. 4,8 KByte/s
ca. 4,0 KByte/s
ca. 2,4 KByte/s
Scrittura
Lettura
Distanza di scrittura/lettura
150 mm fino 3000 mm
Collegabile a
SIMATIC S7, PC, computer, altri PLC,
PROFIBUS, Industrial Ethernet
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
2-3
Introduzione MOBY U
Panoramica dei
componenti
MOBY U
S MDS: Memoria dati mobile
S SLG: Stazione di scrittura/lettura
S ASM: Modulo interfaccia
S STG U: apparecchio di servizio e di test
ASM 452
per
ASM 473
per
ASM 475
per
ASM 480
per
S
S
S
S
S
S
S
PROFIBUS DPV1
FC 45/
FC 46/
FC 56/
FC 55 1
ET 200X
FC 45/
FC 56/
FC 55 1
S
SIMATIC S7-300/
ET 200M
FC 45/
FC 56/
FC 55 1
TCP/IP
MOBY API
PC/Calcolatore
SICOMP/IMC
S
S
S
S
V.24/RS 422
MOBY API
V.24/RS 422
MOBY API
Trasmissione seriale dei dati; max. 115 kbit/s
SLG U92
con antenna
integrata
Trasferimento dati UHF 2,45 GHz
MDS U313/U315
Logistica
1
Fig. 2-1
2-4
MDS U524/U525
Produzione
MDS U589
220 °C ciclico
In preparazione
Panoramica dei componenti MOBY U
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3
3-1
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1
Generalità
MOBY U è un sistema UHF con ottime caratteristiche. In tal modo, la
progettazione e la gestione del sistema viene notevolmente facilitata.
S La distanza di scrittura/lettura e la velocità di comunicazione è la stessa
S
S
S
S
S
S
S
S
per tutte le memorie dati che si differenziano in particolare solo per la
capacità di memoria, la temperatura di funzionamento e la durata.
La comunicazione è sicura grazie al campo di comunicazione omogeneo
con polarizzazione circolare sia in condizioni statiche che dinamiche.
Non esistono ”buchi” temporanei.
La distanza da 0,15 m fino 3 m permette l’impiego nella produzione.
La distanza del campo di comunicazione può essere limitata a gradini di
0,5 m fino 3,5 m. Questa limitazione definisce in modo univoco il campo
d’azione. Grazie a queste limitazioni, vengono esclusi limiti range
eccessivi e l’area di comunicazione viene definita in maniera chiara.
Le sorgenti di disturbo UHF come la riflessione e le interferenze sono
evitate da misure tecniche appropriate.
Grazie alla frequenza di trasmissione e alla robusta procedura di
modulazione, le fonti di disturbo elettromagnetiche possono essere
ignorate.
Il montaggio semplice e flessibile e l’integrazione personalizzata nel
sistema con blocchi hardware e funzionali standard, permette una messa
in servizio semplice e rapida.
Il contenitore robusto e il collegamento a risparmio energetico assicurano
un esercizio pluriennale esente da manutenzione anche negli ambienti
produttivi più impegnativi.
Sono evitati conflitti con altri e apparecchiature che usano la banda di
frequenza a 2,4 GHz grazie alla potenza irradiata estremamente ridotta di
< 10 mW EIRP e grazie alla selezione automatica del canale di frequenza
libero.
Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è <
50 mV/m ad una distanza di 3 m.
Per un impiego ottimale devono essere osservati i seguenti criteri:
S Finestra di trasmissione e area di comunicazione
S Permanenza della MDS nel campo (velocità e quantità di dati in modalità
dinamiche)
S Area libera da metallo per MDS e SLG
S Condizioni ambientali come umidità, temperatura e resistenza agli agenti
chimici ecc....
S Altri utilizzatori nella banda di frequenza a 2,4 GHz
S Modalità di comunicazione: Sleep-time, Standby, Antenna On/Off
S Grandezza Pulk in Pulk/Multitag
S Prestazioni dell’interfaccia di sistema
S Sincronizzazione SLG
S Funzionamento BERO
3-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.1
Finestra di comunicazione
MOBY U è un sistema UHF. I sistemi UHF coprono, nonostante una ridotta
potenza dissipata, distanze relativamente elevate. Il campo di irradiazione
possiede una caratteristica di direzionalità che dipende dalla struttura
dell’antenna. Per ridurre il fabbisogno di energia delle MDS e per rendere
comprensibile il rilevamento della dislocazione, MOBY U dispone di diverse
aree funzionali (zone) che dipendono dalla direzione e dalla distanza tra SLG
e MDS. Le tre diverse zone del campo di trasmissione della SLG (vedi
figura 3-1) sono contraddistinte da stati e reazioni differenti dei componenti
coinvolti.
SLG U92
con antenna integrata
70°
MDS
Zona 1: r = max. 3,5 m
regolazione graduale
Zona 2: r = fino ca. 5 m
Campo di
trasmissione
Senso di
direzione di MDS
Zona 3: r > ca. 5 m o schermatura
Fig. 3-1
Stato delle zone per MDS nel campo di trasmissione di SLG U92
S Zona 3:
La zona 3 è semplicemente lo ”spazio libero” nel campo SLG. La MDS
“è a riposo” e controlla la presenza di eventuali segnali provenienti da
una SLG negli intervalli dello Sleep-time < 0,5 s (in media 320 ms). In
questo caso il consumo di energia è estremamente basso. L’eventuale
presenza di altri utenti UHF nelle vicinanze che occupano lo stesso
campo di frequenza non influenza il funzionamento della MDS, che per
attivarsi necessita di uno speciale codice.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-3
Instruzioni di progettazione e montaggio
S Zona 2:
Quando la MDS riceve questo speciale codice in prossimità di una SLG
attiva, essa entra nella zona 2 (vedi figura 3-1). Immediatamente la MDS
riconosce la SLG e invia un breve messaggio di risposta con il proprio
codice. Tuttavia, la SLG ignora qualunque MDS che non si trovi nella
zona 1, il cui raggio può essere parametrizzato nella SLG. Il consumo di
energia nella zona 2 è leggermente più elevato che in zona 3.
S Zona 1:
Quando la MDS entra nella zona 1, essa viene registrata dalla SLG e ha
inizio lo scambio dei dati. Ora possono essere eseguite diverse funzioni di
scrittura e di lettura. Il consumo di corrente nella MDS durante la
comunicazione cresce brevemente. Dato che la velocità di trasmissione
sull’interfaccia esterna è estremamente alta, il tempo necessario per la
comunicazione è molto breve. In meno di quattro secondi vengono letti
p.es. diversi byte della memoria 32 Kbyte. Di conseguenza, lo scambio
dei dati non sovraccarica in alcun modo la batteria.
Quando la MDS si trova nella Zona 1, essa è pronta allo scambio dati ad
ogni richiesta da parte di SLG. Se no sono stati richiesti comandi MDS la
memoria si annuncia con il proprio ID alla SLG secondo intervalli di
tempo impostati.
Il suo comportamento corrisponde a quello nella zona 2.
Il consumo di corrente viene quindi ridotto
La finestra di trasmissione è la zona nella quale deve svolgersi la
comunicazione tra SLG e MDS. Essa viene stabilita da:
S i campi di trasmissione di SLG e MDS
S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra
S il range limit parametrato (zona 1)
3-4
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Regole generali di
progettazione
S Siccome il MOBY U è un sistema UHF, nella progettazione osservare le
seguenti caratteristiche fisiche:
S Le onde nel campo UHF si propagano secondo linee rette
S Il campo di trasmissione della SLG (zone 1 e 2) ha una forma ellittica.
S Per una migliore identificazione della MDS la distanza di questo campo
ellittico fino a 3,5 m può essere impostato a gradini.
S Il campo di trasmissione dell’SLG può essere rappresentato
geometricamente in modo semplificato come un cono nel cui vertice si
trova il centro dell’antenna. L’angolo operativo è di ca. 70°. All’interno
della portata parametrizzata, il campo primario assume una
conformazione omogenea. I cosiddetti ” buchi temporanei ” in questa area
non sono tenuti in considerazione grazie a misure tecniche appropriate.
S Il campo di trasmissione della MDS può essere rappresentato
geometricamente, come nel caso della SLG, in modo semplificato come
un cono nel cui vertice si trova il centro dell’antenna. L’angolo operativo
è di ca. 60°.
S Idealmente, la MDS dovrebbe entrare nel cono di trasmissione dell’SLG
dalla sua base ed uscirne dalla superficie laterale in modo da rimanere nel
campo di rilevamento definito il più a lungo possibile.
Se la SLG e la MDS non sono direttamente allineate l’una all’altra, esse
andrebbero allora disposte in modo che il logo Siemens si trovi nella
posizione identica (ad esempio in ambedue sotto, sopra o lateralmente).
Se ciò non è possibile poiché ad esempio deve comunicare con la MDS
una volta una SLG da sinistra e un’altra una SLG da destra, la MDS
dovrebbe essere disposta ritta (logo Siemens in alto) e la SLG disposta
trasversalmente ad essa.
S Le superfici metalliche riflettono le onde e possono quindi essere usate
per schermare e deviare. Particolarmente in ambienti tipici di produzione
la diffusa presenza di strutture metalliche garantisce una dispersione
relativamente uniforme delle onde trasmesse
S Per ottimizzare la comunicazione dei dati, il metallo dovrebbe essere
eliminato nelle immediate vicinanze delle onde verticali.
S Sia MDS che SLG possono essere montate direttamente sul metallo.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-5
Instruzioni di progettazione e montaggio
La qualità della comunicazione dipende da:
S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra
S la guida della MDS attraverso la finestra di trasmissione
S le condizioni ambientali come
– ambienti esenti da metallo e l’ambiente metallico della SLG e MDS
– umidità, temperatura e resistenza agli agenti chimici ecc.
– altri utilizzatori e/o disturbatori della banda di frequenza a 2,45 GHz
– ulteriori SLG e/o
– altre MDS nella zona 2
3-6
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.2
Modi operativi MOBY
MOBY U offre due tipi di indirizzamento:
S Indirizzamento a Byte con indirizzi assoluti: indirizzamento diretto
(modo normale)
S Filehandler con indirizzamento logico
Modalità normale
L’indirizzamento a byte può essere usato in tre varianti:
1. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti senza
miglioramenti
(messaggi di RESET sistema “corti” e identificativo modo operativo = 5)
– MOBY U con impostazioni di default
– Senza bunch/multitag (bunch = 1)
– Range limit fissato a 1,5 m
– Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG non possibile
2. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti con
miglioramenti
(messaggi di RESET sistema “lunghi” e identificativo modo
operativo = 5)
– Senza bunch/multitag (bunch = 1)
– Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m
– Comandi aggiuntivi quali antenna on/off, MDS stato, ecc.
– Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG possibile
3. MOBY U con elaborazione multitag (identif. modo operativo = 6)
– Bunch/multitag fino ad un massimo 12 MDS
comandi MDS e/o uso dei dati con chiara allocazione all’accertamento
del numero MDS (UID)
– Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m
– Comandi completi e ampliati
– Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG possibile
Set di varianti usando la struttura di messaggi di sistema RESET.
Avvertenza
Con indirizzamento a byte è possibile cambiare da una variante all’altra in
qualsiasi momento usando il comando RESET.
Per passare al modo di funzionamento con indirizzamento filehandler
bisogna togliere energia alla SLG. Dopo il ritorno tensione è possibile
cambiare il modo di indirizzamento con il primo RESET.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-7
Instruzioni di progettazione e montaggio
L’FC 45 è disponibile per la variante 1 e 2. La funzione SIMATIC FC 55 per
la variante 3 è in preparazione.
È possibile implementare applicazioni sotto Windows 98/2000/NT usando la
libreria MOBY API C.
S per ogni variante con accoppiamento seriale al PC
S per la variante 3 con accoppiamento a Ethernet (TCP/IP)
Per gli utenti che installano direttamente il loro applicativo a livello di
sistema operativo o a livello di driver 3964R e non usano l’FC 45 o la libreria
C, i comandi per l’indirizzamento a byte sono descritti nella guida di
programmazione della libreria MOBY API C. La procedura 3964R è descritta
in questo documento nella sezione 3.9.
Filehandler
Esistono tre modalità di elaborazione del Filehandler con indirizzo logico:
1. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti senza
comandi aggiuntivi
(messaggi di sistema RESET “corti” e command index = ,I’)
– MOBY U con impostazioni di default
– Senza bunch/multitag (bunch = 1)
– Range limit fissato a 1,5 m
– BERO mode non possibile
2. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti con
comandi aggiuntivi
(messaggi di sistema RESET “lunghi” e command index = ,I’)
– Senza bunch/multitag (bunch = 1)
– Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m
– Comandi aggiuntivi quali antenna on/off, MDS stato, ecc.
– BERO mode possibile
3. MOBY U con elaborazione multitag (command index = ,U’)
– Bunch/multitag fino ad un massimo 12 MDS
comandi MDS e/o uso dei dati con chiara allocazione all’accertamento
del numero MDS
– Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m
– Comandi completi e ampliati
– BERO mode possibile
Set di varianti usando la struttura di messaggi di sistema RESET.
3-8
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Avvertenza
Con il filehandler è possibile cambiare in qualsiasi momento dalla prima alla
seconda variante o viceversa usando il comando RESET.
Per passare dalla variante 1 o 2 alla 3 o viceversa bisogna togliere
alimentazione alla SLG. Al ritorno tensione è possibile cambiare la variante
alla prima struttura di messaggio RESET. Lo stesso vale per il cambiamento
dalla variante 3 alla 1 o 2 all’interno dell’elaborazione tramite filehandler o
per il cambiamento dall’elaborazione filehandler all’indirizzamento diretto.
L’FC 46 è disponibile per la variante 1 e 2. Per la variante 3 è disponibile la
funzione SIMATIC FC 56.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-9
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.3
Area di comunicazione della MDS
La MDS deve trovarsi all’interno dell’area di comunicazione di SLG per
scambiare i dati con SLG. L’area di comunicazione possibile dipende dalla
zona 1, dalla limitazione del range limit, nonché dal punto di ingresso ed
uscita della MDS nella zona 1. L’SLG considera la MDS come presente
fintantoché essa si trova nell’area di comunicazione. Se parametrizzato in
questo modo, la SLG riporta quando la MDS entra e esce dall’area di
comunicazione.
I seguenti punti devono essere tenuti in considerazione per garantire una
comunicazione senza problemi tra SLG e MDS:
S Zone della MDS,
S Disposizione fisica di SLG e MDS (vedi sezione 3.3.1),
S Range limite (dili, quale stand per distance limit),
S Entrata nella zona 1,
S Uscita dalla zona 1,
S Lunghezza del campo di comunicazione
S Relazione della presenza di MDS
Zona 3
Zona 2
Zona 3
Campo antenna
Zona 1
Zona 3
Fig. 3-2
3-10
70°
Zona 3
Campo di antenna con le zone 1 e 2 e i raggi del range limit in gradini di 0,5 m.
La limitazione del range limit determina le dimensioni delle zone 1 e 2.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Le zone di MDS
La MDS è sempre in una delle tre zone (area logica) (vedi figura 3-2):
S Zona 1: Area di comunicazione nella quale SLG comunica con MDS.
La MDS è dentro l’area di comunicazione di SLG. L’area di
comunicazione è definita dal range limit.
SLG identifica la MDS come presente e pronta alla
comunicazione (zona 1).
La sezione del campo di antenna con il raggio di 3,5 m
rappresenta la dimensione massima della zona 1, mentre la
sezione con il raggio di 0,5 m quella minima. Il raggio è
soggetto a gradi di tolleranza (vedi Sezione del range limit)
S Zona 3: Fuori dall’area di detenzione di SLG.
La Zona 3 è una zona libera da UHF. La SLG non può
“ascoltare” la MDS. L’SLG registra la MDS come non presente.
S Zona 2: Nell’area di detenzione di SLG senza comunicazione.
La SLG rileva la MDS all’interno di questa area. La MDS è fuori
dall’area di comunicazione definita dal range limit. L’area di
detenzione è determinata dalla qualità di trasmissione e dalle
condizioni di ricezione per la SLG e MDS. La SLG classifica la
MDS come internamente presente.
La MDS non è nell’area di comunicazione fintanto che
raggiunge l’interno del range limit, in questo modo permette la
comunicazione.
Range limit
I seguenti effetti possono essere eliminati impostando il range limit (dili,
quale stato per distanza limite):
S Overranging e
S riflessioni
(vedi figura 3-2).
La distanza limite dili (distance limit, p.e. range limit) può essere impostata
da 0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m.
La distanza tra SLG e MDS, come calcolata per SLG è soggetta a tolleranze
(dili Tol) di –0,3 m a 0,3 m. Nel caso di distanze inferiori a 2,5 m diliTol è –0,2
m a 0,2 m. Questo valore di tolleranza deve essere addizionato al valore dili
parametrizzato.
Avvertenza
I valori di tolleranza diliTol possono aumentare
S nel caso di condizione di campo sfavorevole, ad esempio metallo nel
campo di diffusione,
S nel caso di forti riflessi per via di superfici metalliche,
S nel caso di più MDS nel campo che si influenzano a vicenda per via della
loro disposizione rispetto alla SLG,
S se ci sono SLG vicini.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-11
Instruzioni di progettazione e montaggio
Entrata in
Zona 1
La MDS è considerata entrata nella zona 1 quando:
S si trova nel campo di comunicazione della SLG e la SLG calcola che la
distanza tra se stessa e MDS è inferiore o uguale a diliEin.
dili Ein + dili ) dili Tol
Valore limite per diliEin con:
– Limitazione della distanza dili t 2, 5Ăm:
-0, 2Ăm v dili Tol v 0, 2Ăm
dili Ein_max + dili ) 0, 2Ăm
dili Ein_min + diliĂ-Ă0, 2Ăm
– Limitazione della distanza dili w 2, 5Ăm: -0, 3Ăm v dili Tol v 0, 3Ăm
dili Ein_max + dili ) 0, 3Ăm
dili Ein_min + diliĂ-Ă0, 3Ăm
Esistono 3 modi nei quali la MDS può entrare nella zona 1:
a) La MDS entra, prima del raggiungimento del range limit, nel campo della
SLG e viene da questa riconosciuta per la prima volta. Cioè quando la
MDS entra nel campo della SLG, allora il campo è maggiore del range
limit (vedi figure 3-3 e 3-4).
b) La MDS entra nella zona limite (campo di tolleranza) del range limit nel
campo della SLG e viene riconosciuta per la prima volta nella zona
limite. Cioè quando la MDS entra nel campo della SLG, allora il range
limit si sovrappone alla zona limite del campo (vedi figura 3-5).
c) La MDS entra nel campo della SLG prima del superamento verso il basso
del range limit e viene riconosciuta lì per la prima volta. Cioè quando la
MDS entra nel campo della SLG, allora il range limit è già superato verso
il basso. A questo punto il campo non si ”stira” oltre il range limit (vedi
figura 3-6).
3-12
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Zona 3
Zona 2
Zona 3
Entrata nella
Zona 1
MDS
Zona 1
70°
Zona 3
diliEin_max
dili
Zona 3
diliEin_min
dili
= 2,0 m
diliEin_max = 2,2 m
diliEin_min = 1,8 m
Fig. 3-3
Esempio del caso a) quando il range limit dili = 2,0 m
Caso:
a) La MDS entra nel campo di SLG ed è riconosciuta per la prima volta da
SLG prima che essa raggiunga il range limit.
MDS rilevata per la prima volta
SLG è consapevole della MDS
diliEin_max
diliEin_min range tolleranza diliTol
Area di Comunicazione
Zona 3
Fig. 3-4
Zona 2
Zona 1
Entrata nella zona 1 (prima diliEin_max è raggiunto)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-13
Instruzioni di progettazione e montaggio
b) La MDS entra nel campo di SLG entro il range di tolleranza del range
limit e viene rilevata per prima volta.
MDS rilevata per la prima
volta
SLG è consapevole della MDS
diliEin_max
diliEin_min
range tolleranza diliTol
Area di Comunicazione
Zona 1
Zona 3
Fig. 3-5
Zona 2
Entrata nella zona 1 (entro il range di tolleranza del range limit diliTol)
La dimensione della zona 2 dipende dal punto entro il range di tolleranza al
quale la MDS entra nel campo e dal range di fluttuazione del range misurato.
c) La MDS non entra nel campo di SLG e non viene rilevata per la prima
volta fino a che essa si trova nel range limit.
MDS rilevata per la prima volta
SLG è consapevole della MDS
diliEin_max
diliEin_min
Campo GKom, a partire dal quale la
comunicazione è o.k.
Area di Comunicazione
Zona 1
Zona 3
Zona 2
Fig. 3-6
Entrata nella zona 1 (dopo che MDS attraversa il range limit diliEin_min)
Il campo GKom è la zona limite per l’inizio della comunicazione. Esso è un
range consistente in pochi centimetri nel quale la SLG rileva la MDS per la
prima volta dopo che il range limit viene attraversato e nel quale la SLG
rileva che MDS era presente (dipendentemente dalla qualità di ricezione e
trasmissione). La comunicazione con MDS inizia all’arrivo di un comando.
3-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Uscita dalla zona 1
La MDS esce dalla zona 1 quando:
S La MDS è nel campo di comunicazione di SLG, non c’è comunicazione
tra SLG e MDS, SLG ha calcolato che la distanza tra SLG e MDS è
maggiore di diliAus.
S La MDS è presente nel campo di comunicazione di SLG sebbene il range
limit diliAus non sia stato superato oppure
S la MDS è stata coperta a causa di alcuni problemi per un intervallo
maggiore di tANW. L’intervallo tANW dipende dalla dimensione del pulk
impostata (vedi seguente tabella).
Tabella 3-1
Dipendenza dell’intervallo tANW dalla dimensione
del pulk
Dimensione del pulk
tANW (in secondi)
1 ... 2
2
3 ... 4
2,5
5 ... 6
3
7 ... 8
3,5
9 ... 12
4
Poiché il valore misurato per il range limit è soggetto a fluttuazioni da –0,3
m a 0,3 m, il valore diliAus per uscita dalla zona 1 deve essere maggiore del
valore massimo diliEin. Per assicurare ciò nel caso, viene aggiunto un valore
offset diliOff di 0,5 m al diliEin per l’uscita.
dili Aus + dili ) dili Off ) dili Tol
dili Off + 0, 5Ăm
Valori limite per diliAus per:
– Limitazione della distanza dili t 2, 0Ăm:
-0, 2Ăm v dili Tol v 0, 2Ăm
dili Aus_max + dili ) 0, 5Ăm ) 0, 2Ăm + dili ) 0, 7Ăm
dili Aus_min + dili ) 0, 5ĂmĂ-Ă0, 2Ăm + dili ) 0, 3Ăm
– Limitazione della distanza dili w 2, 0Ăm: -0, 3Ăm v dili Tol v 0, 3Ăm
dili Aus_max + dili ) 0, 5Ăm ) 0, 3Ăm + dili ) 0, 8Ăm
dili Aus_min + dili ) 0, 5ĂmĂ-Ă0, 3Ăm + dili ) 0, 2Ăm
Avvertenza
Il range non viene verificato durante la comunicazione. Questo significa che
se durante la comunicazione il range limit diliAus eccede, la comunicazione
non si conclude ma continua fino al completamento. Come presupposto, a
tale scopo la MDS deve ancora trovarsi nel campo dove la comunicazione è
possibile.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-15
Instruzioni di progettazione e montaggio
L’uscita inizia quando la distanza misurata è per la prima volta maggiore di
dili Aus e la distanza nelle misurazioni successive non ridiventa inferiore o
uguale a diliAus.
La SLG normalmente calcola un valore di distanza ogni volta che misura una
distanza. Nel caso di campo fortemente disturbato o di complesse riflessioni,
il calcolo può spesso fornire per la distanza un valore troppo impreciso che
viene rigettato dalla SLG e non preso in considerazione per la
determinazione del range limit.
La durata ottimale più breve possibile per l’uscita si ottiene quando SLG
calcola tre volte successivamente un valore di distanza che è maggiore di
dili Aus.
Il tempo t2 interessato all’uscita dalla zona 1 dipende dalla qualità della
distanza misurata una volta iniziata l’uscita dalla zona 1 (p.e. se la SLG
calcola sempre un valore di distanza valido o quanto spesso non calcola un
valore di distanza).
Tabella 3-2
Caso
Condizione di uscita con durata di uscita di t2
Condizione di uscita
Durata t2
1
La MDS esce dalla zona 1 in modo ottimale.
≈
1,0 s
2
La MDS esce dalla zona 1 in condizioni normali.
≈
1,3 s
3
La MDS esce dalla zona 1 in condizioni
difficoltose.
<
2,2 s
4
La MDS esce dalla zona 1 in condizioni
veramente difficoltose.
>
2,2 s
Avvertenza
Se la SLG non sente più una MDS che era registrata nella zona 1 per
l’intervallo tANW, allora la SLG registra la MDS nella zona 2 e l’intervallo t3
per l’uscita nella zona 3 inizia a trascorrere.
Nonostante il range limit, la SLG non considera una MDS presente nella
zona 1 se uno dei seguenti comandi viene spedito dal programma applicativo
alla SLG:.
S ”END” command (mode 0):
Termina comunicazione.
S “antenna off” command:
Commuta l’antenna in off.
Dopo il comando END, la SLG considera MDS presente nella zona 2
logicamente se essa si trova fisicamente immobile nella zona 1. La SLG può
comunicare solo con questa MDS dopo che è entrata fisicamente della zona 2
ed è ritornata nella zona 1.
3-16
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
La MDS può uscire dalla zona 1 in quattro modi:
a) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il limite. La
comunicazione viene terminata prima del raggiungimento del range limit.
Cioè quando la MDS esce dal campo della SLG, allora il range limit è
inferiore al campo (vedi figura 3-8).
b) La MDS esce dl campo SLG entro il range di tolleranza del range limit.
La comunicazione viene terminata prima del raggiungimento del range
limit. Cioè quando la MDS esce dal campo della SLG, allora il range
limit e la zona limite del campo si sovrappongono (vedi figure 3-7 e 3-9).
c) La MDS esce dal campo SLG prima di raggiungere il range limit. La
comunicazione viene però terminata all’interno del range limit e
all’interno del campo. Cioè il campo è in questo punto più piccolo del
range limit (vedi figura 3-10).
d) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il range limit, come
in a). La comunicazione termina entro il campo ma solamente una volta
dopo avere attraversato il range limit (vedi figura 3-11).
Zona 2
Uscita
dalla
Zona 1
Zona 3
Zona 3
MDS
Zona 1
Zona 3
Zona 3
70°
diliEin
diliAus_min
diliEin + 2, 0 m
mit :
–0, 2 m v diliTol v 0, 2 m
diliAus + 2, 5 m
mit :
–0, 3 m v diliTol v 0 m
diliAus
diliAus_max
diliAus_min + 2, 2 m
diliAus_max + 2, 5 m
In questo esempio, il punto di uscita di MDS dal campo non permette il
range massimo di 2,8 m perché il campo non è sufficientemente ampio.
Fig. 3-7
Esempio del caso b) quando il range limit dili = 2,0 m
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-17
Instruzioni di progettazione e montaggio
Caso:
a) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il limite. Termina la
comunicazione prima di raggiungere il range limit.
Comunicazione
diliAus_max
diliAus_min
range tolleranza diliTol
Area di Comunicazione
t2
MDS non viene rilevata a
lungo per il tempo t3
t3
SLG è consapevole
della MDS
Zona 1
Zona 2
Fig. 3-8
3-18
Zona 3
Uscita dalla zona 1 (dopo aver attraversato il range limit)
t 2 w 1Ăs
Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la
SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il
range limit, la SLG non considera più come presente la MDS
nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua
lista interna (zona 2).
t 3 + 10Ăs
Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa
viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
b) La MDS esce dl campo SLG entro il range di tolleranza del range limit.
Termina la comunicazione prima di raggiungere il range limit.
La comunicazione deve essere
completata in questo tempo o viene
terminata con errore 06 esa.
Comunicazione
diliAus_max
diliAus_min
range tolleranza diliTol
Area di Comunicazione
t2
t3
SLG è consapevole
della MDS
Zona 1
MDS non rilevata a lungo per
t2 + t3
Zona 3
Zona 2
Fig. 3-9
Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit)
t 2 w 1Ăs
Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la
SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il
range limit, la SLG non considera più come presente la MDS
nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua
lista interna (zona 2).
t 3 + 10Ăs
Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa
viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3.
Avvertenza
Se la comunicazione continua fino al limite del campo e comanda
interferenze, la SLG prova nuovamente a ristabilire la comunicazione per tre
secondi dopo l’ultima comunicazione avvenuta senza errori. Se questo non è
possibile la comunicazione viene terminata con l’errore 06 esa.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-19
Instruzioni di progettazione e montaggio
c) La MDS esce dal campo SLG prima di raggiungere il range limit. La
comunicazione comunque termina entro il range limit e il campo.
La comunicazione deve essere
completata in questo tempo o viene
terminata con errore 06 esa.
Comunicazione
diliAus_max
diliAus_min
range tolleranza diliTol
Area di Comunicazione
t2
t3
SLG è consapevole
della MDS
MDS non rilevata a lungo per
t2 + t3
Zona 1
Zona 3
Zona 2
Fig. 3-10
Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit)
t 2 w 1Ăs
Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la
SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il
range limit, la SLG non considera più come presente la MDS
nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua
lista interna (zona 2).
t 3 + 10Ăs
Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa
viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3.
Avvertenza
La comunicazione deve sempre essere completata prima di raggiungere il
limite campo.
Se la comunicazione continua correttamente fino al limite campo e termina con
errore 06 esa, la MDS è automaticamente considerata non presente. Se è
parametrizzata la presenza, risulta dal messaggio che la MDS non è presente. Se
la MDS si ferma in questo range di tolleranza, può essere riportato un report
ambiguo di ”presente” e “non presente” a causa della fluttuazione del campo.
3-20
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
d) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il range limit, come
in a). La comunicazione termina entro il campo ma solamente una volta
dopo avere attraversato il range limit.
La comunicazione deve essere
completata in questo tempo o viene
terminata con errore 06 esa.
Comunicazione
diliAus_max
diliAus_min
MDS non viene
rilevata a lungo per
il tempo t3
Area di com.
range tolleranza diliTol
t2
t3
SLG è consapevole
della MDS
Zona 1
Zona 3
Zona 2
Fig. 3-11
Uscita dalla zona 1 (fuori dal range limit)
!
t 2 w 1Ăs
Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la
SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il
range limit, la SLG non considera presente per lungo tempo la
MDS nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella
sua lista interna (zona 2).
t 3 + 10Ăs
Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa
viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3.
Attenzione
Se la comunicazione è terminata con errore 06 esa durante l’esecuzione di
comandi concatenati, i dati che sono stati scritti correttamente nella MDS
prima dell’avviso di questo comando sono mantenuti in MDS.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-21
Instruzioni di progettazione e montaggio
Lunghezza del
campo di
comunicazione
La lunghezza del campo di comunicazione è determinata dal punto di entrata
e di uscita di MDS dall’area di comunicazione.
S Dove entra MDS nel campo di SLG?
– prima raggiunge diliEin_max
– entro il range di tolleranza di diliEin
– dopo aver attraversato diliEin_min
S Dove esce MDS nel campo di SLG?
– prima raggiunge diliAus_min
– entro il range di tolleranza di diliAus
– dopo aver attraversato diliAus_max
S La MDS attraversa diliAus durante la comunicazione?
– no
– si
S La comunicazione è terminata dall’applicativo utente entro la zona 1 con
un comando ”END” ?
– no
– si
S Il campo di SLG è commutato off dall’applicativo utente entro la zona 1
con un comando “antenna off”?
– no
– si
Segnalazione della
presenza
La SLG considera la MDS come presente quando essa si trova nell’area di
comunicazione. Se la SLG è stata opportunamente parametrata tramite il
telegramma RESET, l’SLG segnala l’entrata e l’uscita dall’area di
comunicazione con il telegramma ANW_MELD.
S Messaggio ”MDS è presente”
La MDS è entrata nella zona 1.
UN comando già in attesa o un comando emesso successivamente come
ad esempio la lettura dalla MDS o la scrittura nella MDS viene seguito
immediatamente.
S Messaggio ”MDS no è presente“
La MDS è uscita dalla zona 1. Con questa MDS non viene eseguita
alcuna comunicazione.
Avvertenza
Se diverse MDS entrano od escono simultaneamente, la SLG segnala ogni
cambio di presenza individualmente per ogni MDS.
3-22
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.4
Tempo di permanenza di MDS nella zona 1
Il tempo di permanenza è il tempo durante il quale MDS rimane nella
finestra di trasmissione di SLG e durante il quale SLG può scambiare dati
con MDS.
Il tempo di permanenza è calcolato nel seguente modo:
tV +
L 0, 9Ă[m]
Ă -ĂK sleepĂ[s]
V MDSĂƪmńsƫ
Dove
K sleep + t sleepĂ[s]
tV:
Tempo di permanenza di MDS
L:
Lunghezza della finestra di trasmissione (zona 1)
Fsleep
VMDS: Velocità della memoria dati in condizioni dinamiche
0,9:
Fattore costante; per compensare variazioni di temperatura e
per tolleranze di produzione
tsleep:
< 0,5 s; Sleep time di MDS.
Fsleep: w 1; fattore per rilevamento iniziale (presenza) di MDS nella
finestra di trasmissione.
In condizioni statiche il tempo di permanenza può durare molto. Comunque
deve essere sufficiente a completare la comunicazione con MDS.
In condizioni dinamiche il tempo di permanenza è impostato dal sistema
ambiente. Il volume di dati da trasferire deve essere concorde con il tempo di
permanenza o viceversa.
Generalmente si applica:
t V u tK
tV:
Tempo di permanenza della memoria dati nella zona 1 di SLG
tK:
Tempo di comunicazione con MDS
Avvertenza
Se ci sono due o più chiamate di scrittura e/o lettura, il tempo di permanenza
è disponibile per il trasferimento dati tra SLG e MDS se MDS non va in
sleep mode durante questo tempo. Questo significa che MDS deve essere
“sveglia” tra richiami di comandi di scrittura e/o lettura non concatenati.
Questo può essere ottenuto mediante lo standby time parametrizzabile.
Ricordarsi che durante lo standby time il consumo di potenza è maggiore
che durante la comunicazione dati.
Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” CD-ROM
(> V3.5) può essere usato per calcolare il tempo di permanenza.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-23
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.5
Tempo di comunicazione
Il tempo di comunicazione a seconda della forma di impiego da prendere in
considerazione è:
S SLG e MDS
tK_SLG
S Programma utente, modulo interfaccia, SLG e MDS
tK_ASM
S Sistema, (modulo interfaccia) SLG e MDS
tK_SYS
Nel caso del tempo di comunicazione tK_SYS devono essere tenute in
considerazione altre distinzioni a seconda dell’impiego:
– PC/host con MOBY API, SLG (collegato direttamente) e MDS
– PC/host/ PLC esterno senza FC/MOBY API, modulo interfaccia, SLG
e MDS
– PC/host/PLC esterno senza MOBY API, SLG (collegato direttamente)
e MDS
Tempo di
comunicazione tra
SLG e MDS
Il tempo di comunicazione tK_SLG tra SLG e MDS è il tempo iniziale o finale
di un processo di lettura o scrittura in SLG, quando i dati da scrivere stanno a
completa disposizione sulla MDS oppure i dati da leggere devono essere
presi da SLG.
Il tempo di comunicazione tra SLG e MDS dipende dalla velocità di
trasmissione, dalla dimensione del blocco dati (dati utente), dal tempo
standby e da una costante come tempo interno di sistema. La velocità di
trasmissione tra SLG e MDS dipende dalla direzione della trasmissione, dalla
dimensione del bunch parametrizzato e dalle condizioni di sistema.
Il tempo di comunicazione è considerato separatamente dipendentemente da
altri dettagli; lettura da MDS o scrittura su MDS. Per il calcolo del tempo di
comunicazione viene previsto che Il/i comando/i da eseguire sia/siano
presente/i in SLG nel tempo di comunicazione. Questo significa che la
comunicazione viene eseguita senza interruzione e senza essere affetta dallo
sleep time di MDS. Il tempo per il rilevamento della MDS non è compreso.
Esso è incluso nel calcolo del tempo di permanenza e comunicazione tra
programma utente, modulo interfaccia SLG e MDS.
Per il calcolo del tempo di comunicazione generalmente vale:
t K_SLGĂĂ +ĂĂ dĂƪByteƫĂĂ
ĂĂ
t KomĂƪmsńByteƫ
K Kom p
risp. per il numero massimo dei dati utente generalmente vale:
n maxĂĂ +ĂĂ
d:
3-24
tV
t Kom
Ammontare dei dati da scrivere o leggere in bytes:
– MDS U313/MDS U315:
1 ... 2048 bytes
– MDS U524/MDS U525/MDS U589:
1 ... 32768 bytes
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
KKom: Efficienza di comunicazione. Normalmente w 90%.
A causa di interferenze o condizioni di comunicazione insufficiente,
p.e. comunicazione maggiore del risultato della richiesta misurata
ARQ in SLG (ARQ = Automatic Repeat Request).
P:
1
= senza operazione bunch/multitag;
2 ... 12 = operazione bunch size/multitag
Se SLG sta comunicando contemporaneamente con diverse MDS, la
velocità di comunicazione decresce in conformità con la dimensione
bunch.
tKom: Il tempo di comunicazione per scrivere un byte (= tKom_W) o
per leggere un byte (= tKom_R).
– tKom_W: Il tempo di comunicazione per scrivere un byte
a KKom = 100% e p = 1 è tra 10 ms e 0,15 ms
dipendentemente dal volume dei dati coinvolti.
Nel caso di un solo byte o di dati con una lunghezza
d + (n dN) ) 1 in scrittura è contenuto un offset di
30 ms.
– tKom_R:
Il tempo di comunicazione per leggere un byte a
KKom = 100% e p = 1 è tra 40 ms e 0,30 ms,
dipendentemente dal volume dei dati coinvolti.
La lunghezza dei dati utente nel telegramma per comunicazione tra
applicazione e SLG: 1 ... 250 bytes ha un effetto sul tempo di comunicazione
ed è incluso nel calcolo.
Con FC 45 la lunghezza dei dati utente è 233 byte.
Tabella 3-3
Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a
KKom = 100% e p = 1.
Numero di byte
tKom_W
[ms/Byte]
tKom_R
[ms/Byte]
1
50
35
2
10,5
17,5
4
5,25
8,75
8
2,625
4,375
16
1,313
2,188
32
0,656
1,094
64
0,328
0,547
108
0,194
0,324
0,193
0,385
128
0,164
0,328
144
0,146
0,292
0,193
0,290
0,130
0,195
109
145
1
2
216
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-25
Instruzioni di progettazione e montaggio
Tabella 3-3
Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a
KKom = 100% e p = 1.
Numero di byte
tKom_W
[ms/Byte]
tKom_R
[ms/Byte]
217
0,129
0,290
233
0,120
0,270
0,334
0,419
512
0,150
0,315
1024
0,130
0,280
2048
0,123
0,267
4096
0,122
0,272
8192
0,122
0,274
16384
0,121
0,272
32768
0,121
0,272
234
3
Il dato è letto via interfaccia aria in blocchi di 108 byte. Questo significa p.e.,
che lo stesso tempo è richiesto sia per leggere 109 byte via interfaccia aria
sia per leggere 216 byte e il tempo per byte è maggiore che non per leggere
108 byte.
2 Il dato è scritto via interfaccia aria in blocchi di 144 byte. Questo significa
p.e., che lo stesso tempo è richiesto sia per scrivere 145 byte via interfaccia
aria sia per scrivere 288 byte e il tempo per byte è maggiore che non per
leggere 144 byte.
3 Nell’FC 45, la lunghezza massima dei dati utili nel telegramma per la
comunicazione tra utente e la SLG è pari a 233 byte. Ciò significa che nel
caso di scrittura o lettura di, ad esempio, 234 byte vengono generati due
telegrammi. Il secondo telegramma contiene solo un byte. Lo stesso tempo
è richiesto all’interfaccia aria per questo p byte come per leggere 108 byte
o per scriverne 144 e il tempo per byte è maggiore che per 233 byte.
1
Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (> V3.5) può
essere usato per calcolare il tempo di comunicazione.
3-26
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Comunicazione tra
programma utente,
modulo
interfaccia, SLG e
MDS
Il tempo di comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia, SLG e
MDS è diviso in due gradi: tra modulo interfaccia e SLG e tra SLG e MDS.
L’elaborazione di comandi tra modulo interfaccia e SLG determina quanto
tempo di comunicazione bisogna addizionare.
La lunghezza del tempo dipende:
S Dal tipo di PLC e dal tempo di ciclo
S Dal software usato
– Modo Normale:
FC 45
– Filehandler:
FC 46, FC 56
S Dal tipo di modulo interfaccia (ASM) e dalla velocità di trasmissione
dalla interfaccia alla SLG
S Dalle condizioni di comunicazione tra SLG e MDS
Modo normale con
FC 45
Il tempo di elaborazione dipende se solo un comando o concatenamenti di
comandi sono spediti tra utente e sono spediti tra utente e SLG e se è stato
usato il comando di ripetizione (REPEAT).
S Comando singolo senza ripetizione
S Comandi per massimo 233 byte di lettura o scrittura. Grandi volumi di
dati sono eseguiti da FC 45 usando comandi concatenati.
S Concatenamento di comandi senza ripetizione
S Comandi singoli con ripetizione
S Comandi concatenati con ripetizione
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-27
Instruzioni di progettazione e montaggio
Il concatenamento e la ripetizione dei comandi sono descritti nella
documentazione dell’FC 45.
Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (> V3.5) può
essere usato per calcolare il tempo di comunicazione.
1. Comunicazione in caso di comandi READ o WRITE senza ripetizione.
a) L’utente da lo start ad un comando singolo. Al richiamo successivo di
FC il comando è trasferito al modulo interfaccia ed acquisito dal
modulo interfaccia. L’utente e FC si trovano in stato di attesa.
Il tempo di comunicazione tra utente e modulo interfaccia si trova
nelle rispettive documentazioni.
b) Il modulo interfaccia inoltra il comando alla SLG ed è in stato di
attesa.
La comunicazione tra modulo interfaccia e SLG avviene in modo
asincrono ad una velocità di trasmissione pari a 19200, 57600, o
115200 bps. L’impostazione di default per i moduli interfaccia è la
velocità massima di trasmissione in ciascun caso:
– ASM 452
57600 Baud
– ASM 473
57600 Baud
– ASM 475
115200 Baud
c) Se nella finestra di trasmissione ci sono altre MDS, la SLG elabora il
comando e comunica con MDS.
Altrimenti la SLG attende fino all’entrata di MDS nel campo di
comunicazione e poi comunica con MDS.
d) La comunicazione SLG con MDS è completata. La SLG trasmette la
conferma: dati letti o risultato del comando di scrittura al modulo
interfaccia. La comunicazione tra SLG e modulo interfaccia avviene
in modo asincrono come in b).
e) I dati letti o il risultato di comandi di scrittura passano dall’utente
all’interfaccia al prossimo richiamo di FC. L’utente riceve un
messaggio di ready.
La formula si applica per il calcolo delle celle dati:
t K + KANW ) KASM ) KSleep ) t K_SLG
tK:
Tempo di comunicazione tra utente, modulo interfaccia, SLG e
MDS.
KANW: Costante. Questi sono tempi per lo start comando, trasferimento
del comando al modulo interfaccia, accettazione della
conferma dal modulo interfaccia e completamento del comando
nel programma utente: comunicazione passo a) e e).
Questo tempo dipende dal tipo di PLC e dal tempo di ciclo, dal
tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di trasmissione tra il
controllore programmabile e modulo interfaccia.
3-28
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Tabella 3-4
Tempo di elaborazione tipico di FC 45 (carico di ciclo del PLC in ms)
run a
vuoto
Modulo interfaccia centrale in S7-300
S7-CPU
Lettura MDS
Modulo interfaccia decentrata in
PROFIBUS
Scrittura MDS
Lettura MDS
Scrittura MDS
315-2 DP
1,90
3,7 + 0,023
n
3,6 + 0,022
n
3,40
3,60
318-2 DP
0,13
1,0 + 0,010
n
1,3 + 0,007
n
0,40
0,45
416-2 DP
0,10
0,35
0,38
–
–
n = numero dei dati utente in byte da elaborare per ogni comando di scrittura
e lettura. Se devono essere elaborati più di 233 byte di MDS con un comando
singolo, introdurre nella tabella n = 233.
Il valore esatto tra utente e modulo interfaccia si può rilevare nella relativa
documentazione.
KASM: Costante. Tempo necessario al comando per trasferire da modulo
interfaccia e SLG: Comunicazione steps b) e d). Questo tempo
dipende dal tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di
trasmissione tra modulo interfaccia e SLG.
K ASM + a ) b
n
a: Costante, dipendente dal modulo interfaccia. Vedi tabella 3-5
b: Tempo di trasferimento per ogni carattere. Vedi tabella 3-5
n: Numero dei caratteri da trasferire in byte.
Tabella 3-5
Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG
Costante KASM
ASM 452
ASM 473
ASM 475
Velocità
trasmissione
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
19200
a = 40;
b = 0,6
a = 40;
b = 0,6
a = 25;
b = 0,6
a = 25;
b = 0,6
a = 50;
b = 0,6
a = 50;
b = 0,6
57600
a = 40;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
a = 25;
b = 0,2
a = 25;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
115200
–
–
–
–
a = 40;
b = 0,1
a = 40;
b = 0,1
KSleep: Costante per il tempo finché la SLG possa ”startare” con MDS.
K Sleep + (1 ) 1ń3)
tsleep:
t sleepĂ[ms]
Sleep time di MDS. Vedi tempo di permanenza.
tK_SLG: Tempo di comunicazione per lettura o scrittura tra SLG e MDS. Vedi
tempo di comunicazione tra SLG e MDS.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-29
Instruzioni di progettazione e montaggio
Per questo calcolo si presume che la MDS sia presente nella finestra di
trasmissione. Se non lo è, la comunicazione da utente a SLG non è inclusa.
2. Comunicazione in caso di comandi concatenati senza ripetizione (p.e.,
1024 bytes scrittura = 5 comandi WRITE di 4 x 233 bytes + 1 x 92 bytes).
La comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia e SLG può
essere diviso in cinque step di comunicazione.
a) L’utente deve startare il comando WRITE. Al richiamo successivo di
FC il comando è trasferito al modulo interfaccia ed acquisito dal
modulo interfaccia. L’utente e FC si trovano in stato di attesa.
Il tempo di comunicazione tra utente e modulo interfaccia si trova
nelle rispettive documentazioni.
b) La prima volta che l’interfaccia riceve il primo comando nella sua
integrità lo trasmette alla SLG mentre riceve ulteriori comandi.
L’accettazione e l’inoltro dei comandi avvengono in modo parallelo. Il
modulo interfaccia non si porta in stato di attesa dopo l’ultimo
comando.
c) Se c’è una MDS nella finestra di comunicazione, la SLG elabora
appena possibile il primo comando che ha ricevuto nella sua integrità
e comunica con MDS. In parallelo a ciò la SLG riceve ulteriori
comandi.
Se non c’è una MDS nella finestra di comunicazione, la SLG riceve i
comandi concatenati, attende l’arrivo di una MDS e poi comunica con
essa.
d) La comunicazione SLG con MDS è completata.
In caso di comandi concatenati esistono due possibilità nelle quali la
comunicazione con MDS è completata:
– Un comando singolo in concatenamento di comandi completato.
– Tutti i comandi in un concatenamento di comandi sono completati.
Quando un comando singolo in concatenamento di comandi è
completato:
La SLG spedisce una conferma al modulo interfaccia dopo che un
comando singolo è stato eseguito. Questo significa che la sequenza
seguente può avvenire in parallelo nella SLG:
– La SLG riceve ulteriori comandi concatenati dal modulo
interfaccia.
– La SLG elabora un comando (comunicazione con MDS).
– La SLG spedisce all’interfaccia una conferma corrispondente per il
comando eseguito.
Dopo l’ultima conferma al modulo interfaccia, la SLG si porta in stato
di attesa. La comunicazione tra modulo interfaccia e SLG è asincrona.
e) I dati letti o il risultato di comandi di scrittura passano dall’utente
all’interfaccia al prossimo richiamo di FC. L’utente riceve un
messaggio di ready.
3-30
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
La formula si applica per il calcolo delle celle dati:
t K + KANW ) KASM ) KSleep ) K K_SLG
tK:
Tempo di comunicazione tra utente, modulo interfaccia, SLG e
MDS.
KANW: Costante. Vedere comandi READ o WRITE senza ripetizione.
KASM: Costante. Tempo necessario al comando per trasferire da modulo
interfaccia e SLG: Comunicazione steps b) e d). Questo tempo
dipende dal tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di
trasmissione tra modulo interfaccia e SLG.
K ASM + a
x)b
n
a: Costante, dipendente dal modulo interfaccia. Vedi tabella 3-6
b: Tempo di trasferimento per ogni carattere. Vedi tabella 3-6
n: Numero di caratteri da trasferire.
x: Numero di comandi.
x + nń233 Il valore diviso dopo il punto decimale deve
essere arrotondato.
Tabella 3-6
Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG
Costante KASM
ASM 452
ASM 473
ASM 475
Velocità
trasmissione
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
Lettura
MDS
Scrittura
MDS
19200
a = 40;
b = 0,6
a = 40;
b = 0,6
a = 25;
b = 0,6
a = 25;
b = 0,6
a = 50;
b = 0,6
a = 50;
b = 0,6
57600
a = 40;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
a = 25;
b = 0,2
a = 25;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
a = 40;
b = 0,2
115200
–
–
–
–
a = 40;
b = 0,1
a = 40;
b = 0,1
KSleep: Costante per il tempo finché la SLG possa ”startare” con MDS.
K Sleep + (1 ) 1ń3)
tsleep:
t sleepĂ[ms]
Sleep time di MDS. Vedi tempo di permanenza.
KK_SLG: 50 ms; costante per lettura o scrittura comandi tra SLG e MDS.
Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Nel caso di
comandi concatenati, il tempo di comunicazione tra SLG e MDS
possono essere trascurati. Essi compaiono entro il tempo di
comunicazione tra modulo interfaccia e SLG.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-31
Instruzioni di progettazione e montaggio
Per questo calcolo si presume che la MDS sia presente nella finestra di
trasmissione. Se non lo è, il tempo di comunicazione dall’utente a SLG può
essere trascurato.
3. Comunicazione in caso di comandi READ o WRITE con ripetizione.
Quando il comando deve essere ripetuto esso risiede nella SLG e viene
eseguito automaticamente per ogni MDS che arriva nella finestra di
comunicazione.
Il trasferimento del comando alla SLG non è incluso nel processo di
comunicazione. Di conseguenza si riduce il tempo di comunicazione con i
comandi READ o WRITE senza ripetizione.
4. Comunicazione in caso di comandi concatenati con ripetizione di
comandi.
Quando il comando concatenato deve essere ripetuto esso risiede nella
SLG e viene eseguito automaticamente per ogni MDS che arriva nella
finestra di comunicazione.
Il trasferimento del comando concatenato alla SLG non è incluso nel
processo di comunicazione. Di conseguenza si riduce il tempo di
comunicazione con i comandi READ o WRITE senza ripetizione.
Tempo di
comunicazione tra
PC/host con
MOBY API, SLG e
MDS
Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso
in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS.
S Il tempo di comunicazione tra programma utente e comunicazione SLG
tra PC/host e SLG viene elaborato in modo asincrono per mezzo del
protocollo 3964R ad una velocità di trasmissione di 19200 bps, 38400
bps, 57600 bps, o 115200 bps. La velocità di trasmissione dipende dal
PC/host e dalla lunghezza del cavo tra PC e SLG. La velocità di
trasmissione deve essere specificato nel PC e master. La SLG aggiusta
automaticamente la velocità di trasmissione del master.
Il tempo di comunicazione dipende dalla velocità di trasmissione, dalla
dimensione (dati utente) e dal PC/host: sistema operativo, prestazioni del
processore, capacità di utilizzo del processore ecc.
S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione
tra SLG e MDS.
Tempo di
comunicazione tra
PC/host senza
FC/MOBY API,
ASM, SLG e MDS
3-32
Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso
in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS.
S Tempo di comunicazione tra programma utente e ASM 452, ASM 473 o
ASM 475
Altri commenti non possono essere fatti a riguardo del tempo di
comunicazione tra PC/host e modulo interfaccia utilizzati senza
componenti software standard FC o MOBY API, il PC/host non ha
hardware/software di configurazione e i sistemi utilizzati.
S Tempi di comunicazione tra ASM e SLG
Vedi tempo di comunicazione tra programma utente, ASM, SLG e MDS.
S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione
tra SLG e MDS.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Tempo di
comunicazione tra
PC/host senza
MOBY API, SLG e
MDS
Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso
in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS.
S Il tempo di comunicazione tra programma utente e comunicazione SLG
tra PC/host e SLG viene elaborato in modo asincrono per mezzo del
protocollo 3964R ad una velocità di trasmissione di 19200 bps, 38400
bps, 57600 bps, o 115200 bps. La velocità di trasmissione dipende dal
PC/host e dalla lunghezza del cavo tra PC e SLG. La velocità di
trasmissione deve essere specificato nel PC e master. La SLG aggiusta
automaticamente la velocità di trasmissione del master.
Il tempo di comunicazione dipende dalla velocità di trasmissione, dalla
dimensione (dati utente) e dal PC/host: sistema operativo, prestazioni del
processore, capacità di utilizzo del processore ecc.
S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione
tra SLG e MDS.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-33
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.6
Durata batteria
La durata della batteria della memoria dati MDS U313, MDS U315,
MDS U524, MDS U525 e MDS U589 dipende da:
S Tipo di MDS (capacità batteria)
S Sleep time (in altre parole, quanto impiega MDS a risvegliarsi)
S Volume di dati da scrivere e/o leggere da MDS
S Condizioni del sistema per comunicazione dati
La capacità della batteria e lo sleep time standard è fissato a 320 ms. Il
volume di dati e le condizioni di sistema per la comunicazione dati determina
la durata di esercizio della batteria.
Calcolo della
durata della
batteria di MDS
Il file MOBYU-MDS-BATTERIE.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (>
V3.5) può essere usato per calcolare la durata di esercizio della batteria.
Interrogare la
durata residua
della batteria della
MDS
Usando il comando MDS-STATUS, è possibile interrogare tramite la SLG la
durata residua della batteria della MDS. Si introduce nel comando
MDS-STATUS la data corrente nella forma settimana di e calendario e anno,
e si avrà come risultato la durata residua espressa in percentuale.
L’interrogazione della durata residua della batteria può avvenire, ad esempio,
in fondo ad una linea di montaggio. Se la durata rimanente è inferiore al 2 %,
allora la MDS andrebbe sostituita.
Avvertenza
Il calcolo della durata residua della batteria parte dal presupposto di una
temperatura ambientale di 25 °C. Con temperatura ambientale più basse o
più alte, l’effettiva durata residua della batteria può divergere dal valore
calcolato. La MDS deve essere cioè sostituita prima.
3-34
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.1.7
Sostituzione della batteria della MDS U315/MDS U525
Avvertenza
La batteria al litio può essere sostituita esclusivamente da un tecnico di
servizio autorizzato o da un elettricista qualificato.
!
Smontare la
batteria scarica
Pericolo
Nel caso di una sostituzione impropria della batteria (ad esempio
cortocircuito o surriscaldamento nel saldare) c’è il pericolo di esplosione.
1. Allentare le quattro viti del coperchio del vano della batteria con un
giravite TORX (misura TX 10).
Fig. 3-12
Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria avvitato.
2. Estrarre la batteria scarica dal vano e dissaldarla.
Fig. 3-13
MDS aperta con batteria estratta
Avvertenza
Le batterie scariche vanno smaltite conformemente ai regolamenti nazionali.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-35
Instruzioni di progettazione e montaggio
Montare la nuova
batteria
!
1. Saldare la nuova batteria.
Attenzione
S Usare esclusivamente batterie di ricambio originali
S Nel saldare la batteria rispettare la polarità
2. Resettare la MDS e la memoria OTP.
Dopo aver saldato la batteria, la MDS può rimanere in uno stato indefinito.
Per questo motivo, nella MDS deve essere generato nuovamente il segnale di
reset.
A tale scopo è necessario collegare brevemente (ca. 1 secondo) un
condensatore elettrolitico scarico in parallelo alla batteria saldata
rispettandone la polarità. Per rendere minima la quantità di energia che viene
prelevata dalla nuova batteria dal condensatore, questo dovrebbe avere
almeno una capacità di 470 µF ma non superare i 1000 µF.
+
Fig. 3-14
Elko
–
MDS aperto con batteria saldata e circuito di reset
Avvertenza
S Nel condensatore elettrolitico, va rispettata la corretta polarità.
S Tra due procedure di reset (più tentativi, più MDS), il condensatore
elettrolitico andrebbe scaricato poiché altrimenti non verrebbe generato
un impulso sulla tensione di alimentazione. Senza scarica, il condensato
elettrolitico rimane carico per almeno alcuni minuti.
3-36
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3. Inserire la batteria del suo vano.
4. Montare il coperchio sul vano della batteria ed avvitarlo con le quattro
viti.
Fig. 3-15
Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria posato.
5. Parametrare la MDS con la data corrente (anno e settimana)
In seguito alla soluzione della batteria, la MDS dispone di nuovo della sua
completa durata operativa. Questa dipende dalla variante di MDS, dalle
condizioni di impiego e dal volume di dati scritto/letto.
Per il calcolo della durata residua della batteria, è pertanto necessario, dopo
averla sostituita, introdurre nella MDS la data della sostituzione (anno e
settimana).
La data viene inoltrata con la funzione battchange tramite l’interfaccia di
servizio della SLG U92 (vedi sezione 3.11.3). La procedura è la seguente:
l’interfaccia di servizio va attivata (vedi sezione 3.11) e le seguenti
operazioni vanno seguite nell’ordine diretto.
S disporre la MDS da parametrare nel campo dell’antenna della SLG
S emettere con la funzione get_mds (vedi sezione 3.11.3) i dati di tutte le
MDS attive nel campo
Devono comparire solo i dati della MDS da parametrare. Se vengono
emessi i dati di più MDS, allora è necessario allontanare queste dal
campo. Il comando get_mds va poi ripetuto.
S con la funzione battchange introdurre il numero di identificazione della
MDS (prelevarlo da get_mds) e la data della sostituzione della batteria
(anno e mese)
S allontanare la MDS parametrata dal campo
Avvertenza
Durante la parametrazione della data, nel campo deve trovarsi
esclusivamente la MDS da parametrare, in caso contrario può essere
parametrata una MDS diversa nella quale poi la durata residua della batteria
verrebbe calcolata in modo errato.
In una MDS non parametrata con la nuova batteria, il calcolo della durata
residua della batteria condurrebbe a nessun risultato o ad uno troppo basso.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-37
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.2
Dichiarazione di conformità
I prodotti
S MOBY U SLG U92 RS 232
S MOBY U SLG U92 RS 422
S MOBY U MDS U313
S MOBY U MDS U315
S MOBY U MDS U524
S MOBY U MDS U525
S MOBY U MDS U589
S MOBY U antenna STG U
soddisfano le richieste di base della direttiva CEE per impianti radio e
dispositivi terminali di telecomunicazione; direttiva R&TTE (99/5/CEE).
Le dichiarazioni di conformità CE vengono tenute a disposizione delle
autorità competenti presso:
SIEMENS AG Österreich
PSE PRO RCD
Erdberger Lände 26
A-1030 Wien
3-38
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.3
Istruzioni di installazione
L’unita di memoria dati (MDS) e la stazione di scrittura/lettura (SLG)
comunicano via radio nel range 2,45GHz. Per garantire una comunicazione
esente da interferenze, il materiale che assorbe le radiazione RF non deve
essere presente (o solo in certe circostanze) nel campo di comunicazione. In
aggiunta a ciò il montaggio di MDS e SLG sul metallo ha solo un effetto sul
campo RF. Per garantire che i dati di campo riportati nella sezione 5.1 siano
validi in fase di installazione e configurazione. I seguenti punti devono essere
tenuti in considerazione:
S La distanza minima tra due adiacenti memorie dati (vedi dati tecnici di
MDS)
S La distanza minima tra unità di scrittura/lettura (vedi dati tecnici di SLG)
S MDS e SLG possono essere montate direttamente sul metallo
S L’area libera da metallo se MDS E SLG sono montate incassate nel
metallo (vedi dati tecnici di MDS e SLG)
S Installazione di SLG e MDS su travi metalliche o supporti (vedi dati
tecnici di MDS e SLG)
S Copertura per protezione da colpi e urti (vedi dati tecnici di MDS e SLG)
S Effetto del metallo sulla finestra di comunicazione
S Effetto di materiali/oggetti non metallici nella finestra di comunicazione
S Interferenze e apparecchiature nel range a 2,45GHz
S Resistenza agli agenti chimici della memoria dati
Nei capitoli che seguono, verrà trattata la finestra di trasmissione in
dipendenza dalla disposizione di SLG e MDS, l’influenza della finestra di
trasmissione, dispositivi disturbanti e utilizzatori nel campo di 2,45 GHz e la
resistenza chimica delle memorie di dati mobili.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-39
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.3.1
Finestra di trasmissione in dipendenza dalla disposizione di SLG
e MDS
La finestra di trasmissione è la zona nella quale deve svolgersi la
comunicazione tra la SLG e la MDS. La finestra di trasmissione viene
determinata da:
S i campi di trasmissione di SLG e MDS
S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra
S il range limit parametrato (zona 1)
Nella disposizione della SLG verso la MDS vanno rispettate le regole
generali di progettazione (vedi sezione 3.1.1).
Qui di seguito sono riportati degli esempi per la finestra di trasmissione con
diverse disposizioni della SLG U92 e della MDS U313/315/524/525 una
rispetto all’altra e con corrispondenti direzioni di movimento. L’SLG U92 è
una variante senza FCC.
SLG e MDS vanno disposte l’una rispetto all’altra in modo che il logo
Siemens si trovi nella posizione identica (ad esempio in alto). L’angolo di
apertura dell’antenna della SLG (α) è pari a 70 ° e quello dell’antenna della
MDS (β) 60 °.
SLG e MDS
parallele l’una
all’altra
La SLG e la MDS sono rivolte l’una all’altra con il lato dell’antenna ed
orientate in modo parallelo (collocazione ottimale).
Direzione del
movimento 1
MDS
L
MDS
Direzione del
movimento 2
S
β
α
SLG
Fig. 3-16
Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di
movimento parallela
La MDS viene spostata attraverso la larghezza di campo parallelamente alla
SLG alla distanza S da sinistra a destra (direzione del movimento 1) o da
destra a sinistra (direzione del movimento 2). S può assumere valori da
0,15 m fino a max. 3 m (distanza limite Sg).
3-40
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
senso di direzione 3
L
MDS
S
β
α
senso di direzione 4
SLG
Fig. 3-17
Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di
movimento verticale
La MDS viene spostata all’interno della lunghezza/larghezza del campo L
ortogonalmente verso la SLG (direzione di movimento 3) o allontanandola
dalla SLG (direzione di movimento 4). S può assumere valori di 0,15 m fino
a max. 3 m (distanza limite Sg).
La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate (figure
3-16 e 3-17) è rappresentata in figura 3-22.
SLG e MDS
inclinate l’una
rispetto all’altra
La SLG è orientata con il lato dell’antenna ad un angolo di (γ) 45 ° verso il
lato antenna della MDS.
MDS
senso di direzione 2
β
S
senso di direzione 1
α
SLG
Fig. 3-18
γ
Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di
movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS
La MDS viene spostata nella direzione di irradiazione della sua antenna e
mantiene rispetto alla SLG l’angolo di 45 °. Alla distanza S, essa viene
spostata da sinistra a destra (direzione di movimento 1) o da destra a sinistra
(direzione di movimento 2) attraverso il campo dell’antenna della SLG. S
può assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa
disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-41
Instruzioni di progettazione e montaggio
senso di direzione 3
β
MDS
S
senso di direzione 4
α
SLG
Fig. 3-19
γ
Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di
movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS
La MDS viene spostata nel campo dell’antenna della SLG ortogonalmente
alla direzione di irradiazione della propria antenna e mantiene rispetto alla
SLG l’angolo di 45 °. S può assumere valori da 0,15 m fino al limite del
campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene
raggiunta.
La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate (figure
3-18 e 3-19) è rappresentata in figura 3-23.
Nel caso di una disposizione speculare di SLG e MDS, la finestra di
trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare.
SLG e MDS
ortogonali l’una
all’altra
L’SLG è orientata con il lato dell’antenna ortogonale al lato antenna della
MDS.
MDS
β
MDS
β
senso di
direzione 2
S
senso di
direzione 1
α
SLG
Fig. 3-20
Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento nella
direzione di irradiazione dell’antenna della MDS
La MDS viene spostata attraverso il campo di antenna della SLG
parallelamente alla SLG alla distanza S da sinistra a destra (direzione del
movimento 1) o da destra a sinistra (direzione del movimento 2). S può
assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa disposizione,
la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta.
3-42
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
senso di direzione 3
MDS
S
β
α
senso di direzione 4
SLG
Fig. 3-21
Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento
ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS
La MDS viene spostata nel campo di antenna della SLG ortogonalmente
verso la SLG (direzione di movimento 3) o allontanandola dalla SLG
(direzione di movimento 4). S può assumere valori da 0,15 m fino al limite
del campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene
raggiunta.
La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate
(figure 3-20 e 3-21) è rappresentata in figura 3-24.
Nel caso di posizione rovesciata della MDS (direzione di irradiazione
opposta dell’antenna della MDS), la finestra di trasmissione cambia
corrispondentemente in modo speculare.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-43
Instruzioni di progettazione e montaggio
Finestra di trasmissione
nel caso di disposizione
parallela
[m]
3,5
3,0
L = 3,0 m
2,5
Sa = 2,5 m
MDS
1,5
1,0
Sg = 3,0 m
2,0
0,5
0,0
–3,5
Fig. 3-22
–3,0
–2,5
–2,0
–1,5
–1,0
–0,5
SLG
[m]
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
Finestra di trasmissione: SLG e MDS parallele l’una all’altra
I bordi del campo sono rappresentati dalle due linee. La dimensione del
campo può fluttuare leggermente a causa di influenze esterne.
Nella zona interna, la qualità della comunicazione può essere considerata
come molto buona o buona. Il tempo di comunicazione medio tra SLG e
MDS può divergere in questo campo del ±10 %. A patto che la disposizione
(angolo) di SLG e MDS rimanga costante, nella zona interna della finestra di
trasmissione la MDS può essere spostata senza che la qualità di trasmissione
ne risenta.
La zona esterna rappresenta l’aria di comunicazione massima. Dalla zona
interna e quelle esterna, la qualità della comunicazione si riduce verso
l’esterno ed è nulla non appena l’area viene abbandonata. Ciò significa che il
tempo di comunicazione può assumere nel caso estremo un valore multiplo.
Nella direzione di irradiazione dell’antenna della SLG, l’area di
comunicazione viene limitata dal range limit.
Nei casi applicativi al di fuori della zona interna, andrebbe effettuato un
opportuno test per assicurarsi che la qualità della comunicazione sia ancora
sufficiente e che il tempo di comunicazione rimanga nell’ambito richiesto.
3-44
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da
0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. I valori orientativi impostati sono
soggetti ad una tolleranza che va da ±0,2 m a ±0,3 m. I gradini impostabili
sono rappresentati tramite raggi tratteggiati.
Per ottenere, ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,5, m il massimo
diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa
che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di
±0,3 m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e 3,8 m.
Ad una distanza di lavoro Sa di 2,5 m il diametro del campo è 3,0 m =
finestra di trasmissione L.
Finestra di trasmissione
nel caso di disposizione
inclinata
[m]
3,5
3,0
2,5
2,0
1,5
L = 2,7 m
1,0
MDS
0,5
0,0
–3,5
Fig. 3-23
–3
–2,5
–2
–1,5
–1
–0,5
SLG
[m]
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
Finestra di trasmissione: SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS
Per il significato delle zone, vedere le spiegazioni sopra riportate.
Nel caso di una disposizione speculare di SLG e MDS, la finestra di
trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-45
Instruzioni di progettazione e montaggio
Finestra di trasmissione
nel caso di disposizione
ortogonale
3,5
[m]
3,0
2,5
2,0
1,5
L = 1,3 m
1,0
MDS
0,5
0,0
–3,5
Fig. 3-24
–3
–2,5
–2
–1,5
–1
–0,5
SLG
[m]
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
Finestra di trasmissione: SLG e MDS ortogonali l’una all’altra
Per il significato delle zone, vedere le spiegazioni sopra riportate.
Nel caso di posizione rovesciata della MDS (direzione di irradiazione
opposta dell’antenna della MDS), la finestra di trasmissione cambia
corrispondentemente in modo speculare.
La finestra di trasmissione in figura 3-24 mostra che la comunicazione è
possibile solo in una zona molto limitata. Una comunicazione è possibile solo
per via del fatto che i campi di trasmissione sono a forma conica. Per questo
motivo, in tali casi applicativi o simili previsti, è necessario un opportuno
test.
3-46
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.3.2
Effetto del metallo sulla finestra di trasmissione
L’effetto del metallo sulla finestra di trasmissione dipende dalla
configurazione o dall’ambiente: esso può avere effetti minimi trascurabili o
influenzare completamente la comunicazione. Con metallo o materiali
metallici si intendono anche materiali placcati o intrecciati con metallo, tali
da non permettere una radiazione RF sufficiente.
Da tenere in considerazione quando si considera l’effetto del metallo sulla
finestra di comunicazione:
S MDS e SLG montati direttamente sul metallo
S SLG e MDS montati a filo del metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG)
S SLG e MDS montati incassati nel metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG)
S SLG e MDS in travi metalliche o supporti (vedi dati tecnici MDS e SLG)
S oggetti metallici vicini al campo di SLG e antenna di MDS
S oggetti metallici nel campo esteso di SLG e MDS
Montaggio su
metallo
MDS e SLG possono essere montate direttamente sul metallo. Questo non
causa cambiamenti nel campo.
Montaggio a filo
del metallo
MDS e SLG possono essere montate a filo del metallo. La geometria del
campo di MDS non cambia significativamente (vedi dati tecnici MDS). La
geometria del campo SLG viene ridotta lievemente (vedi dati tecnici SLG).
Incassato nel
metallo
Se MDS e SLG sono montati incassati nel metallo viene richiesta un’area
libera da metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG).
In travi metalliche
o supporti
MDS e SLG sono montate in travi metalliche o supporti a U o T, se cambia
geometricamente il campo dipende solo da dove sono allocate. Le misure
proposte per contrastare l’effetto consiste nell’incassare l’apparecchio nel
metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG).
Oggetti metallici
nelle vicinanze del
campo
Siccome una antenna è integrata nella parte superiore della MDS e due
antenne sono integrate nella SLG è possibile che gli oggetti metallici nelle
vicinanze influenzino il campo dell’antenna. Il campo vicino all’antenna è a
metà spazio dell’antenna con un raggio di circa 50 mm. In questa area non
devono trovarsi oggetti metallici perturbatori. Se nel campo vicino si trovano
inoltre degli oggetti metallici, allora si deve partire dal presupposto di un
campo di antenna alterato. Ciò può causare perfino la completa schermatura
del campo.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-47
Instruzioni di progettazione e montaggio
Oggetti metallici
nel campo esteso
3.3.3
Oggetti metallici o placcati nel campo ampio possono causare cambiamenti
della forma geometrica del campo o oscillazioni nell’intensità di campo.
Tramite misure di sistema nella SLG, questa influenza viene ridotta quanto
più possibile in modo da poter compensare gli sbalzi dell’intensità di campo.
Le superfici metalliche riflettono le onde e possono essere utilizzate per
compensare queste riflessioni. Particolarmente in ambienti tipici di
produzione la diffusa presenza di strutture metalliche garantisce una
dispersione relativamente uniforme delle onde trasmesse
Effetti di oggetti/materiali non metallici nella finestra di
trasmissione
Gli oggetti non metallici possono influire la finestra di trasmissione in
funzione della collocazione o dall’ambiente se vengono posizionati nelle
vicinanze del campo dell’antenna o nel campo ampio di SLG e MDS.
Alcuni esempi di ciò:
acqua, materiali contenenti acqua o impregnate
d’acqua, ghiaccio, carbonio; materiali plastici che
siano adatti per la saldatura HF, ecc.
Oggetti non
metallici nelle
vicinanze del
campo
Siccome una antenna è integrata nella parte superiore della MDS e due
antenne sono integrate nella SLG è possibile che gli oggetti non metallici
nelle vicinanze influenzino il campo dell’antenna. Il campo vicino
all’antenna è a metà spazio dell’antenna con un raggio di circa 50 mm. In
questa zona non devono trovarsi oggetti metallici che assorbono
corrispondentemente l’irradiazione HF. Se ciò dovesse avvenire, allora si
deve partire dal presupposto di un campo di antenna alterato. Ciò può causare
perfino il completo spegnimento del campo.
Oggetti non
metallici nel
campo esteso
Oggetti non metallici nel campo ampio possono assorbire le radiazioni RF in
funzione della loro dimensione fino ad arrivare ad annullare il campo.
Avvertenza
Le radiazioni RF non attraversano I tessuti umani. È quindi molto
importante che non si trovi nessuna persona direttamente tra SLG e MDS
quando è in corso una comunicazione.
Se nello stabilire una comunicazione una persona si trova sulla linea d’aria
diretta, la MDS non viene allora riconosciuta e non può svolgersi alcuna
comunicazione.
Se qualcuno si muove tra SLG e MDS durante la comunicazione, la
comunicazione stessa termina con segnalazione di errore 06 esa. Questo
numero di errore indica che MDS è uscita dal campo durante la
comunicazione o la comunicazione è stata interrotta a causa di problemi.
3-48
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.3.4
Interferenze ed utilizzi nel range 2,45 GHz
La scelta nella banda di frequenza a 2,45 GHz è dovuta al fatto che non ci
sono campi di contaminazione industriale.
MOBY-U possiede un elevato livello di immunità rispetto ad altri sistemi:
S sistema a banda ristretta come SRIF (Serial Radio Interface)
S sistema a sequenza diretta come WLAN (Wireless Local Area Network)
S sistema a frequenza come Bluetooth
S telefoni come GSM (Groupe Speciale Mobile) e DECT (Digital Enhanced
Cordless Telecommunication)
A causa della potenza trasmessa veramente bassa di < 10 mW EIRP ed alla
selezione automatica del canale libero da interferenze, MOBY U non genera
interferenze ad altre apparecchiature nella banda di frequenza di 2,45 GHz.
Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è < 50
mV/m ad una distanza di 3 m.
MOBY U e i seguenti componenti radio comuni non si influenzano l’un
l’altro se a condizione che sia mantenuta una distanza minima specificata.
S SRIF
ad una distanza di w 1 m
S WLAN
ad una distanza di w 3 m
S Bluetooth 1
ad una distanza di w 3 m
S Telefono GSM ad una distanza di w 1 m
S Telefono DECT ad una distanza di w 1 m
Due o più unità SLG U92 collocate una vicina all’altra o I rispettivi campi
d’antenna si sovrappongono sono potenziali sorgenti di reciproche
interferenze. La comunicazione è garantita dalla selezione automatica della
frequenza del canale libero da interferenze (in altre parole, frequenza del
canale che non viene utilizzato da altre SLG).
1
Dispositivo classe 1 con potenza emesso di 20 dBm/100 MW
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-49
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.3.5
Resistenza della memoria dati alle sostanze chimiche
Poliammide
La tabella 3-7 mostra una panoramica della resistenza alle sostanze chimiche
della memoria dati MDS U313 e MDS U524,queste memorie sono costruite
in poliammide 12. Si sottolinea l’eccezionale resistenza del contenitore
plastico agli agenti chimici usati nell’industria automobilistica (p.e. olii,
grassi, gasolio, benzina ecc).
Tabella 3-7
Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita in
poliammide 12
Concentrazione
20 5C
60 5C
30
F
j
J
J
Conc.
J
J
10
J
J
Benzole
J
Y
Bleaching liquor (12,5% effective
chlorine)
F
j
Butane, gaseous, liquid
J
J
Butyl acetate
J
J
Butan-1-ol
J
Y
Calcium chloride, a.
J
Y
J
Y
Chlorine
j
j
Chrome baths, techn.
j
j
Battery acid
Ammonia, gaseous
Ammonia, a.
Calcium nitrate, a.
c.s.
Ferric salts, a.
c.s.
J
J
Acetic acid, a.
50
j
j
Ethyl alcohol, a., not denaturized
96
J
Y
50
J
J
30
Y
j
10
J
Y
FORMALIN
Y
j
Glycerol
J
J
Isopropanol
J
Y
J
J
F
j
Formaldehyde, a.
Potash lye, a.
50
LYSOL
3-50
Magnesium salts, a.
c.s.
J
J
Methyl alcohol, a.
50
J
J
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Tabella 3-7
Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita in
poliammide 12
Concentrazione
20 5C
60 5C
50
F
j
10
Y
F
Sodium carbonate, a. (soda)
c.s.
J
J
Sodium chloride, a.
c.s.
J
J
J
J
J
J
Y
F
f
V
Propane
J
J
Mercury
J
J
Lactic acid, a.
Sodium hydroxide
Blue salts, a.
c.s.
Nitrobenzene
Phosphoric acid
10
Nitric acid
10
f
j
Hydrochloric acid
10
f
j
Low
J
J
25
F
j
10
Y
j
Low
J
J
Carbon tetrachloride
J
J
Toluene
J
Y
J
J
J
J
Sulfur dioxide
Sulfuric acid
Hydrogen sulfide
Detergent
High
Softener
Legenda:
J
Y
F
f
j
a.
c.s.
Resistente
Praticamente resistente
Resistente con restrizioni
Bassa resistenza
Non resistente
Soluzione acquosa
freddo-saturato
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-51
Instruzioni di progettazione e montaggio
Polyphenylene
sulfide (PPS)
Il contenitore della memoria dati resistente al calore MDS U589 è costruito
in polyphenylene sulfide (PPS). La resistenza della memoria dati è
eccellente. Sono attualmente sconosciuti solventi che possono dissolvere la
plastica sotto i 200 °C. Una riduzione delle proprietà meccaniche è osservata
in soluzioni acquose di acido cloridrico (HCl) e acido nitrico (HNO3) a
80 °C.
Si evidenzia anche la buona resistenza a tutti i tipi di combustibile, compreso
metanolo. La seguente tabella da una panoramica delle sostanze chimiche
esaminate.
Tabella 3-8
Resistenza alle sostanze chimiche di MDS U589 costruita in polyphenylene sulfide
condizioni di test
S t
Sostanza
Acetone
Butan-1-ol
Butan-2-one
Butyl acetate
Brake fluid
Calcium chloride (saturated)
Diesel fuel
Diethyl ether
Freon 113
Antifreezing agent
Kerosene
Methanol
Engine oil
Sodium chloride (saturated)
Sodium hydroxide (30%)
Sodium hypochlorite (5%)
Sodium hydroxide solution (30%)
Nitric acid (10%)
Hydrochloric acid (10%)
Sulfuric acid
(10%)
(10%)
(30%)
Test fuels:
(FAM DIN 51 604-A)
Toluene
1, 1, 1 trichloroethane
Xylene
Zinc chloride (saturated)
Evaluation:
3-52
Intervallo
[giorni]
Temperatura
[5C]
V l t i
Valutazione
180
180
180
180
40
40
180
40
40
180
40
180
40
40
180
30
180
40
40
40
40
40
40
40
180
55
80
60
80
80
80
80
23
23
120
60
60
80
80
80
80
80
93
23
80
23
80
23
80
80
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
/
–
+
+
–
+
/
+
+
/
180
80
+
180
180
180
40
80
75
80
80
/
+
+
+
+
Resistant, weight increase < 3 % or weight loss < 0,5 % and/or reduction
in tear resistance < 15 %
/
Resistant with qualifications, weight increase 3 to 8 % or weight loss 0,5 to 3 %
and/or reduction in tear resistance of 15 to 30 %
–
Non-resistant, weight increase > 8 % or weight loss > 3 % and/or
reduction in tear resistance > 30 %
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4
Regole EMC
3.4.1
Premessa
Si apprendono in questa guida:
S Perché le EMC sono necessarie?
S Quali grandezze di disturbo influenzano dall’esterno il comando?
S Come si possono evitare i disturbi EMC?
S Come si può rimediare ai disturbi?
S Quali norme riguardano la CEM?
S Esempi per impianti sicuri da disturbi
S Questa descrizione si rivolge alle seguenti persone:
S Il progettista che esegue la configurazione dell’impianto con schede
MOBY
S Il montatore che posa i conduttori di collegamento oppure al tecnico del
service per la ricerca e la eliminazione dei guasti
!
Pericolo
Se le note trattate non vengono rispettate si possono provocare situazioni
pericolose nell’impianto, il guasto dei singoli componenti o dell’intero
impianto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-53
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.2
Generalità
L’utilizzo sempre più esteso di apparecchiature elettriche ed elettroniche
porta alle seguenti conseguenze:
S aumento della densità dei componenti
S aumento dell’elettronica di potenza
S aumento della velocità di commutazione
S ridotto fabbisogno di potenza dei componenti
In seguito a queste caratteristiche aumenta il pericolo che i singoli
componenti elettronici influiscano sul comportamento degli altri.
EMC è l’abbreviazione per definire la compatibilità elettromagnetica, e cioè
la capacità di un apparecchio elettrico a funzionare correttamente nel proprio
ambiente elettromagnetico, senza che questo sia influenzato in modo
inammissibile.
L’immunità elettromagnetica può essere suddivisa in 3 campi:
S Resistenza a disturbi propri:
Si intende la capacità di essere immune ai disturbi elettrici generati
internamente
S Resistenza a disturbi esterni:
si intende la capacità di essere immune ai disturbi elettromagnetici esterni
S Grado di emissione dei disturbi:
Emissione ed influenza di campi elettrici
Tutti i tre campi sono tenuti presenti durante la prova di apparecchiature
elettriche.
Le schede MOBY sono testate nell’osservanza di valori limiti noti. Dal
momento che le schede MOBY sono solo componenti di un sistema completo
nel quale ci possono essere altre sorgenti di disturbi, nella realizzazione
dell’impianto si devono rispettare le normative conosciute.
I provvedimenti per l’EMC consistono di un pacchetto di misure che devono
tutte essere portate a termine per ottenere un impianto sicuro contro i
disturbi.
Avvertenza
S Per il rispetto delle normative di immunità EMC nell’impianto e per i
disturbi radio dell’intero impianto è responsabile il conduttore
dell’impianto.
S Tutti i provvedimenti che sono presi già durante la realizzazione
dell’impianto, evitando cambiamenti costosi da fare in momenti
successivi per poter ridurre i disturbi.
S Devono essere rispettate le leggi e le normative dei singoli stati. Tali
normative non fanno parte di questo manuale.
3-54
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.3
Propagazione di un disturbo
Le grandezze di disturbo elettromagnetiche influiscono solo quando, su un
controllo oppure impianto, sono presenti i seguenti tre componenti:
S Fonti di disturbo
S Accoppiamento del disturbo
S Ricevitore del disturbo
Fonte di disturbo
(disturbatore)
p.e. azionamento
Fig. 3-25
Mezzo trasmissivo
p.e. cavo MOBY
Ricevitore del
disturbo
(apparecchiatura
disturbata)
p.e. ASM 452
Propagazione di un disturbo
Nel caso in cui manchi uno di questi tre componenti, ad esempio il mezzo
trasmissivo tra la fonte di disturbo e l’apparecchio che riceve, non si ha
alcuna interferenza, questo anche se la sorgente di disturbo emette un segnale
molto forte.
Gli accorgimenti che realizzano l’immunità EMC intervengono su tutti e tre i
componenti per evitare eventuali malfunzionamenti. Durante la realizzazione
dell’impianto, il costruttore deve attuare tutto ciò che è possibile per evitare
che si creino sorgenti di disturbo:
S Nell’impianto si devono usare solo apparecchiature che sono conformi ai
valori riportati nelle norme VDE 0871 classe A relative agli
equipaggiamenti elettrici.
S Tutte le apparecchiature che generano disturbi devono essere schermate.
A queste apparecchiature appartengono tutte le bobine e le induttanze.
S La costruzione dell’armadio deve essere fatta in modo che sia evitato
l’influsso reciproco dei singoli componenti o almeno esso sia tenuto il più
basso possibile.
S Sono da prendere tutti quei provvedimenti con i quali si eliminano gli
influssi esterni.
Nel prossimo capitolo verranno dati consigli e suggerimenti per la
realizzazione dell’impianto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-55
Instruzioni di progettazione e montaggio
Sorgenti di
disturbo
Per raggiungere un’elevata compatibilità elettromagnetica e quindi un
situazione di disturbo molto bassa in un impianto, è necessario conoscere le
sorgenti di disturbo più comuni. Queste devono essere poi eliminate con delle
opportune misure.
Tabella 3-9
Fonti di disturbo: cause ed effetti
Tipica fonte di
disturbo
3-56
Funzione del disturbo
con
Effetto sul ricevitore del
disturbo
Contattore,
valvole
l l elettroniche
l tt i h
Contatti
Disturbi in rete
Bobine
Campo magnetico
Motore elettrico
Collettore
Campo elettrico
Avvolgimento
Campo magnetico
Macchine che
producono onde radio
come p.e. saldatrici e
macchine a erosione
Contatti
Campo elettrico
Trasformatori
Disturbi in rete, correnti
transitorie, campo magnetico
Alimentatore rete,
switching
Inserzione
Campo elettromagnetico,
Disturbi in rete
Alimentatori ad alta
frequenza
Inserzione
Campo elettromagnetico
Apparecchiature
trasmittenti (radio)
Antenna
Campo elettromagnetico
Differenza di potenziale
fra la terra oppure fra i
potenziali di riferimento
Differenza di tensione
Correnti transitorie
Operatore
Carica con elettricità
statica
Correnti di scarica, campo
elettromagnetico
Cavo ad elevata corrente
Flusso della corrente
Campo elettromagnetico,
Disturbi in rete
Cavo ad alta tensione
Differenza di tensione
Campo elettrico
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Percorsi
d’accoppiamento
del disturbo
Il percorso d’accoppiamento è il percorso di sovrapposizione di una
grandezza di disturbo generata ad una fonte di disturbo. Per l’accoppiamento
del disturbo, esistono quattro possibilità:
MOBY
ASM o.
SLG
Accoppiamento galvanico
F
O
N
T
E
R
I
C
E
V
E
N
T
E
MOBY
ASM o.
SLG
Accoppiamento capacitivo
D
I
D
I
S
T
U
R
B
O
Accoppiamento induttivo
Accoppiamento per radiazione
Fig. 3-26
D
I
S
T
U
R
B
O
MOBY
ASM o.
SLG
MOBY
ASM o.
SLG
Possibilità dell’accoppiamento del disturbo
Usando le schede MOBY diversi componenti del sistema possono avere la
funzione di mezzo trasmissivo:
Tabella 3-10
Cause per percorsi d’accoppiamento
Mezzo trasmissivo
Cavi e conduttori
Cause
Posa sbagliata o non ottimale
Schermo mancante oppure non collegato
Collocazione dei cavi in luogo non ottimale
Armadio elettrico oppure
struttura
t tt ddell comando
d
SIMATIC
Cavo equipotenziale mancante o non adatto
Messa a terra mancante o sbagliata
Collocazione in ambiente non ideale
Schede montate non correttamente (p.e. viti di blocco
non fissate)
Struttura dell’armadio elettrico non ideale
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-57
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.4
Realizzazione armadio
Il campo di attività dell’utente per avere un impianto sicuro contro i disturbi,
comprende la realizzazione dell’armadio, la posa dei cavi, i collegamenti
delle masse e la corretta schermatura dei cavi.
Avvertenza
Alcuni cenni per quel che riguarda l’immunità EMC si possono trovare nelle
norme realizzative per apparecchiature SIMATIC.
Schermatura con
involucro
I campi elettrici e magnetici così come le onde elettromagnetiche si possono
tener lontani dalle apparecchiature con involucri metallici. Tanto migliore è
il flusso della corrente indotta, tanto più forte è la riduzione del campo che
crea il disturbo. Perciò tutti gli involucri metallici e le lamiere nell’armadio
devono essere collegate l’uno all’altro con buoni conduttori.
Fig. 3-27
Schermatura con involucro
Se le lamiere dell’armadio sono isolate una dall’altra, si può creare un
collegamento conduttivo ad alta frequenza con bande piatte e morsetti per
alta frequenza, oppure pasta conduttiva per alta frequenza. Tanto più grande è
la superficie del collegamento, tanto migliore è la capacità conduttiva ad alta
frequenza. Collegando semplici cavi ciò non è possibile.
3-58
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Eliminazione di
disturbi con una
costruzione
ottimale
Montando il PLC SIMATIC su piastre di montaggio conduttive (non
verniciate) si ottiene una buona deviazione dei disturbi. Realizzando
l’armadio nel rispetto delle normative si evitano in modo semplice gli effetti
dei disturbi. I componenti di potenza (trasformatori, azionamenti,
apparecchiature collegate in rete) devono essere separati fisicamente dai
componenti di comando (relè, SIMATIC).
Sono validi quindi i seguenti punti:
1. L’effetto del disturbo diminuisce all’aumentare della distanza tra sorgente
del disturbo e apparecchiatura che lo riceve.
2. Una riduzione supplementare del disturbo la si ottiene montando una
schermatura metallica.
3. I cavi di potenza e quelli che portano correnti elevate sono da posare ad
una distanza di almeno 10 cm.
SV
ZG/EG
Lamiere
di schermatura
Azionamenti
Fig. 3-28
Eliminazione di disturbi con una costruzione ottimale
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-59
Instruzioni di progettazione e montaggio
Filtraggio
delle tensioni
di alimentazione
Introducendo un filtro sulla rete si evitano i disturbi che si propagano
attraverso la rete. Oltre al corretto dimensionamento assume grande
importanza il montaggio. Il filtro di rete deve assolutamente essere fissato
all’ingresso dell’armadio. In questo modo una corrente di disturbo non arriva
all’interno dell’armadio, ma è filtrata prima del suo ingresso.
Corretto
Errato
Filtro di rete
Is
Filtro di rete
Is
Is = Corrente di disturbo
Fig. 3-29
3-60
Filtraggio delle tensioni di alimentazione
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.5
Evitare le sorgenti di disturbo
È da evitare il montaggio di fonti di disturbo in un impianto, con ciò è
raggiunta la più alta immunità ai disturbi. Una sorgente di disturbo molto
diffusa negli impianti è costituita dalla inserzione delle induttanze.
Provvedimenti per
eliminare i disturbi
indotti
I relè, i teleruttori, le valvole, i freni dei motori e di principio tutte le bobine
(induttività), producono tensioni indotte con l’apertura e perciò questi
disturbi parassiti devono essere eliminati, tramite l’inserzione in parallelo di
adeguati RC.
Già con bobine a 24V si hanno delle tensioni indotte di 800V e con bobine a
220V si possono presentare molto di più di 1000V quando la bobina si
diseccita. Con l’utilizzo dei normali filtri RC, si possono evitare le
elevatissime tensioni di disturbo di bobine in fase di diseccitazione. Con
l’utilizzo dei filtri in parallelo, la tensione di disturbo si riduce notevolmente,
di conseguenza anche una induzione nei cavi, i quali sono posati in parallelo
rispetto ai conduttori di alimentazione della bobina.
Teleruttori
Valvole
Bobine di relè
Freni
Fig. 3-30
Disturbi delle induttività
Avvertenza
Tutte le bobine presenti nell’armadio sono da schermare. Spesso si
dimenticano le valvole e i freni dei motori. A prove particolari sono da
sottoporre le lampade nell’armadio.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-61
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.6
Superfici equipotenziali
Essendo diversa la realizzazione delle parti dell’impianto e diversi i livelli di
tensione, può succedere che tra le parti dell’impianto stesso si formino delle
differenze di potenziale. Se le parti dell’impianto sono collegate da cavi di
segnale, la corrente generata dalla differenza di potenziale scorre nel cavo.
Questa corrente può falsare i segnali.
Perciò è indispensabile avere superfici equipotenziali:
S Il cavo di terra deve avere una sezione sufficiente (almeno 10 mm2).
S La distanza tra i cavi di segnale e il relativo cavo di terra deve essere la
più bassa possibile (effetto antenna).
S Deve essere usato un cavo composto da fili sottili (migliore conducibilità
alle alte frequenze).
S Il collegamento del cavo di terra alla barra centrale di terra deve
comprendere sia i componenti di potenza sia quelli non di potenza.
Armadio 1
Armadio 2
App. di rete
EG
errato
EG
EG
PLC
errato
Azionamenti
Fig. 3-31
Equipotenziale
Tanto meglio è realizzato il collegamento equipotenziale in un impianto,
tanto più ridotta è la possibilità di avere disturbi dovuti alle oscillazioni di
potenziale.
La realizzazione di superfici equipotenziali non è da scambiarsi per il
collegamento di terra dell’impianto. Il collegamento di terra evita l’insorgere
di tensioni di contatto troppo elevate nel caso di guasti nelle apparecchiature.
3-62
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.7
Schermatura del cavo
Per impedire l’accoppiamento di disturbi nei cavi di segnale, questi ultimi
devono essere schermati.
La miglior schermatura possibile la si ottiene posando i cavi in tubi di
acciaio. Questa misura però è necessaria solo quando i cavi di segnale
devono attraversare un ambiente particolarmente disturbato. Nella maggior
parte dei casi è sufficiente l’uso di cavi con schermatura a calza.
Determinante per la schermatura in entrambi i casi è il corretto collegamento.
Avvertenza
Una schermatura non collegata o collegata male non ha nessuna proprietà di
schermo
Sono validi quindi i seguenti punti:
S Per cavi con segnali analogici la schermatura è da collegare da un solo
lato, dal lato del ricevente
S Per i segnali digitali la schermatura va collegata da entrambi i lati delle
apparecchiature
S Dal momento che i segnali di disturbo si trovano spesso nel campo ad alta
frequenza (> 10 KHz), per la corretta schermatura è necessario un
collegamento di ampia superficie
Fig. 3-32
Schermatura del cavo
La barra di schermatura è costituita da un buon conduttore (di superficie
ampia) che deve essere collegato alla carpenteria dell’armadio e deve
possibilmente essere posta vicino all’ingresso dei cavi. Il cavo viene spellato
e fissato alla barra di schermatura (fascetta per alta frequenza) o legato con
fasce per cavi. C’è da far attenzione alla posizione corretta.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-63
Instruzioni di progettazione e montaggio
Fascetta per
cavi
Fig. 3-33
Vernice
tolta
Collegamento alla barra equipotenziale
La barra per schermatura deve essere collegata con la barra equipotenziale di
terra.
Se i conduttori devono essere interrotti, il collegamento dello schermo va
fatto proseguire con la struttura del connettore corrispondente. In questo caso
dovrebbero essere utilizzati solo dei connettori adatti allo scopo (versione
HF) con buon contatto dello schermo.
Schermatura ripiegata a 180°
e collegata al coperchio del
connettore
ÔÔÔÔÔ
ÖÖÖÖ
ÔÔÔÔÔ
ÖÖÖÖ
ÖÖÖÖ
Fig. 3-34
Raccordo in
gomma
Interruzione di cavo schermato
Se si deve usare un connettore intermedio, che non possiede un collegamento
di schermatura adatto, la schermatura deve continuare con fascette per cavi
collegate nel punto di interruzione. In questo modo si assicura un
collegamento di ampia superficie per alte frequenze.
3-64
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.4.8
Regole base EMC
Spesso, per garantire l’immunità elettromagnetica (EMC), bastano poche
regole elementari. Nella realizzazione dell’armadio sono da rispettare le
seguenti regole:
Schermare il PLC
con un contenitore
S Si protegge il PLC dell’influenza di disturbi inserendolo in un armadio o
in un contenitore. L’armadio o il contenitore devono essere collegati a
massa.
S Con una lamiera metallica separata si protegge il PLC da campi
elettromagnetici generati da induttanze.
S Per i cavi schermati che trasferiscono dati sono da usare connettori con
coperchi metallici.
Provvedere ad un
collegamento di
massa con
superficie piana
S Si colleghino tutte le parti passive in metallo con superficie estesa e bassa
resistenza in alta frequenza.
S Stabilire un collegamento su grande superficie tra le parti metalliche
inattive ed il punto centrale di messa a terra.
S Non si dimentichi di collegare a massa la barra di schermatura. Ciò
significa che la barra di schermatura stessa deve essere collegata con
superficie estesa a massa.
S Le parti in alluminio non sono adatte per un collegamento di massa a
causa del pericolo di ossidazione.
Si preveda il
percorso dei cavi
S I cavi sono da separarsi in gruppi e da posarsi separatamente.
S Nella disposizione dei cavi, cavi con forti correnti e i cavi di segnale sono
da far passare in canaline o fasci separati.
S Portare i cavi sempre da un solo lato e possibilmente solo su un livello
dell’armadio.
S Far correre i cavi di segnale possibilmente aderenti alla superficie di
massa.
S Twistare i fili di andata e ritorno del segnale per cavi posati
singolarmente.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-65
Instruzioni di progettazione e montaggio
Provvedere ad una
buona
schermatura dei
cavi
S Si schermino i cavi per la trasmissione di dati e si colleghi la schermatura
da entrambi i lati.
S Si schermino i cavi per segnali analogici e si colleghi la schermatura solo
da un lato, ad esempio dal lato azionamento.
S La schermatura dei cavi va collegata sempre all’ingresso dell’armadio
sulla barra di schermatura e il relativo collegamento per il contatto va
fatto con fascette metalliche.
S Far giungere il collegamento di schermatura senza interruzione fino alla
scheda.
S Si utilizzi una calza metallica per la schermatura e non una schermatura a
foglio.
Predisporre i
corretti filtri per la
rete e per i segnali
S Utilizzare solo i filtri di rete con coperchi metallici.
S Collegare i coperchi dei filtri con superficie estesa e bassa resistenza
all’alta frequenza alla massa dell’armadio.
S Non fissare mai i coperchi dei filtri su superfici verniciate.
S Fissare il filtro all’ingresso dell’armadio oppure, se possibile, in vicinanza
della sorgente di disturbo.
3-66
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.5
Il concetto di schermo per i sistemi MOBY
Con il sistema MOBY U i dati tra ASM e SLG vengono trasferiti tramite una
interfaccia seriale RS 422 con una velocità da 19200, 38400, 57600 o 115200
Baud. Nella SLG non è possibile impostare il baudrate. Esso viene stabilito
dall’ASM e rilevato automaticamente dalla SLG dopo che questa è stata
collegata alla tensione e utilizzato in modo fisso dopo una comunicazione
coronata da successo. Se si cambia il baudrate, è allora necessario spegnere e
riaccendere l’SLG. La distanza max. consentita tra ASM e SLG è di 1000 m.
Nel cablaggio, MOBY va gestita come un impianto di elaborazione dati.
Dedicare quindi una particolare attenzione alla schermatura di tutti i cavi dei
dati. Di seguito vengono rappresentati tutti i punti essenziali per una sicura
tecnica di collegamento.
3.5.1
Cavo SLG tra ASM 475 e SLG U92 con RS 422
Composizione
MOBY in S7-300
Nel collegamento della SLG U92 alla ASM 475 lo schermo del cavo deve
essere assolutamente collegato alla morsettiera di collegamento. La
morsettiera e la staffa di fissaggio sono componenti standard del SIMATIC
S7-300.
Morsettiera di
collegamento schermo
Cavo verso SLG1
Fig. 3-35
Staffa di
fissaggio
Cavo verso SLG2
Composizione ASM 475 con morsettiera dello schermo
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-67
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.6
Cavo SLG e occupazione connettori (RS 422)
La guaina del cavo MOBY per il collegamento di SLG è composta da
poliuretano (PUR sec VDE 0250). Questo materiale garantisce una buona
resistenza del cavo agli agenti chimici, olii, acidi e liquidi idraulici.
3.6.1
Configurazione cavi
Il cavo tra ASM e SLG è composto da sei conduttori + schermo. Di essi
quattro sono correlati all’interfaccia dati seriale; l’alimentazione della SLG
necessita di due conduttori. I dati possono essere trasferiti ad una distanza
max. di 1000 m indipendentemente dal diametro dei conduttori.
Per via del consumo di corrente della SLG, nel cavo di collegamento si ha
una caduta di tensione. La lunghezza del cavo ammessa è pertanto di solito
più corta di 1000 m. Essa dipende dall’assorbimento di corrente della SLG e
dalla resistenza del cavo di collegamento. La seguente tabella mostra una
panoramica delle lunghezze dei cavi ammesse.
Tabella 3-11
1
2
Configurazione cavi
Sezione in mm2
Diametro in mm
0,072
0,32
0,2
Resistenza
W/km1
SLG U92 con RS 422
(I = 300 mA) max.
lunghezza del cavo in m
con
UV=24V
UV=30V
550
30
70
0,5
185
85
210
0,5
0,8
70
230
570
0,82
1,02
50
320
800
1,52
1,42
24
660
1000
I valori di resistenza sono valori medi. Essi si riferiscono ai conduttori di andata e ritorno.
Il singolo conduttore ha una resistenza dimezzata.
Utilizzando questo diametro sono necessari i contatti crimp nel connettore SLG. Questi
contatti non sono compresi nella fornitura del connettore.
Campo su sfondo grigio:
cavo standard schermato LiYC11Y 6 x 0,25 consigliato da SIEMENS. Il cavo viene
fornito da SIEMENS con il numero di ordinazione 6GT2 090-0A....
Messa a terra dei
cavi SLG
Si consiglia di collegare a terra con una ampia superficie lo schermo del cavo
di collegamento SLG.
Cavo per posa
mobile
La SLG può essere collegato anche con cavi per posa mobile.
Cavo consigliato:
HPM Paartronic 3340-C-PUR 3 2
0,25
Il cavo può essere confezionato dall’utente.
3-68
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Alimentatore
ausiliario per SLG
Installando un alimentatore supplementare 24 V nelle vicinanze della SLG, il
cavo di collegamento tra ASM e SLG può essere lungo max. 1000 m.
Avvertenza
L’alimentatore 24-V (Pin 2 al connettore SLG)
non deve essere collegato alla ASM.
6 poli (con collegamento 24 V)
SLG
24 V =
90 –
230 V
max. 1000 m
Fig. 3-36
SLG con alimentatore remoto
L’alimentatore indicato nella figura ha il seguente nr. di ordinazione:
6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2).
Il confezionamento dei cavi dell’alimentatore aggiuntivo per la SLG va
effettuato dal cliente.
3.6.2
Occupazione connettori
Tabella 3-12
Connettore SLG
2
Pin
1
3
6
4
5
Connettore SLG
Significato
1
Ricez.
2
+24 Volt
3
(0 V) Volt
4
Trasm.
5
- Trasm.
6
+ Ricez.
Schermo cavo
!
Attenzione
Quando un alimentatore ausiliario viene usato nelle vicinanze della SLG, il
pin + 24 V dell’ASM non deve essere collegato. (cfr. tabella 3-12)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-69
Instruzioni di progettazione e montaggio
Assemblaggio del
connettore service
Se si deve ruotare il connettore SLG in una altra direzione di un cavo
preconfezionato, procedere come riportato nella figura sottostante per
riposizionare il portacontatti.
La rotazione del connettore sulla SLG non è possibile.
Vite per un fissaggio sicuro
(bloccaggio senza utensili)
Coperchio amovibile per un
semplice montaggio
Blocca cavo con artigli a
gabbia
Contatti crimp per
l’impiego anche
con forti
vibrazioni *
Portacontatti deve essere
affisso a 7 posizioni.
*
Fig. 3-37
3-70
La pinza a mano per capicorda è disponibile presso
Fa. Hirschmann,
72606 Nürtingen
Tel. 07127/14-1479;
Tipo XZC0700,
Nr. ordinaz.: 932 507-001
Indicazioni di montaggio del connettore SLG
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.6.3
Cavi di collegamento
Cavo di
collegamento
ASM 452/473 ↔
SLG U92 con
RS 422
6GT2 091-1C...
oppure
6GT2 091-2C...
Lato ASM
Lato SLG
Due spinotti tondi M12 a 5 poli
22,5
Connettore SLG
2m
X1/2
18,5
X1/3
X1
X2
X1/1
X1/4
X2/3
X2/1
X1/5
bianco
marrone
verde
giallo
grigio
rosa
6
1
4
5
3
2
X2/5
Fig. 3-38
Cavo di collegamento ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422
Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze:
Tabella 3-13
1
2
Lunghezza del cavo ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422
Lunghezza in m
Numero di ordinazione
21
6GT2 091-1CH20
5
6GT2 091-1CH50
10
6GT2 091-1CN10
20
6GT2 091-1CN20
50
6GT2 091-1CN50
22
6GT2 091-2CH20
Lunghezza standard economica
Con conettore SLG diritto
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-71
Instruzioni di progettazione e montaggio
Cavo di
collegamento
ASM 475 ↔
SLG U92 con
RS 422
6GT2 091-0E...
oppure
6GT2 091-2E...
Lato ASM
Lato SLG
Cavo con capocorda
Connettore
SLG1
bianco
4 (12)
6
marrone
5 (13)
verde
6 (14)
4
giallo
7 (15)
5
rosa
8 (16)
2
grigio
9 (17)
1
3
(schermo)
Schermatura del cavo non collegata
1 6GT2 091-0E... con angolo SLG-plug (Standard)
6GT2 091-2E... con angolo SLG-plug (not shown)
Fig. 3-39
Cavo di collegamento ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422
Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze:
Tabella 3-14
1
3-72
Lunghezza cavi ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422
Lunghezza in m
Numero di ordinazione
2
6GT2 091-0EH20
5
6GT2 091-0EH50
10
6GT2 091-0EN10
20
6GT2 091-0EN20
50
6GT2 091-0EN50
21
6GT2 091-2EH20
51
6GT2 091-2EH50
101
6GT2 091-2EN10
501
6GT2 091-2EN50
Con conettore SLG diritto
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Cavo di
collegamento
ASM 480 ↔
SLG U92 con
RS 422
6GT2 091-0E...
Lato ASM
Lato SLG
Collegamento tramite
morsetti standard
Submin-D a 9 poli
(presa)
bianco 6
marrone
1
verde
4
giallo
5
grigio
3
rosa
2
6
1
4
9
Connettore
SLG
(presa)
Contenitore
0V
24 V DC
Estremità cavi aperte
Fig. 3-40
Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422
Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze:
Tabella 3-15
1
2
Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422
Lunghezza in m
Numero di ordinazione
21
6GT2 091-0EH20
5
6GT2 091-0EH50
10
6GT2 091-0EN10
20
6GT2 091-0EN20
50
6GT2 091-0EN50
22
6GT2 091-2EH20
52
6GT2 091-2EH50
102
6GT2 091-2EN10
502
6GT2 091-2EN50
Lunghezza standard economica
Con conettore SLG diritto
L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo
(vedi figura 3-40). Quale accessorio è disponibile l’alimentatore ad ampio
campo di tensione MOBY Siemens al numero 6GT2 494-0AA00 (vedi
sezione 7.2).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-73
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.7
Cavi SLG e piedinatura (RS 232) per il collegamento
seriale al PC
Con MOBY U i dati fra PC e SLG vengono trasferiti tramite una interfaccia
seriale RS 232 con una velocità di 19200, 38400, 57600 oppure 115200
Baud. Nella SLG non è possibile impostare il baudrate. Esso viene rilevato
automaticamente dalla SLG dopo che questa è stata collegata alla tensione ed
utilizzato in modo fisso dopo una comunicazione coronata da successo. Se si
cambia il baudrate, è allora necessario spegnere e riaccendere l’SLG. La
distanza max. consentita tra PC e SLG è di 32 m.
Il cavo SLG è composto da un cavo con connettore tra PC e SLG e da
conduttori per il collegamento dell’alimentazione 24 V della SLG tramite
alimentatore standard (vedi sezione 7.2).
S I conduttori per l’alimentazione hanno una lunghezza di 5 m.
S Il cavo con connettore tra PC e SLG è fornibile in due lunghezze
(5/20 m).
Il cavo di collegamento per l’alimentazione può essere prolungato con
conduttori (numero di ordinazione 6GT2 491-1HH50).
La guaina del cavo di collegamento SLG usata dal MOBY è in poliuretano
(PUR sec. VDE 0250). Questo materiale garantisce una buona resistenza del
cavo agli agenti chimici, olii, acidi e liquidi idraulici.
3-74
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.7.1
Configurazione cavi
Il cavo RS 232 tra PC e SLG necessita di tre conduttori + schermo. Il cavo
per l’alimentazione della SLG è bipolare.
Messa a terra dei
cavi SLG
Si consiglia di collegare a terra con una ampia superficie lo schermo del cavo
di collegamento SLG.
Cavo per posa
mobile
La SLG può essere collegato anche con cavi per posa mobile.
Cavo consigliato:
HPM Paartronic 3340-C-PUR 3 2
0,25
Il cavo può essere confezionato dall’utente.
Alimentatore per
SLG U92
6GT2 591-1C...
SLG
24 V =
90 –
230 V
6GT2 494-0AA00
max. 32 m (con RS 232)
Fig. 3-41
Alimentatore ad ampio campo per SLG U92
L’alimentatore rappresentato nella figura può essere fornito da Siemens con il
seguente Nr. di ordinazione 6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2)
3.7.2
Allocazione connettore
L’assegnazione dei pin e assemblaggio della SLG è descritta nella
sezione 3.6.2.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-75
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.7.3
Cavo di collegamento con lunghezza cavi
Cavo di
collegamento
PC e SLG U92
con RS 232
6GT2 591-1C...
Lato SLG
Lato alimentatore / PC
5m
N6RFFR
Sub-D9B
Sensor 763
KVPG11
Typenschild
LIY11Y-6x0,25
5x RBC162/1AG
1x RBC162AG
FPGHR
5 / 20 m
Fig. 3-42
Cavo di collegamento PC ↔ SLG U92
Tabella 3-16
Assegnazione connettore SLG e connettore Submin D
SLG (RS 232)
N6RFFR
Sensore 763
(maschio)
GND
1
Vdc+ (Alimentazione+)
2
2 (24V DC) bianco
Vdc- (Alimentazione-)
3
1 (GND) marrone
TxD (Trasm. dati)
4
n.c.
5
RxD (Ricez. dati)
Schermo
LIYC11
Y
Sub-D9B
verde
5 (GND)
bianco
2 (RxD)
6
marrone
3 (TxD)
GND
Schermo
contenitore
Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze:
Tabella 3-17
3-76
Lunghezza cavo PC ↔ SLG U92 con RS 232
Lunghezza del cavo in m
Nr. ordinazione
5
6GT2 591-1CH50
20
6GT2 591-1CN20
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Cavi non
confezionati
Per confezionare i cavi di collegamento in modo individuale, si possono
ordinare i seguenti componenti secondo il catalogo MOBY:
Tabella 3-18
Componenti per cavi confezionati individualmente
Componenti
Nr. ordinazione
Connettore SLG con morsetti a vite
con uscita dritta
6GT2 090-0UA00
Connettore SLG con morsetti a vite
con uscita ad angolo
6GT2 090-0BA00
Cavo SLG;
Tipo: 6 x 0,25 mm2
6GT2 090-0AN50 (50 m)
6GT2 090-0AT12 (120 m)
6GT2 090-0AT80 (800 m)
Presa M12
per prolunga del cavo 24 V
6GT2 390-1AB00
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-77
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.8
Cavi SLG e occupazione connettori (RS 232) per
ASM 480
Cavo di
collegamento
ASM 480 ↔
SLG U92 con
RS 232
6GT2 091-0EH..
Lato ASM
Lato SLG
Collegamento tramite
morsetti standard
Submin-D a 9 poli
(presa)
bianco
3
marrone
5
verde
2
giallo
n.c.
grigio
rosa
6
Connettore
SLG
(presa)
1
4
5
3
2
Contenitore
0V
24 V DC
Estremità cavi aperte
Fig. 3-43
Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232
Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze:
Tabella 3-19
1
2
Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232
Lunghezza in m
Numero di ordinazione
21
6GT2 091-0EH20
5
6GT2 091-0EH50
10
6GT2 091-0EN10
20
6GT2 091-0EN20
22
6GT2 091-2EH20
52
6GT2 091-2EH50
102
6GT2 091-2EN10
Lunghezza standard economica
Con conettore SLG diritto
L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo
(vedi figura 3-43). Quale accessorio è disponibile l’alimentatore ad ampio
campo di tensione MOBY Siemens al numero 6GT2 494-0AA00 (vedi
sezione 7.2).
3-78
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.9
Procedura 3964R
La seguente descrizione della procedura 3964R viene utilizzata in
applicazioni nelle quali la SLG U 92 con accoppiamento seriale è usata con
PC, host computer oppure PLC di altre Case
S La procedura 3964R è da implementare o
S L’interfaccia MOBYAPI C non è usata come base.
Procedura 3964R
La procedura 3964R controlla in modo bidirezionale il trasferimento dati in
un collegamento punto a punto tra SLG U92 e
S il modulo interfaccia (p.e. ASM452, ASM473, or ASM475)
S un altro partner di comunicazione: PC, host computer oppure PLC di altre
Case.
Nella procedura 3964R I dati sono trasferiti in modo asincrono in modalità
half-duplex. L’elevata affidabilità di trasmissione tra il partner di
comunicazione è ottenuta mediante:
S Costituzione definita e chiara della comunicazione
S Il bit di parità associato ad ogni carattere da trasmettere (vertical parity)
S L’uso di un carattere di controllo di un blocco (BCC)
La perdita di caratteri con valori di 00 esa non possono essere rilevati nel
controllo del blocco (XORing), l’affidabiltà alla transazione è incrementata
per mezzo di altre misure basate sul livello di procedura:
S La spedizione della lunghezza della struttura del messaggio e
S Il messaggio di commando con appropriata struttura.
Avvertenza
Il messaggio di comando e la struttura sono descritti nella guida alla
programmazione per la libreria MOBY API C.
Direzione di
trasferimento
Half-duplex (two-way information flow) I dati sono trasferiti tra il partner di
comunicazione in entrambe le direzioni alternativamente. I dati possono
essere trasmessi o ricevuti in qualsiasi momento.
Tipo di
trasferimento
Il trasferimento seriale dei dati avviene in modo asincrono.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-79
Instruzioni di progettazione e montaggio
Struttura carattere
Il dato è trasferito tra il partner di comunicazione via seriale in strutture con
caratteri a 11 bit.
S Start bits:
1
S Data bits:
8
S Parity bits:
odd
S Stop bits:
1
Avvertenza
Anche la struttura del carattere deve concordare. Non deve essere cambiata.
Codifica
La procedura 3964R è a codice trasparente, ciò significa che tutti i caratteri
tra 00 esa e FF esa F possono essere trasferiti.
Caratteri di
controllo
I seguenti caratteri e stringhe sono caratteri di controllo per quanto concerne
la procedura 3964R.
Caratteri Codifica
controllo
(esa)
STX
02
Significato
Start del testo
Start della stringa da
trasferire
S STX indica al partner il desiderio di spedire qualcosa. Una
risposta viene attesa entro il tempo di monitoraggio della
conferma.
DLE
10
Data Link Escape
Switch over al trasferimento dati
S Indica prontezza a ricevere dopo la ricezione di STX.
S Risponso positivo a trasferire correttamente blocco dati
incluso carattere di controllo (BCC).
S Precede il carattere di controllo finale ETX.
ETX
03
Fine del testo
Fine della stringa da
trasferire
DLE ETX 10 03
La stringa DLE ETX indica al partner la fine del trasferimento
di un blocco dati.
BCC
Carattere di controllo blocco
Block Check Character
NAK
15
Negative Acknowledge
Conferma negativa
S Blocco dati ricevuto con errori
S Tempo ritardo carattere td superato
S Errore trasmissione a livello di carattere
3-80
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Avvertenza
Se il carattere DLE è successivo a un carattere di informazione nel blocco
dati (code transparency), esso viene spedito due volte per poter essere
distinto dal carattere di controllo DLE. In altre parole, la procedura 3964R
aggiunge un secondo DLE per indicare questo al destinatario. Il destinatario
nasconde questo duplicato di DLE.
Il comando di duplicazione incrementa il tempo di trasmissione e questo
deve essere tenuto in considerazione qualora ci siano numerosi caratteri
d’informazione con il valore ”DLE”.
Se vengono trasmessi p.e. solo caratteri con valore ”DLE” il tempo di
trasmissione è il doppio e la velocità di trasmissione la metà.
Avvertenza
Nel caso di SLG U92, è impostato la parità longitudinale (BCC). Il partner
perciò deve controllare un blocco dopo il carattere finale di controllo blocco.
Avvertenza
Nessun bloccaggio viene portato fuori nella procedura 3964R (in altre
parole, p.e. blocchi dati capienti non vengono suddivisi in pacchetti più
piccoli di 128 byte). La lunghezza massima di una struttura di messaggio
(netto) è 255 byte.
Bit di parità
Per assicurare la correttezza dei dati si usa il bit di parità. Esso viene
aggiunto direttamente ad ogni carattere da trasmettere (parità trasversale).
Carattere di
controllo blocco
In aggiunta al bit di parità, la somma dei bit dati dello stesso valore di tutti I
caratteri nella trasmissione del blocco dati viene aggiunto un ulteriore bit che
produce un numero pari (longitudinal parity). Il carattere controllo blocco
(BCC) in questo modo si autoassicura per mezzo del vertical parity e lo
trasmette alla fine del blocco dati. Sono inclusi tutti i caratteri ad eccezione
del carattere di controllo dello start STX. Il carattere controllo blocco è
calcolato da XORing dal primo byte dati e include il carattere di controllo
finale del blocco DLE ETX usando il valore 00 (esa) di start esadecimale.
Avvertenza
Nel duplicato DLE, il carattere DLE aggiunto è incluso nel controllo di
blocco (BCC).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-81
Instruzioni di progettazione e montaggio
Conferma tempo di
monitoraggio tQ
Due differenti tempi (tQ e tZ) di monitoraggio sono usati per controllare il
trasferimento dati. La conferma del tempo di monitoraggio tQ è usato dopo la
trasmissione di
S carattere di controllo STX
S caratteri di controllo DLE ETX BCC
Se non vengono ricevute conferme positive il corrispondente carattere di
controllo o, dipendente dal numero di ripetizioni, il corrispondente blocco
dati viene trasmesso nuovamente (vedere contatore di ripetizione WC o WT)
tQ = 150 ms
Avvertenza
Se il master non può aderire al tempo di monitoraggio conferma tQ di 150
ms, è possibile usare la funzione set_param nell’interfaccia di service (vedi
sezione 3.11.3) per incrementare questo tempo ad un valore massimo di
1200 ms.
Tempo di
monitoraggio
carattere tZ
Il tempo di monitoraggio carattere tZ monitorizza il ricevente dei caratteri
individuali di un blocco dati. Se il carattere successivo non viene ricevuto
entro questo tempo il ricevente interrompe il job di ricezione e trasmette il
carattere NAK al trasmittente.
tZ = 50 ms
Avvertenza
Se il master non può aderire al tempo di monitoraggio conferma tZ di 50 ms,
è possibile usare la funzione set_param nell’interfaccia di service (vedi
sezione 3.11.3) per incrementare questo tempo ad un valore massimo di
1200 ms.
Contatore
ripetizione WC
Due contatori di ripetizione (WC e WT) sono usati per la ripetizione
automatica alla costituzione della connessione o durante il trasferimento dati.
Se non vengono ricevute conferme positive o negative per un carattere di
controllo STX trasmesso, il carattere di controllo viene ripetuto e il contatore
incrementato. Se il contatore raggiunge il valore WC meno1, la costituzione
di connessione viene interrotta.
WC = 65535
3-82
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Contatore
ripetizione WT
Se non vengono ricevute conferme positive o negative per un blocco dati
trasmesso, il blocco dati rilevante viene ripetuto e il contatore incrementato. Se
il contatore raggiunge il valore WT meno 1, la SLG U92 si porta in modo
RESET e prova a trasferire questo blocco dati con lo stato errore 1B esa in loop
continuo. La SLG U 92 deve quindi essere resettata con il telegramma
messaggio RESET. La SLG U92 non spedisce altri messaggi (blocchi dati) fino
a questo RESET e respinge tutti i messaggi eccetto RESET con error status 18.
WT = 30000
Priorità
Se ambedue I partner tentano di iniziare una connessione simultaneamente
nella procedura 3964R uno dei due partner deve essere assegnato con priorità
più alta per evitare conflitti. Un partner viene quindi dichiarato ”master” e
l’altro ”slave” (vedi Inizio conflitto)
Avvertenza
La SLG U92 è sempre lo slave e la stazione partner è quindi impostata per
un funzionamento con comportamento da master.
Conflitto di
inizializzazione
Se ambedue i partner tentano di trasmettere qualcosa simultaneamente
durante una fase di connessione (inizio conflitto), lo slave ritira la sua
richiesta di trasmissione e risponde positivamente alla richiesta di
trasmissione del master con DLE. Ciò non significa però che lo slave, a
trasmissione iniziata, dopo aver cioè stabilito con successo il collegamento,
debba interrompere tale trasmissione. Esso può completare la trasmissione
senza essere interrotto dal master.
Se il master ha soppresso la richiesta di trasmissione dello slave e spedisce il
suo blocco dati, esso deve dare l’opportunità allo slave di spedire i suoi dati
prima che il master spedisca ancora qualcosa.
Conflitto di
trasmissione
(slave)
Se SLG U92 ha iniziato una trasmissione come slave (p.e fase di costruzione
ella connessione terminata) e sta mandando caratteri, il master può terminare
questa trasmissione in qualsiasi momento tramite un STX e iniziare a
trasmettere lui stesso. La SLG U92 abortisce la sua trasmissione, replica con
DLE e cambia in modalità di ricezione.
Interruzione di
trasmissione
(slave)
Se SLG U92 ha iniziato una trasmissione come slave (p.e fase di costruzione
ella connessione terminata) e sta mandando caratteri, il master può terminare
questa trasmissione in qualsiasi momento tramite un NAK. La SLG U92 ripete
l’instaurare della connessione e prova nuovamente a trasmettere.
I due diagrammi seguenti mostrano la sequenza di coinvolgimento della
procedura 3964R applicata alla SLG U92.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-83
Instruzioni di progettazione e montaggio
Routine di ricezione
3964R con controllo
blocco in SLG U92 (slave)
Stand-by
Carattere
no
STX?
si
Trasmettere DLE
Connection establishment
non DLE
Copiare carattere
nel buffer
Timer t Z
Start and wait
for character
Timer;
carattere
errato
DLE
DLE
Timer t Z
Start and wait
for character
ETX
Timer t Z
Start and wait
for character
Timer;
# DLE
and
# ETX
Timer
Connection establishment
BCC
no
Ready to
receive?
si
ok?
no
si
Send DLE
(received OK)
Send NAK,
(receive error)
Fig. 3-44
Routine di ricezione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave)
Se un carattere è ricevuto con errore (p.e. errore di parità), la routine di
ricezione è terminata con NAK.
3-84
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Routine di trasmissione
3964R con controllo
blocco in SLG U92 (slave)
Stand-by
Inviare ordine di trasmissione
no
W C > –1?
decrementare
WC
si
STX
Timer; # DLE
e # STX
B
Timer t Q
Start and wait
for character
Trasmttere DLE o STX
Carattere
ricevuto
= DLE?
STX: passaggio alla
routine di ricezione
si
D
Connection establishment
no
C
Carattere da
trasmettere
= DLE?
si
Send
DLE
(Raddoppio DLE)
no
Trasmettere
carattere
no
STX o
NAK ricevuto?
si
STX o
NAK ricevuto?
si
STX?
no
no
si
si
Inviare ulteriore
charattere
?
no
Trasmettere
DLE
STX: passaggio alla
routine di ricezione
E
D
A
Fig. 3-45
Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-85
Instruzioni di progettazione e montaggio
A
no
E
si
STX o
NAK ricevuto?
no
STX?
si
Trasmettere
ETX
no
STX: passaggio alla
routine di ricezione
si
STX o
NAK ricevuto?
Trasmettere
BCC
STX?
D
no
si
D
STX: passaggio alla
routine di ricezione
D
si
si
STX o
NAK ricevuto?
no
no
Timer t Q
Start and wait
for character
C
STX?
Timer
Termine
collegamento
si
DLE?
(trasmissione OK)
no
WT decrementare
si
B
W T > –1?
no
Impostare modo
RESET
Fig. 3-46
3-86
Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.10
Cavo di Service e assegnazione connettore
(Service Interface)
L’interfaccia di service è disponibile per:
– Aggiornamento Firmware e funzioni di service/diagnostica
– Sincronizzazione fino a tre unità SLG U92
– Controllo di SLG U92 via contatti BERO
L’interfaccia di service consiste in tre sottointerfacce:
– Interfaccia RS232 per servizio (vedi sezione 3.10.3)
– Interfaccia per sincronizzazione (vedi sezione 3.10.4) e
– Interfaccia per il controllore della SLG U92 tramite contatti BERO
(funzionamento BERO) (vedi sezione 3.10.5).
Differenti cavi sono richiesti in funzione dell’uso dell’interfaccia service.
Avvertenza
Funzionamento BERO e sincronizzazione SLG non sono possibili
contemporaneamente.
3.10.1
Configurazione cavi
Il cavo usato differisce in funzione dell’uso dell’interfaccia service:
– L’interfaccia RS 232 per service
– L’interfaccia per sincronizzazione
– L’interfaccia per controllo di SLG U92 via contatti BERO
– Connessione ad un distributore se più di una sottointerfaccia è
richiesta simultaneamente.
La guaina del cavo usato con l’interfaccia di service di MOBYU è in
materiale poliuretanico (PUR sec. VDE 0250). Questo le conferisce una
ottima resistenza a olii, acidi, soluzioni alcaline e liquidi idraulici.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-87
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.10.2
Assegnazione connettore all’interfaccia Service
Interfaccia di
servizio completa
Fig. 3-47
In figura 3-47 è riportata la completa piedinatura delle tre interfacce parziali.
Pin
Nome
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GND
BERO 1
RxD (receive data)
TxD (send data)
SLG-SYNC
Libero
Non assegnato
Libero
Libero
BERO 2
BERO / SLG-SYNC – GND
GND (massa dati)
Schermo cavo
Assegnazione del connettore di service di SLG U92
Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere
collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la
SLG U92.
!
3-88
Attenzione
I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la
SLG U92. È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere
assegnato.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.10.3
Cavo di collegamento per l’interfaccia di service RS232
Cavo di collegamento
PC ↔ interfaccia di
service
RS 232 6GT2 591-1A...
Fig. 3-48
Cavo di collegamento PC ↔ RS 232 interfaccia service
Il cavo per l’interfaccia di service RS 232 tra PC e SLG U92 richiede tre
conduttori più uno schermo. La lunghezza massima possibile è 20 m.
Tabella 3-20
Assegnazione connettore service per SLG U92 e connettore 9PBU
subminiature D
Connettore 9-pin subminiature D
Colore
interno
Connettore service
Pin 3 (TxD)
verde
Pin 2 (RxD)
Pin 2 (RxD)
marrone
Pin 3 (TxD)
Pin 5 (Massa)
bianco
Pin 11 (Ground)
Contenitore
Schermo
Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere
collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la
SLG U92.
!
Attenzione
I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG
U92. Il PIN 6 dell’interfaccia di service di SLG U92 deve rimanere libero;
esso non deve essere assegnato.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-89
Instruzioni di progettazione e montaggio
Il cavo di servizio può essere ordinato in lunghezze di 5 m:
Tabella 3-21
Lunghezza cavo per PC ↔ RS 232 interfaccia service
Lunghezza del cavo in m
Nr. ordinazione
5
Assemblaggio del
connettore service
6GT2 591-1AH50
Se si deve ruotare il connettore di service in una altra direzione di un cavo
preconfezionato, procedere come riportato nella figura sottostante per
riposizionare il portacontatti. La spina del connettore su SLG non può essere
ruotata..
Coperchio amovibile per un
semplice montaggio
Blocca cavo con artigli a
gabbia
Contatto Crimp per
uso anche con forti
vibrazioni 1
Portacontati deve essere
affisso a 7 posizioni.
1
Fig. 3-49
Cavi non
preconfezionati
È possibile ordinare la pinza dalla ditta:
Hirschmann GmbH & Co. KG
D-72606 Nürtingen
Tel.: +49 (0)7127/14-1479
Tipo XZC0700
Nr. ordinaz.: 932 507-001
Disegno dell’assemblaggio del connettore di service
Gli utenti che vogliono confezionare da soli i loro cavi possono ordinare i
seguenti componenti dal catalogo MOBY:
Componenti
Nr. ordinazione
Connettore per interfaccia service
SLG U92 (angolare)
6GT2 590-0BA00
Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A...
3-90
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.10.4
Cavo di collegamento per sincronizzazione
Cavo collegamento
SLG ↔ SLG per
sincronizzazione
Fig. 3-50
Il cavo di collegamento per la sincronizzazione tra SLG richiede tre
conduttori più uno schermo. La lunghezza massima possibile è 30 m.
Pin
Nome
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GND
Libero
Libero
Libero
SLG-SYNC
Libero
Non deve essere assegnato
Libero
Libero
Libero
SLG-SYNC – GND
Libero
Schermo cavo
Assegnazione del connettore di service di SLG U92
Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere
collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la
SLG U92.
!
Cavo non
confezionato
Attenzione
I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG
U92.
È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere assegnato.
Per il cavo da confezionare possono essere ordinati anche i seguenti
componenti dal catalogo MOBY.
Componenti
Connettore per interfaccia service
SLG U92 (angolare)
Nr. ordinazione
6GT2 590-0BA00
Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A...
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-91
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.10.5
Cavo di collegamento per controllo via contatti BERO
Il cavo di collegamento tra SLG e BERO deve essere composto da due
Cavo di
collegamento per
conduttori più schermo. La lunghezza massima ammissibile è 50 m.
controllo di SLG U92
via contatti BERO
Fig. 3-51
Pin
Nome
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
GND
BERO 1
Libero
Libero
Libero
Libero
Non deve essere assegnato
Libero
Libero
BERO 2
BERO – GND
GND (massa dati)
Schermo cavi
Assegnazione del connettore di service di SLG U92
Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere
collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la
SLG U92.
!
Cavo non
confezionato
Attenzione
I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG
U92.
È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere assegnato.
Per il cavo da confezionare possono essere ordinati anche i seguenti
componenti dal catalogo MOBY.
Componenti
Nr. ordinazione
Connettore per interfaccia service
SLG U92 (angolare)
6GT2 590-0BA00
Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A...
3-92
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.11
Update/Service/Funzioni Diagnostiche
(Interfaccia Service)
Tramite l’interfaccia di servizio con l’interfaccia RS232
(vedi sezione 3.7.3) si può
S Effettuare l’aggiornamento del firmware e
S Eseguire funzioni di service/diagnostica.
Qualsiasi terminale di programma può essere usato per questa funzionalità.
Il terminale di programma deve essere settato nel seguente modo per operare
l’interf.service.:
S Data rate
19200 Baud
S Parity
None
S Data bits
8
S Stop bits
1
S Protocol
None
Per fare l’update del firmware, il terminale deve avere una funzione per
trasmettere file. Non è importante che il file sia trasferito in formato binario
o ASCII. La funzione per trasmettere un file è riferita ai differenti terminali
di programma, per esempio:
S Hyperterminal: Transfer – Send Text File
S Tera Term:
File
– Send File
S Procomm Plus: Data
– Send File
In questo caso bisogna selezionare il tipo di
trasferimento ”RAW ASCII” sotto
Options-Data Options
General-Transfer Protocol.
Dopo aver alimentato la SLG, il Bootlader viene startato e il boot menù
appare nell’interfaccia di service.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-93
Instruzioni di progettazione e montaggio
Boot menu
HWTST: Testing RAM..OK
*******************************************
SLG BOOT MENUE
VERSION x.xx
*******************************************
Please select menue item:
The system boots after 01 second
(0) Update SLGU version
(1) Update firmware version
(L) Update loader
(E) Update entire flash
(R) Read entire flash
––––––––––––––––––––––––––
Your selection:
Calculated CRC: xxxxxxxx
Stored CRC: xxxxxxxx
Load DSP-Firmware
Execute ...
SIEMENS MOBY U – Service Interface Vxx.xx
>
Avvertenza
Il numero versione, specif. byte, indirizzi e checksum nel boot menu
dipendono dalla versione firmware.
Il boot menù offre tre funzioni base:
S Boot (boots del firmware)
S Update (loads del firmware)
S Read (salvare il firmware)
Booting
3-94
Quando l’hardware è on, la SLG inizializza e fa il test dell’area di memoria
interna, configura la SLG U, controlla il checksum sui componenti
individuali del firmware e una volta startato il firmware spedisce una
struttura di messaggio di startup via interfaccia SLG. Il processo di boot dura
3 secondi dal momento nel quale è stata data alimentazione a SLG.
La SLG è ora pronta per l’operazione e attende il messaggio RESET alla
interfaccia SLG. L’interfaccia di service è pronta per l’introduzione delle
funzioni di service/diagnostica (vedi sezione 3.11.3).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Aggiornamento
Se si desidera caricare un firmware nuovo o uno salvato, dopo aver acceso la
SLG e dopo che nel menu di boot appare “Your selection:”, premere il tasto
,0’ ,1’ ,E’ entro 1 sec., dipendentemente dal componente firmware che deve
essere caricato. Questo interrompe il processo standard di boot e acquisisce la
funzione di update (vedi sezione 3.11.1).
I seguenti componenti firmware possono essere caricati individualmente:
S Configurazione dati (bit stream) per SLGU
SLGU è un FPGA (Field Programmable Gate Array).
S SLG firmware
Il firmware SLG consiste nel firmware microcontroller e DSP.
S Loader
Il loader è il componente firmware che porta fuori il processo boot. Il
loader offre quindi l’opzione di ricaricamento dei componenti firmware
individualmente, compreso se s tesso.
S Versione di firmware salvata
Il loader, i dati di configurazione per la SLG U, il firmware della SLG e
speciali dati SLG (come il numero di identificazione della SLG e le
impostazioni della SLG) vengono memorizzati nella memoria FLASH. Le
intere informazioni della memoria FLASH possono essere salvate quali
versione di firmware e ripristinate.
3.11.1
Funzioni Update
HWTST: Testing RAM..OK
*******************************************
SLG BOOT MENUE
VERSION x.xx
*******************************************
Please select menue item:
The system boots after 01 second
(0) Update SLGU version
(1) Update firmware version
(L) Update loader
(E) Update entire flash
(R) Read entire flash
––––––––––––––––––––––––––
Your selection:
Update
SLGU version
L’opzione “(0) Update SLGU version” permette di fare l’update della
configurazione dati di SLG U. Premendo il tasto 0, l’Update SLGU version
viene startata e confermata la seguente emissione:
Your selection:
(0) Update SLGU version
*******************************************
UPDATE
*******************************************
UPDATE: Updating image: 00 at address 0x00060000
UPDATE: Send the Intel Hex File
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-95
Instruzioni di progettazione e montaggio
A questo punto il file di configurazione esistente nel formato Intel-Hex deve
essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la
funzione “Invia file” del programma terminale
(vedi sezione 3.11).
Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite
puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori l’update viene
abortito e la vecchia versione della configurazione SLG U viene caricata
nuovamente al successivo start-up.
Dopo aver ricevuto l’intero file, viene prima compattato e scritto nella
memoria FLASH il file finora solamente memorizzato in un buffer.
Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash
l’update deve essere eseguito nuovamente.
Se la nuova versione del firmware è stata salvata correttamente, il firmware
caricato viene immediatamente elaborato nelle sue funzioni.
Update firmware
version
L’opzione ”(1) Update firmware version” permette di fare l’update del
firmware SLG. Se viene premuto il tasto ”1” l’update della versione del
firmware è startato e confermata la seguente emissione:
Your selection:
(1) Update firmware version
*******************************************
UPDATE IMAGE FROM INTEL HEX FILE
*******************************************
UPDATE: Updating image: 01 at address 0x00008000
UPDATE: Send the Intel Hex File
A questo punto, il file del firmware esistente nel formato Intel-Hex deve
essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la
funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11).
Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite
puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori, l’aggiornamento
viene interrotto ed al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia
versione del firmware.
Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un
buffer viene scritto nella memoria FLASH.
Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash
l’update deve essere eseguito nuovamente.
Se il nuovo firmware è stato salvato correttamente, esso viene a questo punto
subito eseguito.
Caricamento
Update
L’opzione ”(L) Caricamento Update” permette di fare il caricamento
dell’update.
Se viene premuto il tasto ”L” l’update è startato e confermata la seguente
emissione:
Your selection:
(L) Update loader
*******************************************
LOADER UPDATE
*******************************************
LOADER UPDATE: Send the Intel Hex File
3-96
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
A questo punto il file del loader esistente nel formato Intel-Hex deve essere
inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la funzione
“Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11).
Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite
puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori, l’aggiornamento
viene interrotto e al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia
versione del loader.
Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un
buffer viene scritto direttamente nella memoria FLASH.
Se il nuovo loader è stato salvato correttamente, la vecchia versione ancora
attiva esegue un reboot attivando così la nuova versione.
!
Update entire flash
Attenzione
Assicurarsi che la tensione di alimentazione della SLG sia stabile durante la
fase di caricamento del firmware.
Se durante la scrittura del loader nella memoria FLASH viene a mancare la
tensione, allora l’aggiornamento del loader è fallito e la SLG non è più
funzionante. In questo caso si può effettuare una procedura di caricamento
originario che può essere eseguita da un tecnico di servizio o in fabbrica.
Con l’opzione “(E) Update entire flash” è possibile ripristinare il contenuto
della memoria FLASH salvato tramite la funzione “Read entire flash” (vedi
sezione 3.11.2). Dopo aver premuto il tasto ”E” viene avviata la funzione
Update entire flash e viene emesso quanto segue:
Your selection:
(E) Update entire flash
*******************************************
UPDATE WHOLE FLASH FROM INTEL HEX FILE
*******************************************
FLASHUPDATE: Send the Intel Hex File
A questo punto, il contenuto della FLASH esistente nel formato Intel-Hex
deve essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata
la funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11).
Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite
puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori l’aggiornamento
viene interrotto ed al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia
versione del firmware.
Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un
buffer viene compattato (stuffed) e scritto nella memoria FLASH.
Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash
l’update deve essere eseguito nuovamente.
Se il nuovo firmware è stato salvato correttamente, esso viene a questo punto
subito caricato ed eseguito.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-97
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.11.2
Salvare la versione del firmware
Il loader, i dati di configurazione per la SLGU, il firmware SLG e speciali
dati SLG (come il numero di identificazione SLG e le impostazioni della
SLG) vengono memorizzate nella memoria FLASH. Questo intero contenuto
della memoria FLASH può essere salvato sotto forma di file di backup ed in
caso di necessità essere riletto tramite “Update entire flash”
Con l’opzione “(R) Read entire flash” è possibile leggere l’intero contenuto
della memoria FLASH sotto forma di file di backup e in caso di necessità
esservi ritrasferito. Dopo aver premuto il tasto ”R” viene avviata la funzione
Read entire flash e viene emesso quanto segue:
Your selection:
(R) Read entire flash
*******************************************
READING WHOLE FLASH TO INTEL HEX FILE
*******************************************
READFLASH: Output start after 10 seconds…
Il loader attende ancora circa 10 secondi. A questo punto il contenuto della
memoria FLASH viene emesso in modo sequenziale nel formato Intel-Hex.
Entro i 10 secondi tra l’attivazione della funzione e l’avvio dell’emissione,
può essere avviata la funzione di registrazione del programma terminale. In
questo caso va richiamata la funzione del programma terminale “Capture
Text”, “Receive File” o una simile.
La funzione di ricezione nei diversi programmi terminali ha nomi diversi, ad
esempio:
S Hyperterminal: Transfer – Capture Text
S Tera Term:
File
S Procomm Plus: Data
3-98
– Log
– Capture File
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.11.3
Funzioni Service/Diagnostica
È possibile usare le funzioni di service/diagnostica per:
S Ottenere informazioni di impostazione e stato da SLG (read/write device),
S Cambiare l’impostazione di SLG o MDS (mobile data storage units)
S Includere l’interfaccia di service nel logging.
Panoramica delle
funzioni
La tabella indica le funzioni che possono essere chiamate via interfaccia
service.
Tabella 3-22
Funzioni dell’interfaccia di service
Funzioni
Significato
battchange ’mdsid’
’week’ ’year’
Introdurre il parametro per la sostituzione della
batteria
get_arq
Uscita del numero di ARQs (Automatic Repeat
Requests) per MDS
get_channel
Uscita dell’impostazione frequenza canale
get_cmd
Uscita dell’ultimo messaggio dell’interfaccia di
comunicazione
get_mds
Uscita dati di tutte le MDS attive nel campo
get_param [’parameter’] Uscita di tutti i parametri SLG
get_spec
Lettura dello spettro
get_status oppure s
Uscita stato (diagnostic) dati di SLG
get_version o v
Uscita versioni da SLG
help o h
Uscita di tutte le funzioni disponibili
dell’interfaccia di service
mdslist
Uscita della lista MDS interna a SLG
mdslog [clear]
Emettere i dati di diagnostica delle MDS rilevate
ed elaborate
reboot
Restarts della SLG
set_channel
’mode = [0|1]’
’channel_nr = [0–99]’
Disabilitazione o abilitazione canali frequenza
set_param ’parameter’
’value’ [noflash]
Set parametri firmware SLG
set_time ’hhhh:mm’
Set tempo sistema
sleeptime ’mdsid’ ’ms’
’week’ ’year’
Cambio sleep time di MDS
slgid ’slgid’
Introd. numero ID di SLG
storemode ’mdsid’
Attivazione modo memoriz. di MDS
trace ’on’|’off’
Attivazione/disattivazione logging dell’interfaccia
service
e
Uscita panoramica possibili codici errori
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-99
Instruzioni di progettazione e montaggio
Alcune funzioni hanno parametri che sono specificati per mezzo di nomi
simbolici o valori/nomi alternativi, racchiusi in segni quotati. Valori da
introdurre come alternative sono separati da una linea verticale.
L’esempio illustra la funzione storemode:
S Parametro simbolico “mdsid”:
04B40240
8-digit MDS number
S Possibile valore alternativo che può essere introdotto ”0”|”1”:
0
1
Sblocco canale (unlock) oppure
Blocco canale (lock)
Il nome funzione e il primo parametro e 1 parametro stesso devono esser
separate da uno spazio.
Se viene introdotta una funzione inesistente o incorretta appare il seguente
messaggio di errore:
Error: Wrong command syntax!
Funzione
battchange
Questa funzione inizializza una MDS del tipo “con sostituzione alla
batteria”:
MDS U315 o MDS U525 dopo la sostituzione della batteria.
L’inizializzazione è assolutamente necessaria per il calcolo della durata
residua della batteria.
Questo comando è disponibile a partire dalla versione di firmware 2.19.
Input format:
battchange mdsid week year
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale
Numero ID MDS 8 digit Il numero ID della MDS può
essere interrogato tramite il comando get_mds.
week
Decimale
Calendario settimanale:
1 ... 52
year
Decimale
Gli ultimi due digit del calendario annuale:
01
per esempio, 03 per l’anno 2003
Output format:
Battery Change successfully registered
Se la MDS non è del tipo “con sostituzione della batteria”, viene emesso il
messaggio:
Command only valid for type MDS-B
Se MDS non è presente nel campo appare il seguente messaggio d’errore:
Error: MDS not in field!
3-100
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_arq
La funzione uscita del numero di ARQs (Automatic Repeat Requests) per
MDS.
All’inizio della comunicazione con una MDS, con ciascuno ARG la SLG
incrementa il contatore di 1. Il contatore è azzerato nuovamente al termine
della comunicazione.
Input format:
get_arq
Output format:
MDS: mdsid – ARQ: arq, FIRST_COMMAND: fcom
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale
Numero ID MDS 8 digit
arq
Decimale
Numero di ARQs
fcom
Decimale
Numero del primo comando caduto per MDS nel
campo di rilevamento e comunicazione
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_arq
Se non c’è la presenza di MDS nel campo, appare il seguente messaggio:
No MDS in field!
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-101
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_channel
Questa funzione d’uscita imposta la frequenza dei canali.
Input format:
get_channel
Output format:
Channel settings: [EU ex F|FRA|ESP|USA]
Channel
0 – mode
Channel
1 – mode
“
“
Channel 99 – mode
Parametro
mode
Formato
Decimale
Descrizione
Set mode sul canale di frequenza:
0
sbloccato (unlocked)
1
bloccato (locked)
X
Permanentemente bloccato dall’impostazione
del Paese
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_channel
Se questa funzione viene chiamata prima o durante un comando di RESET
all’interfaccia SLG o un’altra funzione è attiva a questa interfaccia di service
appare il seguente messaggio di errore:
Error: No Information available!
Funzione
get_cmd
Questa funzione emette gli ultimi 25 messaggi dall’interfaccia SLG.
Nell’indirizzamento diretto si tratta di telegrammi che sono stati trasferiti alla
e/o dalla interfaccia della SLG. Nel funzionamento con filehandler non si
tratta di telegrammi di filehandler bensì i comandi di indirizzamento diretto
da essi dedotti
internamente.
Input format:
get_cmd
Output format:
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
MSG.nr: typ, Time = hhhh:mm:ss.ttt,
Counter = identifier
TLG: Length = length
Command = code
Status = state
Data = hh hh hh .. ..
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
ges_anz Messages in SLG
3-102
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Parametro
Formato
Descrizione
nr
Decimale
Numero messaggio; consecutivo da 1 a max. 25
typ
ASCII
Tipo messaggio:
CMD Command (messaggio di comando a SLG)
RSP Response (conferma messaggio da SLG)
hhhh
Decimale
Tempo in
mm
hhhh Ore (0 ... 9999)
ss
mm Minuti (0...o 59)
ttt
ss
Secondi (0 ... 59)
ttt
Millisecondi (0 ... 999)
identifier
Decimale
Identificatore messaggio.
Le conferme e i telegrammi all’interfaccia di
comunicazione hanno lo stesso valore.
0 ... 65535
length
Decimale
Lunghezza dei telegrammi all’interfaccia SLG (senza
byte AB):
2 ... 249
code
Esadecimale
Codice di comando 1 digit del messaggio
all’interfaccia SLG.
state
Esadecimale
Stato a 2 digit del messaggio all’interfaccia SLG.
hh hh hh .. ..
Esadecimale
Dati utente, rappresentazione a byte con notazione in
esadecimale. Max. 16 byte per linea.
ges_anz
Decimale
Numero messaggi emessi
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_cmd
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-103
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_mds
Questa funzione specifica i dati corrispondenti per tutte le MDS attive nel
campo di rilevazione.
Input format:
get_mds
Output format:
MDSID: mdsid, Distance = distance dm,
Subframe = subframe, ARQ = anz_arq,
StandbyTime = time ms, Status = state,
Sleeptime = sleeptime ms
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
distance
Decimale
La più recente distanza raggiunta tra SLG e MDS:
ASICC
1 ... 40
x
Valore valido
Valore raggiunto non valido
decimale
0 ... 11
Numero messaggio correntemente
usato (communication connection
active) oppure
ASICC
NOT ACTIVE Connessione di comunicazione
non attiva
anz_arq
Decimale
Numero di ARQs
time
Decimale
Standby time in ms (valore nel telegramma RESET x 7) :
subframe
0 ... 1400
state
ASCII
Stato di MDS:
NEW
ACTIVE
BUSY
WAIT
STANDBY
END
sleeptime
3-104
Decimale
Connessione di comunicazione
tra SLG e MDS viene
stabilita.
La connessione di
comunicazione tra SLG e MDS
è attiva;
Non ci sono comandi pendenti.
La connessione di
comunicazione tra SLG e MDS
è attiva; il comando pendente è
in processo.
La connessione
di comunicazione
tra SLG e MDS non è attiva;
attesa connessione per stabilire
il comando pendente.
La connessione di
comunicazione tra SLG e MDS
è attiva;
Non ci sono comandi pendenti.
MDS ha uno stato che indica
che la comunicazione è
completata.
Sleep-time di MDS in ms:
20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 o 2560
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_mds
Se MDS non è presente nel campo appare il seguente messaggio d’errore:
No MDS in field!
Funzione
get_param
Questa funzione emette i valori impostati per i parametri di tutti i firmware
SLG o il valore impostato per i parametri firmware della SLG selezionata.
Input format:
get_param
o
get_param parameter
Parametro
Formato
parameter
ASCII
Descrizione
Parametro firmware SLG: tempo di monitoraggio nel driver
3964R
3964_timeout1
Conferma tempo monitoraggio
3964_timeout2
Tempo monitoraggio carattere
Sincronizzazione SLG
syncslgs
Stato numero delle
SLG da sincronizzare
syncon
Stato sincronizzazione SLG
Output format:
parameter = value x
Parametro
Formato
parameter
ASCII
Descrizione
Parametro firmware SLG
Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1)
3964_timeout1
Conferma tempo monitoraggio
3964_timeout2
Tempo monitoraggio carattere
Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3)
syncslgs
Stato numero delle
SLG da sincronizzare
syncon
Stato sincronizzazione SLG
value 1
Decimale Tempo monitoraggio in ms
150 ... 1200
Valore per conferma monitoraggio
oppure 65535
Applicato valore di default di 150 ms.
Esso non è stato cambiato.
50 ... 1200
Valore per monitoraggio carattere
65535
Applicato valore di default di 50 ms.
Esso non è stato cambiato.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-105
Instruzioni di progettazione e montaggio
Parametro
Formato
Descrizione
value 2
Decimale Stato delle SLG da sincronizzare
2
Sincronizzazione SLG con 1 SLG
(valore di default)
3
Sincronizzazione SLG con 2 SLG
value 3
Decimale Stato sincronizzazione SLG
0
Sincronizzazione SLG disattivata (off)
1
Sincronizzazione SLG attivata (on)
Se viene inserito un parametro errato appare la seguente segnalazione di
errore:
invalid parameter !
Se viene inserito più di un parametro appare la seguente segnalazione di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_param [’parameter’]
3-106
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_spec
Questa funzione indica tutti i canali di frequenza con le rispettive
impostazioni: sbloccato o bloccato, più un numero di classe. Il numero di
classe da 0 a 6 di una frequenza di canale indica se la forza di campo è stata
misurata in questo canale e se si, quanto grande è.
Input format:
get_spec
Output format:
Channel
Channel
“
Channel
Channel
Channel
Channel
“
Channel
Channel
Channel
Channel
“
Channel
Channel
–13
–12
–
–
systemlocked
systemlocked
–
–
Class = number
Class = number
–2
–1
0
1
–
–
–
–
systemlocked
systemlocked
[un]locked
[un]locked
–
–
–
–
Class
Class
Class
Class
=
=
=
=
number
number
number
number
98
99
+1
+2
–
–
–
–
[un]locked
[un]locked
systemlocked
systemlocked
–
–
–
–
Class
Class
Class
Class
=
=
=
=
number
number
number
number
+12
+13
–
–
systemlocked
systemlocked
–
–
Class = number
Class = number
Parametro
number
Formato
decimale
Descrizione
Forza di campo misuratadel canale di frequenza in steps
da 0 a 6:
0
No/bassa forza di campo
:
6
Forza di campo elevata
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_spec
Se questa funzione viene richiamata durante un comando di RESET e
all’interfaccia SLG è attiva un’altra funzione appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: No Information available!
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-107
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_status
Questa funzione emette lo stato (diagnostica) dei dati di SLG.
Input format:
get_status oppure s
Output format:
Time = hhhh:mm:ss.ttt,
SLG status = state Error Counter
frame structure = anz_frame,
Number of MDS = anz_mds, Radio Power = radio_p
MOBY U = mp, Filehandler = fh,
present logic = p_logic, Standby Time = time ms
RWBG = rp, Repeat = repeat_m, Country Code = cc,
Trace = trace_mode, Autobaud = auto_baud
BERO mode = fcon, BERO1_N = bero1, BERO2_N = bero2,
SYNC_RX = sync_rx, SYNC_TX_N = sync_tx
Parametro
hhhh
mm
ss
ttt
3-108
Formato
Decimale
Descrizione
Tempo in:
hhhh
Ore
mm
Minuti
ss
Secondi
ttt
Millisecondi
state
ASCII
Stato SLG:
ok
o
Contatore sincronizzazione errori: = <counter value>
anz_frame
Decimale
Numero di subtelegrammi per telegramma:
1 ... 12
anz_mds
Decimale
Numero di MDS nell’area di rilevamento di SLG:
1 ... 12
radio_p
ASCII
Radio Power:
ON
Antenna on
OFF
Antenna off
mp
ASCII
Mode (impostato da comando RESET):
ON
variante comando MOBY U
(con multitag)
OFF
variante comando MOBY I
(senza multitag)
fh
ASCII
Modo Filehandler (impostato da comando RESET):
ON
Filehandler mode
OFF
Modo con indirizzamento diretto
p_logic
ASCII
Presenza (vedi comando RESET):
ON
con messaggio “presenza”
OFF
senza messaggio ”presenza”
time
Decimale
Standby time in ms (vedi comando RESET; valore in
struttura messaggi x 7):
0 ... 1400
rp
Decimale
Range limit in dm:
5, 10, 15, 20, 25, 30 o 35
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Parametro
Formato
Descrizione
repeat_m
ASCII
Repeat command:
ON
con comando repeat
OFF
Comando repeat non consentito
cc
ASCII
Variante Paese:
EU ex F EU & Francia (solo indoor)
FRA
Francia (outdoor)
USA
USA
trace_mode
ASCII
Modo Trace:
ON
OFF
auto_baud
Decimale
Rilevamento automatico velocità trasmissione:
19200, 38400, 57600 o 115200
fcon
ASCII
Modo Bero (controllo campo ON), vedi comando
RESET:
0
No BERO (mode 1)
1
uno o due BERO (mode 2)
2
uno o due BERO (mode 3)
bero1
ASCII
Stato linea per BERO 1:
0
Attivo
1
Non attivo
low
high
Stato linea per BERO 2:
0
Attivo
1
Non attivo
low
high
bero2
ASCII
sync_rx
ASCII
Stato linea per SLG-SNY (receipt of data):
0
Attivo
low
1
Non attivo
high
sync_tx
ASCII
Stato linea per SLG-SNY (trasmissione di dati):
0
Attivo
low
1
Non attivo
high
Quando la SLG lavora appropriatamente il valore d’uscita emesso deve
trovarsi entro il range di valore specificato, il parametro di stato (SLG status)
deve essere impostato su “ok”. Il parametro (time) hhhh:mm:ss.ttt deve avere
un valore > 0. Il tempo corrisponde all’ultimo RESET di tensione. La base
dei tempi può cambiare in base alla funzione set_time.
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_status
o
Wrong number of parameter!
Usage: s
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-109
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
get_version
Questa funzione emette la versione HW e FW di SLG.
Input format:
get_version oppure v
Output format:
SLG FW Version = fw_version
MC FW Version = mc_version
FH FW Version = fh_version
DSP FW Version = dsp_version
SLGU Version = slgu_version
3964R Version = treiber
Loader Version = ld_version
HW Version = hw_version
Treiber Version = ss
SLG-Id = 0xiiiiiiii
CRC = 0xnnnnnnnn
Parametro
Formato
Descrizione
fw_version
Decimale
Versione del firmware SLG in modo completo
xx.xx
mc_version
Decimale
Versione FW di MC (microcontroller)
xx.xx
fh_version
Decimale
Versione FW del filehandler
xx. xxxx
dsp_version
Decimale
Versione FW di DSP (digital signal processor)
xx.xx
slgu_version
Decimale
Versione FW di FPGA SLGU
xx.xx
ld_version
Decimale
Versione del caricamento FW
xx.xxx
treiber
Decimale
Driver variante
1
3964 R
hw_version
Decimale
Versione dell’HW SLG
xx
1 ... 15
ss
ASCII
Interfaccia di comunicazione
RS 232 o
RS 422
0xiiiiiiii
Esadecimale Numero ID SLG, 8-digit in notazione esadecimale
0xnnnnnnnn
Esadecimale CRC, 8-digit in notazione esadecimale
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: get_version
o
Wrong number of parameter!
Usage: v
3-110
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
help
Questa funzione emette tutte le funzioni disponibili dell’interfaccia di service
insieme ai parametri associati.
Input format:
help oppure h
Output format:
battchange ’mdsid’ ’week’ ’year’
get_arq
get_channel
get_cmd
get_mds
get_param [’parameter’]
get_spec
get_status
get_version
help
mdslist
mdslog [clear]
reboot
set_channel ’mode = [0|1]’ ’channel_nr = [0–99]’
set_param parameter value [noflash]
set_time ’hhh:mm’
sleeptime ’mdsid’ ’ms’ ’week’ ’year’
slgid ’slgid’
trace ’on’|’off’
Le funzioni elencate con i loro parametri sono descritte prima e dopo questa
sezione nella funzione di help.
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: help
o
Wrong number of parameter!
Usage: h
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-111
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
mdslist
Questa funzione emette la lista MDS interna di SLG. Tutte le MDS in campo
sono elencate nella lista interna di SLG..
Input format:
mdslist
Output format:
MDSID: mdsid, FREQ: channel_nr, ANTENNA: mode,
SUBFRAME: subframe, STATE: state, TIMER: time,
DISTANCE: distance
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
channel_nr
Decimale
Numero canale o reference carrier
13 ... 86
mode
Decimale
Numero dell’antenna attiva
subframe
decimale
0 ... 11
0 oppure 1
ASCII
Numero della substruttura
riservata per MDS (per quanto
riguarda lo stato
comunicazione) o
NOT AVAILABLE non ci sono substrutture per
MDS; esse sono tutte riservate
(numero di MDS >
telegramma).
Alternativamente la MDS ha lo
stato ZONE 2 o END (vedi
parametro stato).
state
Decimale
Comunicazione tra MDS
e SLG.
WAIT
Attesa per comunicazione
tra MDS e SLG
(sleep mode).
STANDBY
No comunicazione tra
MDS e SLG. La MDS è
mantenuta in standby per il
periodo.
ZONE 2
La MDS è in zona 2.
END
La MDS ha uno stato che
indica la comunicazione
terminata.
time
Decimale
Valore di tempo corrente per la stato monitoraggio
temporiz. (WAIT, STANDBY, ZONE 2, END)
distance
decimale
La più recente distanza ottenuta tra SLG e MDS in
decimetri:
1 ... 40
Valore valido
x
No valore valido calcolato
ASCII
3-112
ACTIVE
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: mdslist
se non ci sono MDS nell’area di rilevamento appare il seg. messaggio
d’errore:
No MDS in field!
Funzione mdslog
Questa funzione emette i dati di diagnostica delle MDS rilevate ed elaborate.
Essa è utile soprattutto per la diagnostica nel caso di problemi di comunicazione.
I dati di diagnostica indicano per ogni MDS quando essa sia stata registrata nella
zona 1 e quando essa ha abbandonato di nuovo la zona 1. Tramite questo
intervallo di rilevamento, viene registrata la qualità del riconoscimento della
MDS e della comunicazione, suddivisa in lettura e scrittura.
È possibile memorizzare ed emettere i dati di diagnostica delle ultime 64 MDS.
La qualità del riconoscimento della MDS viene evidenziata tramite il
numero delle notificazioni errate e la quota delle misurazioni di distanze
corrette.
Quando lo Sleep-time di una MDS è trascorso, la SLG tenta di notificare la
MDS e di misurare la distanza verso di essa. Non appena
S la MDS viene riconosciuta per la prima volta nella zona 1 o
S la MDS è stato già riconosciuta nella zona 1 e non ancora rilevata come
assente,
cioè, fintantoché la MDS si trova all’interno della zona 1, ogni misurazione
di distanza avvenuta con successo o meno viene presa in considerazione per
la quota.
La qualità della comunicazione viene evidenziata dal numero di ARQ, dagli
intervalli di comunicazione, dell’intervallo di ordinamento e dai casi di
errore di comunicazione.
Input format:
mdslog
o
mdslog clear
Parametro
Formato
clear
ASCII
Descrizione
Opzione: cancellare i dati di protocollo per MDS nella SLG
La funzione viene eseguita senza conferma.
Formato di emissione per mdslog senza parametro clear:
mdsid
starttime
endtime
id
s-time
e-time
arqw arqr fcerr clost nerr dcq
timew timer timep
aw
ar
fce clo
ne dc
t-w
t-r
t-p
aw
ar
fce clo
ne dc
t-w
t-r
t-p
.
.
.
id
s-time
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
e-time
3-113
Instruzioni di progettazione e montaggio
Se non ci sono dati di protocollo per MDS salvati, viene allora emesso solo il
titolo senza i dati.
mdsid
Parametro
starttime
endtime
Formato
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit (mdsid)
s-time
Decimale
Decimale
timew timer timep
Descrizione
id
e-time
Momento in cui la MDS viene registrata nella zona 1 e
quindi accettata dalla SLG (starttime)
Contrassegno orario in:
hhhh
Ore
mm
Minuti
ss
Secondi
ttt
Millisecondi
Momento in cui la MDS esce dalla zona 1 e viene
registrata come non più presente (endtime)
Contrassegno orario in:
hhhh
3-114
arqw arqr fcerr clost nerr dcq
Ore
mm
Minuti
ss
Secondi
ttt
Millisecondi
aw
Decimale
Numero di ARQ (ripetizioni automatiche) nella
scrittura (arqw)
Vengono rilevate tutte le operazioni di scrittura durante
la presenza nella zona 1.
ar
Decimale
Numero di ARQ (ripetizioni automatiche) nella lettura
(arqw)
Vengono rilevate tutte le operazioni di lettura durante la
presenza nella zona 1.
fce
Decimale
Numero di First Command Error (fcerr)
Problemi di comunicazione al primo comando dopo la
messa in ordine
clo
Decimale
Numero di uscite dalla messa in ordine indesiderate
della MDS per via di troppi ARQ (clost)
ne
Decimale
Numero delle notifiche errate (nerr)
dc
Decimale
Quota percentuale di tutte le misurazioni di distanze
all’interno dell’intervallo di rilevamento (dcq)
t-w
Decimale
Intervallo complessivo di comunicazione in ms nella
scrittura, incluso il tempo di elaborazione e quello di
messa in ordine
(timew)
t-r
Decimale
Intervallo complessivo di comunicazione in ms nella
lettura, incluso il tempo di elaborazione e quello di
messa in ordine (timer)
t-p
Decimale
Intervalli complessivi di messa in ordine in ms dalla
ricezione di un comando fino al First Command (timep)
con successo
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Esempio per una emissione:
mdsid
starttime
endtime
arqw arqr fcerr clost nerr dcq
007C0181 0000:09:32.404 0000:09:51.584 0
.
.
.
00640181 0000:09:54.188 0000:10:08.174 2
timew timer timep
0
0
0
0
97
476
42
203
0
0
0
0 100
336
112
140
Se la funzione viene introdotta con un parametro errato o con un numero di
parametri non ammesso, appare il seguente messaggio d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
Funzione reboot
Questa funzione reimposta SLG. In contrasto al power-up dopo power
recovery, nel caso di questo comando il firmware non è ricaricato da FPGA
(Field Programmable Gate Array) SLGU.
Input format:
reboot
Funzione
set_channel
Questa funzione sblocca o blocca:
S un canale di frequenza singolo o
S Diversi canali di frequenza da ... a ... (frequency range)
Input format:
set_channel mode ch
un canale di frequenza singolo
set_channel mode ch1-ch2 Diversi canali di frequenza da ... a ...
Parametro
Formato
Descrizione
mode
Decimale
Modo da impostare per canale di frequenza:
0
sbloccare (unlocked)
1
bloccare (lock)
ch
Decimale
Numero dei canali di frequenza:
ch1
Decimale
Primo numero nel range dei canali di frequenza:
0 ... 98
ch2
Decimale
Ultimo numero nel range dei canali di frequenza:
1 ... 99
ch2 > ch1
0 ... 99
Output format:
Mode mode set
Parametro
mode
Formato
Decimale
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Descrizione
Modo da impostare per canale di frequenza:
0
sbloccare (unlock)
1
bloccare (lock)
3-115
Instruzioni di progettazione e montaggio
Se la funzione è introdotta senza parametri o con un numero non permesso
appare seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: set_channel ’mode [0|1]’
’channel_nr = [0–99]’
Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
Se un canale di frequenza non è permesso o più canali sono bloccati appare il
seguente messaggio d’errore:
Error: Frequency settings not allowed! Restoring old
values.
3-116
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
set_param
Questa funzione imposta il valore di default per il firmware della SLG
selezionata. Questo valore è adattato nella memoria flash. L’opzione noflash
proviene alla scrittura dei parametri che sono stati scritti nella flash memory
e quindi sono permanenti. In questo caso l’impostazione si perde quando
l’alimentazione commuta in off o se viene eseguita la funzione di service
reboot.
Input format:
set_param parameter value x
o
set_param parameter value x noflash
Parametro
Formato
parameter
ASCII
Descrizione
Parametro firmware SLG
Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1)
3964_timeout1
Conferma tempo monitoraggio
3964_timeout2
Tempo monitoraggio carattere
Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3)
syncslgs
Numero delle SLG da sincronizzare
syncon 1
Attivare/disattivare la
sincronizzazione SLG
1
2
value 1
Decimale Tempo monitoraggio impostato in ms
150 ... 1200
Valore per conferma
monitoraggio
50 ... 1200
Valore per monitoraggio carattere
value 2
Decimale Numero delle SLG da sincronizzare
2
Sincronizzazione SLG con 1 SLG
(valore di default)
3
Sincronizzazione SLG con 2 SLG
value 3
Decimale Attivare/disattivare la sincronizzazione SLG
0
Disattivare la sincronizzazione SLG
(off)
1
Attivare la sincronizzazione SLG (on) 2
noflash
ASCII
Opzione per non scrittura parametri firmware SLG nella
memoria flash
noflash
I parametri SLG non sono scritti
nella memoria flash.
Affinché la sincronizzazione SLG possa essere disattivata o attivata, la SLG deve essere resettata con la funzione reboot
o spegnendo e riaccendendo la tensione di alimentazione.
Se nel comando RESET viene impostata una modalità BERO, non è allora possibile alcuna sincronizzazione SLG e
l’accensione non ha alcun effetto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-117
Instruzioni di progettazione e montaggio
Output format:
set parameter = value x
Parametro
Formato
parameter
ASCII
Descrizione
Parametro firmware SLG
Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1)
3964_timeout1
Conferma tempo monitoraggio
3964_timeout2
Tempo monitoraggio carattere
Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3)
syncslgs
Stato numero delle
SLG da sincronizzare
syncon
Stato sincronizzazione SLG
value 1
Decimale Tempo monitoraggio in ms
150 ... 1200
Valore per conferma
monitoraggio
50 ... 1200
Valore per monitoraggio carattere
value 2
Decimale Status delle SLG da sincronizzare
2
Sincronizzazione SLG con 1 SLG
3
Sincronizzazione SLG con 2 SLG
value 3
Decimale Stato sincronizzazione SLG
0
Sincronizzazione SLG disattivata (off)
1
Sincronizzazione SLG attivata (on)
Se viene introdotto un parametro o un valore non valido, viene allora emesso
uno dei seguenti messaggi di errore:
invalid parameter !
limits exceeded [’valore minimo’–’valore massimo’]
Se non sono stati inseriti parametri o numeri di parametri non validi e/ o il
valore di parametro è scomparso appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage:
set_param ’parameter’ ’value’ [noflash]
3-118
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funktion
set_time
Questa funzione imposta il tempo di sistema per informazioni di
service/diagnostica all’interfaccia di service.
Input format:
set_time hhh:mm
Parametro
hhhh
Formato
Decimale
mm
Descrizione
Tempo di sistema in:
hhhh
Ore (0... 999)
mm
Minuti (00 ... 59)
Output format:
SLG Time set to: hhhh:mm:ss.ttt
Parametro
hhhh
Formato
Decimale
mm
ss
ttt
Descrizione
Tempo impostazione sistema:
hhhh
Ore
mm
Minuti
ss
Secondi
ttt
Millisecondi
Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non
consentito appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: set_time ’hhh:mm’
Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-119
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
sleeptime
Questa funzione cambia lo Sleep-time in MDS identificata dal numero ID. Il
numero ID (numero 8-digit esadecimale) si riceve al comando get_mds.
L’introduzione del calendario settimanale e annuale corrente è obbligatoria
perché questi parametri sono memorizzati in MDS e usati per calcolare la
capacità rimanente della batteria.
Input format:
sleeptime mdsid ms week year
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
ms
Decimale
Sleep-time in ms:
20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 e 2560
week
Decimale
Calendario settimanale:
1 ... 52
year
Decimale
Gli ultimi due digit del calendario annuale.
w 01
per esempio, 01 per l’anno 2001
Output format:
New sleeptime: mdsnr = mdsid, ms = sleeptime ms
Parametro
Formato
Descrizione
mdsid
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
sleeptime
Decimale
Sleep-time in ms:
20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 e 2560
Se MDS non è presente nel campo o il numero ID MDS introdotto è
conforme con la MDS in campo appare il seguente messaggio d’errore:
Error: MDS not in field!
Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non
consentito appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: sleeptime ’mdsid’ ’ms’ ’week’ ’year’
Se il valore limite dei parametri della funzione eccedono appare il seguente
messaggio d’errore:
Error: Paramters out of Range!
Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
Avvertenza
Quando cambia il parametro MDS sleep time, il comportamento di MDS nel
campo cambia (consumo di energia, response time, comportamento nel
bunch, etc.).
3-120
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
slgid
Questa funzione riporta il numero di ID della SLG nella SLG. Il numero di
ID è composto da 8 cifre esadecimali. Se sono inseriti più di 8 digit, viene
applicato il numero a 8 digit più recente. Per la notifica viene usato il 10 bit
più basso per numero ID SLG.
Input format:
slgid id
Parametro
id
Formato
Descrizione
Esadecimale numero identificativo ID MDS 8-digit
Output format:
SLG-ID set to slgid
Parametro
slgid
Formato
Descrizione
Esadecimale numero identificativo ID MDS 8-digit
Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non
consentito appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: slgid ’slgid’
Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
Avvertenza
Il 10 bit più basso delle SLG nelle vicinanze deve essere differente!
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-121
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione
storemode
Questa funzione attiva lo store mode per MDS con il numero ID mdsid.
Input format:
storemode mdsid
Parametro
mdsid
Formato
Descrizione
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
Output format:
Store mode switched mdsid
Parametro
mdsid
Formato
Descrizione
Esadecimale Numero ID MDS 8 digit
Se non sono presenti MDS in campo o il numero ID MDS introdotto non
corrisponde a MDS in campo appare il seguente messaggio d’errore:
Error: MDS not in field!
Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non
consentito appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: storemode ’mdsid’
Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio
d’errore:
Error: Wrong Command Syntax!
Funzione
trace
Questa funzione commuta il logging dell’interfaccia service (trace mode) in
on e off.
I comandi/messaggi dell’interfaccia di servizio ed i telegrammi
dell’interfaccia di comunicazione (ciascuno con contrassegno orario e
numero di MDS) vengono emessi. Nel funzionamento di filehandler non
vengono emessi i telegrammi dei filehandler, bensì la loro conversione in
comandi di normale indirizzamento.
Input format:
trace mode
Parametro
mode
3-122
Formato
ASCII
Descrizione
Trace mode
on
off
attivare
disattivare
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Output format:
Trace mode switched ’on’|’off’
Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non
consentito appare il seguente messaggio d’errore:
Wrong number of parameter!
Usage: trace ’on’|’off’
Se il parametro di questa funzione non è corretto appare il seguente
messaggio d’errore:
Trace mode switched OFF
Error: Wrong Command Syntax!
Trace output example:
Reset command, reset acknowledgment, presence message, MDS status
command, and MDS status acknowledgment
––––––– CMD –––––– Time = 0017:37:57.449
TLG: Length = 10
Command = 0
Status = 0
Data =
C8 25 00 14 00 01 00 00
>
––––––– RSP –––––– Time = 0017:37:57.477
TLG: Length = 5
Command = 0
Status = 0
Data =
01 01 00
>
––––––– RSP –––––– Time = 0017:37:57.603
TLG: Length = 4
Command = F
Status = 0
Data =
00 01
>
––––––– CMD –––––– Time = 0017:37:57.645
TLG: Length = 5
Command = B
Status = 0
Data =
00 28 01
>
––––––– RSP
TLG: Length
Data =
00
FF
>
–––––– Time = 0017:37:57.673
= 18
Command = B
Status = 0
50 01 81 84 00 3A 2B DA 08 C9 28 01 FF
04
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-123
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzione e
Emissione di una panoramica dei possibili codici d’errore che possono
apparire nello status byte dall’interfaccia SLG in indirizzamento diretto.
Nella tabella “Codici d'errore all'interfaccia SLG in indirizzamento diretto"
vengono descritti i differenti numeri d’errore.
Input format:
e
Output format:
NOMDS_ERROR
TIME_ERROR
MDSMEM_ERROR
CMD_ERROR
RADIO_ERROR
MDSERA_ERROR
MDSWRT_ERROR
MDSADD_ERROR
ILLEGAL_CMD_ERROR
NOMEMORY_ERROR
RESETPARAM_ERROR
RESET_ERROR
CMDACT_ERROR
ANTENNE_ERROR
MAXMDS_ERROR
CMDLEN_ERROR
CMDBRK_ERROR
INTERNAL_ERROR
0x01
0x02
0x04
0x05
0x06
0x0B
0x0C
0x0D
0x10
0x13
0x15
0x18
0x19
0x1C
0x1D
0x1E
0x1F
0x20
Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di
errore:
Wrong number of parameter!
Usage: e
Tabella 3-23
Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto
Abbreviazione nome
3-124
Codice
errore
Significato
NOMDS_ERROR
0x01
Errore di presenza:
Non ci sono MDS nel campo con numero
ID MDS specificato nel comando. Entrambe
le MDS sono uscite dal campo o il comando
era alimentato con un numero ID MDS non
corretto.
TIME_ERROR
0x02
Errore di timeout:
un comando MDS in attesa è stato interrotto
dallo spegnimento dell’antenna.
MDSMEM_ERROR
0x04
Errore nella memoria di MDS.
CMD_ERROR
0x05
Il comando non può essere interpretato da
SLG. Almeno un parametro inserito non è
permesso.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Tabella 3-23
Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto
Abbreviazione nome
RADIO_ERROR
Codice
errore
0x06
Significato
La MDS ha abbandonato il campo durante
la comunicazione.
Ci sono state interferenze nel campo durante
la comunicazione.
MDSERA_ERROR
0x0B
La memoria di MDS non può essere letta
correttamente.
MDSWRT_ERROR
0x0C
Non è permesso per OTP di riscrivere la
memoria.
MDSADD_ERROR
0x0D
L’indirizzo MDS specificato nel comando
non è permesso (address error).
ILLEGAL_CMD_ERROR
0x10
Il comando NEXT non è consentito.
NOMEMORY_ERROR
0x13
Il buffer in SLG non è abbastanza grande
per memorizzare il comando.
RESETPARAM_ERROR
0x15
Almeno un comando era inserito non
correttamente nel comando RESET.
RESET_ERROR
0x18
La SLG deve essere resettata con il comando
RESET.
CMDACT_ERROR
0x19
C’è un comando appeso in SLG per
comunicazione con una MDS. Un ulteriore
comando non è consentito.
COMM_ERROR
0x1B
Errore di comunicazione nell’interfaccia
SLG (driver 3964R)
ANTENNE_ERROR
0x1C
L’antenna è attivata ed ha ricevuto un altro
comando di attivazione.
L’antenna è disattivata ed ha ricevuto un
altro comando di disattivazione.
L’antenna di SLG è in off. Un comando
MDS è stato spedito a SLG in questo stato.
Commutare l’antenna in on in anticipo
usando usando il comando antenna on/off.
MAXMDS_ERROR
0x1D
Il numero di MDS in campo non è
permesso. Esso è maggiore del numero
impostato nel comando RESET command
sotto bunch.
CMDLEN_ERROR
0x1E
La lunghezza del telegramma del comando è
eccessiva o insufficiente. Cioè il telegramma
è strutturato in modo errato ed è composto
da un numero di caratteri errato.
CMDBRK_ERROR
0x1F
Un comando pendente in SLG è stato
cancellato (deleted) con un comando di
RESET.
INTERNAL_ERROR
0x20
È apparso un errore interno a SLG.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-125
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.12
LED SLG
La SLG U92 ha due diodi luminosi (LED) verde e arancio che indicano lo
stato operativo di SLG. I possibili stato dei LED sono indicati nella tabella
sottostante.
Tabella 3-24
Stato dei LED dipendenti dallo stato operativo di SLG U92
Stato del LED
verde
Stato operativo di SLG
arancione
Off
Off
La SLG non è operativa. Tensione di alimentazione assente.
Off
On
La SLG parte dopo che l’alimentazione commuta on.
L’avviamento richiede 3 secondi.
Flashing
Off
La SLG non è stata ancora parametrizzata con comando
RESET via interfaccia SLG.
La SLG è partita e il trasmettitore RF è commutato off.
Non è quindi possibile identificare una MDS. La
frequenza di lampeggio è circa 2 Hz.
Il trasmettitore RF è commutato off.
Il trasmettitore RF è commutato off per mezzo del
comando “antenna off”. Non è quindi possibile
identificare una MDS. La frequenza di lampeggio è circa
2 Hz.
La SLG deve essere parametrizzata con un comando di
RESET non valido via interfaccia SLG.
Il trasmettitore RF è commutato off. Non è quindi
possibile identificare una MDS. La frequenza di
lampeggio è circa 2 Hz.
On
Off
La SLG è pronta per la comunicazione.
La SLG è operativa e parametrizzata. Il trasmettitore RF
e commutato in on, e l’identificazione con una o più
MDS è possibile.
On
On
Comunicazione con MDS.
La comunicazione avviene all’interfaccia radio.
Da questo momento la comunicazione è alcune volte
molto corta, la durata minima di illuminazione del LED
è 0,1 sec. Di conseguenza se ci sono molte brevi istanze
di comunicazione il LED lampeggia conformemente.
3-126
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.13
Sincronizzazione SLG tramite collegamento via cavo
Informazioni
generali
Se due o tre SLG sono disposte a breve distanza tra loro in modo da
disturbarsi con le loro intensità di campo e vogliono contemporaneamente
leggere da una MDS o scrivere in una MDS, si hanno allora delle
collisioni/anomalie tra le SLG. La comunicazione viene in questo caso
ritardata in modo non calcolabile. Tramite la sincronizzazione, il mezzo di
trasmissione “aria” deve essere disponibile in un certo momento solo per una
SLG e deve essere ricreata una procedura di comunicazione definita.
La sincronizzazione avviene tramite il collegamento della SLG con una
connessione via cavo tra le interfacce di servizio.
La procedura di sincronizzazione si basa su un metodo di intervallo di tempo
nel quale per un certo momento è attiva sempre una sola SLG. I metodi di
accesso e la risoluzione della collisione funzionano similmente alla tecnica
CSMA/CD di Ethernet.
Funzioni principali
S Con la sincronizzazione SLG tramite una connessione via cavo, vengono
sincronizzate due o tre SLG.
S Nel caso di un accesso contemporaneo di più SLG ad una MDS, la
collisione viene risolta ed una SLG può iniziare la comunicazione ed
eseguirla.
S Una SLG è attiva almeno per un intervallo di tempo della durata
tsyn = 2 x 320 ms (320 ms = valore di default dello Sleep-time) e quindi
inattiva per almeno tsyn.
S Durante una comunicazione in corso, la SLG rimane attiva incluso il
tempo di standby.
Presupposti
S Le connessioni SLG-SYNC e SLG-SYNC-GND dell’interfaccia di
servizio (S-S) devono essere collegate insieme con il cavo di
collegamento per la sincronizzazione (vedi figura 3-52 e sezione 3.10.4).
S I numeri di ID delle SLG da sincronizzare devono essere diversi negli
ultimi 10 bit.
S Il numero delle SLG da sincronizzare (due o tre) deve essere parametrato
tramite l’interfaccia di servizio della SLG in questione (vedi sezione
3.11.3). L’impostazione predefinita è due SLG.
S La sincronizzazione SLG può essere attivata modo statico tramite
l’interfaccia di servizio (vedi sezione 3.11.3) o dinamicamente tramite il
comando di RESET (solo nella modalità di funzionamento Normalmode).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-127
Instruzioni di progettazione e montaggio
Messa in servizio
1. Controllare con la funzione get_version (vedi sezione 3.11.3)
nell’interfaccia di servizio se le SLG da sincronizzare si distinguono per
gli ultimi 10 bit del numero di ID della SLG.
In caso contrario, è necessario modificare nella SLG interessata il
corrispondente numero di ID con la funzione slgid (vedi sezione 3.11.3)
nell’interfaccia di servizio.
Normalmente, i numeri di ID delle SLG sono diversi. Il numero di ID
della SLG viene impostato in fabbrica. Poiché i 10 bit inferiori del
numero di ID della SLG coprono il campo di valori che va da 0 a 1023,
tale campo di valori del numero di ID si ripete dopo 1024 apparecchi.
Il numero di ID della SLG serve alla risoluzione della collisione nel caso
di tentativo contemporaneo di accesso ad una MDS.
2. Attivare nelle SLG da sincronizzare la sincronizzazione con la funzione
set_param (vedi sezione 3.11.3). 1
Con il comando get_param (vedi sezione 3.11.3) si può interrogare lo
stato della sincronizzazione impostato.
3. Collegare le SLG da sincronizzare attraverso l’interfaccia di servizio con
il cavo di sincronizzazione (vedi figura 3-52 e sezione 3.10.4).
Interfaccia
service
Interfaccia
service
Interfaccia
service
SLG-SYNC
SLG-SYNC-GND
Fig. 3-52
1
Tre SLG collegate per la sincronizzazione
Solo se la sincronizzazione deve essere attivata tramite l’interfaccia di servizio. Nell’altro caso essa va attivata tramite
il comando RESET.
3-128
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
Funzionamento di
sincronizzazione
La procedura di sincronizzazione si basa su un metodo di intervallo di tempo
nel quale per un certo momento è attiva sempre una sola SLG. I metodi di
accesso e la risoluzione della collisione funzionano similmente alla tecnica
CSMA/CD di Ethernet.
Attivo
“a riposo”
MDS
Comunicazione
Attivo
SLG 2
Comunicazione
Attivo
SLG 1
Fig. 3-53
Sincronizzazione tra due SLG
La prima SLG riceve accesso per l’intervallo di tempo della durata
tsyn = 2 x 320 ms, alla fine essa cede l’accesso e la seconda SLG lo ottiene
per la durata tsyn.
Questa commutazione continua fino a che la MDS non viene riconosciuta
dalla SLG in quel momento attiva come presente nella zona 1. Il
comportamento seguente della SLG attiva (qui di seguito viene indicata
come SLG 1) dipende dalla modalità di funzionamento della SLG 1 e
dall’applicazione.
S Con messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa;
senza intervallo di standby:
L’SLG 1 segnala la presenza ed attende il trascorrere dell’intervallo di
tempo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta un
comando MDS per essere eseguito, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a
riposo.
Se si presenta un comando prima dello scadere dell’intervallo di tempo, al
suo arrivo l’intervallo di tempo viene fatto ripartire. Una volta che lo
Sleep-time della MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel
caso di un concatenamento di comandi, l’intervallo di tempo viene fatto
ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-129
Instruzioni di progettazione e montaggio
S Con messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa;
con intervallo di standby:
L’SLG 1 segnala la presenza ed attende il trascorrere dell’intervallo di
tempo.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta un
comando MDS per essere eseguito, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a
riposo.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e l’intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di
tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel
caso di un concatenamento di comandi l’intervallo di tempo viene fatto
ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e l’intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire
l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il
risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito
immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso.
S Con messaggio di presenza; un comando MDS in attesa;
senza intervallo di standby:
L’SLG 1 segnala la presenza e prima dell’esecuzione del comando in
attesa fa ripartire l’intervallo di tempo. Essa esegue il comando in attesa
ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso. Se prima
dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando
MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2 riceve
l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo.
Se si presenta un comando MDS prima dello scadere dell’intervallo di
tempo, questo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della
MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un
concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per
ogni comando all’interno di questo concatenamento.
S Con messaggio di presenza; un comando MDS in attesa;
con intervallo di standby:
L’SLG 1 segnala la presenza e prima dell’esecuzione del comando in
attesa fa ripartire l’intervallo di tempo. Essa esegue il comando in attesa
ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e l’intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di
tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel
caso di un concatenamento di comandi, l’intervallo di tempo viene fatto
ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire
l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il
risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito
immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello
3-130
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso.
S Senza messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa;
senza intervallo di standby:
L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala ed attende
fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun
comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2
riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo.
Se si presenta un comando MDS prima dello scadere dell’intervallo di
tempo, questo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della
MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un
concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per
ogni comando all’interno di questo concatenamento.
S Senza messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa;
con intervallo di standby:
L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala ed attende
fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun
comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a
riposo.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di
tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel
caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto
ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire
l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il
risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito
immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda
SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso.
S Senza messaggio di presenza; un comando MDS in attesa;
senza intervallo di standby:
L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala. Prima
dell’esecuzione del comando in attesa, essa fa ripartire l’intervallo di
tempo ed esegue il comando. Se prima dello scadere dell’intervallo di
tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1
libera l’accesso. La SLG 2 riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a
riposo.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un nuovo
comando MDS, prima della sua esecuzione l’intervallo di tempo viene
fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della MDS è trascorso, questo
comando viene eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi
intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di
questo concatenamento.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-131
Instruzioni di progettazione e montaggio
S Senza messaggio di presenza; un comando MDS in attesa;
con intervallo di standby:
L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala. Prima
dell’esecuzione del comando in attesa essa fa ripartire l’intervallo di
tempo ed esegue il comando.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun
comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2
riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di
tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel
caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto
ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento.
Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando
MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire
l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il
risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello
scadere dell’intervallo di tempo, allora intervallo di tempo viene fatto
ripartire ed il comando viene eseguito immediatamente. Se lo Sleep-time
della MDS non trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, la
SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi
l’accesso.
Se la seconda SLG (SLG 2) ha adesso l’accesso e per questa SLG della MDS
non si trova nella zona 1, allora la SLG 2 al trascorrere dell’intervallo di
tempo della durata tsyn libera l’accesso.
Se la SLG 2 riconosce come presente la MDS nella zona 1, allora il
comportamento seguente della SLG 2 è uguale a quello della SLG 1.
Sincronizzazione tra tre SLG
Nella sincronizzazione tra tre SLG, la SLG riceve l’accesso per la
comunicazione come nel caso tra due SLG sempre per un intervallo di tempo
della durata tsyn = 2 x 320 ms. L’intervallo di tempo nella comunicazione con
una MDS viene prolungato come nel caso della sincronizzazione tra due SLG
(impostato). Al trascorrere il tempo di accesso, la SLG attende per un
intervallo pari a 2 x tsyn (= 4 x 320 ms).
3-132
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Instruzioni di progettazione e montaggio
3.14
Ridurre la potenza di trasmissione (Power Reduction)
Nella SLG U92 senza FCC, la potenza di trasmissione è pari a < 10 mW.
Questa potenza di trasmissione può essere ridotta in caso di necessità di
circa 10 dB.
Una riduzione questa necessaria nel caso di:
S forte conduzione delle onde attraverso grandi superfici metalliche nelle
vicinanze del campo dell’antenna con conseguente smorzamento ridotto
della diffusione delle onde
In tal modo si possono avere range limit eccessivi e con essi il
riconoscimento di MDS da distanze fino a oltre 20 m. Tali MDS non
vengono sì elaborate, possono però ritardare la comunicazione con la
MDS nella zona 1.
Tramite la riduzione, il campo di rilevamento per la MDS viene ridotto.
S due o più SLG che sono disposte una vicina all’altra
si influenzano con i loro campi di antenna quando le onde vengono
inoltrate attraverso superfici metalliche quasi senza smorzamento nella
direzione dell’altra SLG. La comunicazione viene in tal modo ritardata.
Tramite la riduzione della potenza di trasmissione, l’influsso disturbante
viene eliminato o ridotto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
3-133
Instruzioni di progettazione e montaggio
3-134
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4
4-1
Memoria dati mobile
4.1
Introduzione
Campo di impiego
I sistemi di identificazione MOBY assicurano che dati significativi
accompagnino un prodotto già dall’inizio.
A questo scopo, le memorie dati mobili vengono applicate sul prodotto, sulla
sua confezione o sul suo supporto di trasporto, p.es. container/supporto
portapezzo/carrozzeria, per essere scritte, lette e modificate senza contatto.
Tutte le informazioni importanti per il controllo della fabbricazione e del
flusso dei materiali si trovano così direttamente sul prodotto. Un robusto
contenitore consente l’impiego in ambienti impegnativi e rende la MDS
insensibile a diverse sostanze chimiche.
Costruzione e
funzioni
La memoria dati mobile (MDS) è composta essenzialmente da una logica, da
un’antenna, da una memoria dati e da una batteria.
Per ridurre il fabbisogno di energia degli MDS e raggiungere la
determinazione del punto, MOBY U dispone di diverse zone funzionali, le
quali dipendono dalla direzione e dalla distanza. Le tre diverse zone del
campo di trasmissione (vedi figura 4-1) sono contraddistinte da stati e
reazioni differenti dei componenti coinvolti.
SLG U 92
con antenna integrata
70°
MDS
Zona 1: r = max. 3,5 m
impostabile a gradini
Zona 2: r = fino ca. 5 m
campo di
trasmissione
senso di
direzione di MDS
Zona 3: r > ca. 5 m oppure schermato
Fig. 4-1
4-2
Campo di trasmissione SLG U92 con zone di stato di MDS
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
S Zona 3:
È semplicemente detta lo ”spazio libero UHF” nel campo. La MDS è in
”stand by” e controlla solo brevemente ogni 0,5 s la presenza di eventuali
segnali provenienti da una SLG. In questo caso il consumo di energia è
estremamente basso. L’eventuale presenza di altri utenti UHF nelle
vicinanze che occupano lo stesso campo di frequenza non influenza il
funzionamento della MDS, che per attivarsi necessita di uno speciale
codice.
S Zona 2:
Quando la MDS riceve questo speciale codice in prossimità di una SLG
attiva, essa entra nella zona 2 (vedi figura 4-1). Immediatamente la MDS
riconosce la SLG e invia un breve messaggio di risposta con il proprio
codice. Tuttavia, la SLG ignora qualunque MDS che non si trovi nella
zona 1, il cui raggio può essere parametrizzato nella SLG. Il consumo di
energia nella zona 2 è leggermente più elevato che in zona 3.
S Zona 1:
Quando la MDS entra nella zona 1, essa viene registrata dalla SLG e ha
inizio lo scambio dei dati. Ora possono essere eseguite diverse funzioni di
scrittura e di lettura. Il consumo di corrente nella MDS durante la
comunicazione cresce brevemente. Dato che la velocità di trasmissione
sull’interfaccia esterna è estremamente alta, il tempo necessario per la
comunicazione è molto breve. In meno di quattro secondi vengono letti
p.es. diversi byte della memoria 32 Kbyte. Di conseguenza, lo scambio
dei dati non sovraccarica in alcun modo la batteria.
Quando la MDS si trova nella Zona 1, essa è pronta allo scambio dati ad
ogni richiesta da parte di SLG. Se non sono stati richiesti comandi MDS
la memoria si annuncia con il proprio numero ID (Sleep-time, simile a
t-ABTAST con MOBY I) alla SLG secondo intervalli di tempo impostati.
Il suo comportamento corrisponde a quello nella zona 2. Il consumo di
corrente viene quindi ridotto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-3
Memoria dati mobile
Panoramica
Tabella 4-1
Tabella panoramica MDS
Tipo di
MDS
Dimensioni della
memoria
MDS
U313
2 KByte RAM
Campo di
temperatura
(durante il
funzionamento)
Dimensioni
LxPxA
(in mm)
Grado
protezione
–25 ... +70 °C
111 x 67 x 23,5
IP67
–25 ... +70 °C
111 x 67 x 23,5
IP65
–25 ... +85 °C
111 x 67 x 23,5
IP68
–25 ... +85 °C
111 x 67 x 23,5
IP65
–25 ... +220 °C
(ciclico)
Ø 30 x 10
IP68
32 Bit codice fisso
128 Bit Read only
MDS
U315
2 KByte RAM
32 Bit codice fisso
128 Bit Read only
MDS
U524
32 KByte RAM
32 Bit codice fisso
128 Bit Read only
MDS
U525
32 KByte RAM
32 Bit codice fisso
128 Bit Read only
MDS
U589
32 KByte RAM
32 Bit codice fisso
128 Bit Read only
Condizioni di
esercizio/condizio
ni ambientali
Tabella 4-2
Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS
MDS U313/
MDS U315
MDS U524/
MDS U525
MDS U589
Condizioni ambientali meccaniche:
le condizioni ambientali meccaniche sono stabilite per i supporti dati nella norma
DIN EN 60721-3-7 classe 7 M3.
La prova della resistenza
meccanica avviene tramite un test
di oscillazione secondo
DIN EN 60068-2-6,
oscillazioni sinusoidali:
Condizioni di prova:
S
S
S
S
S
4-4
Campo di frequenza
Ampiezza della deviazione
Accelerazione
Durata per asse
Velocità di scorrimento
10 Hz fino 500 Hz
3,1 mm a 10 Hz fino 20 Hz
5 g a 20 Hz fino 500 Hz
10 cicli
10 octave/min
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Tabella 4-2
Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS
MDS U313/
MDS U315
MDS U524/
MDS U525
MDS U589
La prova della resistenza
meccanica avviene tramite un test
di oscillazione secondo
DIN EN 60068-2-64, oscillazioni
casuali:
Condizioni di prova:
S Campo di frequenza
S Densità di accelerazione
10 Hz e 650 Hz
0,001 m2/s3 a 10 Hz;
incremento di 0,1 m2/s3 a 60 Hz
costante 0,1 m2/s3 a 60 Hz fino 350 Hz
decremento di 0,001 m2/s3 a 650 Hz
S Durata per asse
30 min
La prova della resistenza
meccanica avviene tramite un test
di sollecitazione d’urto duraturo
sec. DIN EN 60068-2-29
Condizioni di prova:
S Accelerazione
S Durata
S Durata per asse
1000 m/s2
6 ms
500 shocks per posizione;
3 axes = 6 positions (+/–X, Y, Z)
Torsione e flessione
non permessa
Grado di protezione secondo
DIN EN 60529
IP67/IP65
IP68/IP65
IP68
Temperatura di
funzionamento secondo
EN 60068-2-1, -2 e -30
–25 °C a
+70 °C
–25 °C a
+85 °C
–25 °C a
+220 °C
(ciclico)
Temperatura non
operativa secondo
EN 60068-2-1, -2 e-30
–40 °C a +85 °C
3 °C/min
Gradiente di temperatura
riferito a temperatura magazzin.
sec. EN 60068-2-14 Nb
Gradiente di temperatura riferito a
un cambio veloce di temperatura
sec. EN 60068-2-14 Na
Cambio da 0 °C a +70 °C (+85 °C) in 10 s;
Dwell time 30 min;
Cambio da +70 °C (+85 °C) a 0 °C in 15 s;
100 cicli di
Lavaggio con getto d’acqua
–
Resistenza agli agenti chimici
vedi sezione 3.3.5
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
max. di 5 min
al max. 2 bar
4-5
Memoria dati mobile
Tabella 4-2
Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS
MDS U313/
MDS U315
Certificazioni
MDS U524/
MDS U525
RF:
EN 300440-2 1
SAR
EN 50371
Safety:
EMC:
EN 60950-1
EN 301489-01
EN 301489-03
ENV 50204
MDS U589
FCC Part 15C (USA)
2
CULUS
Sicuro per pacemakers
Definizione di IP65:
– Protezione contro la penetrazione di polvere
– Protezione completa al tatto
– Protezione contro spruzzi d’acqua
Definizione di IP67:
– Protezione contro la penetrazione di polvere
– Protezione completa al tatto
– Protezione contro acqua in condizione di pressione e di tempo stabilite
Definizione di IP68:
– Protezione contro la penetrazione di polvere
– Protezione completa al tatto
– La MDS è protetta all’immersione in acqua; chiarire le condizioni con il
costruttore.
!
1
2
Pericolo
I valori di vibrazione e shock sono valori massimi e non devono essere
continuativi.
Chiarire con personale qualificato Siemens se questi valori devono essere
superati.
Il dispositivo può essere usato in Belgio, Germania, Francia (solo negli edifici), Gran Bretagna, Italia, Austria e Spagna.
Per la MDS U315 e la MDS U525 in preparazione.
4-6
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
4.2
MDS U 313
La MDS U313 è una memoria dati mobile (MDS) con una capacità di
memoria da 2 KByte idonea all’impiego nei trasporti e nella logistica. Il
basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 5 anni. Il robusto
contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura
fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U313 avviene in modalità a
byte. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz
consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s
senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag
di due MDS.
Fig. 4-2
Dati per
l’ordinazione
Tabella 4-3
MDS U313
Dati per l’ordinazione MDS U313
Nr. ordinazione
Memoria dati mobile MDS U313
6GT2 500-3BD10
Con 2 KByte RAM
numero ID MDS (32 bits)
memoria Read only (128 bits)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-7
Memoria dati mobile
Dati tecnici
Tabella 4-4
Dati tecnici MDS U313
Codice fisso
Numero identificativo MDS
(32 Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta
dall’utente
Applicazione memoria
RAM
2 KByte
accesso in modalità a byte
Tecnologia
Grandezza
Organizzazione
MTBF (a +40 °C)
2,5 x 106 ore (senza sorveglianza
della batteria)
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3 m
Dipendente dalla direzione
no
Capacità multitag
si
Alimentazione energia
Batteria
Durata media batteria
w 5 anni a 25 °C1;
senza sostituzione
Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7
Classe 7 M3
50 g/10 g
Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32
1m
Fissaggio
4 viti M4
Momento di serraggio a temperatura ambiente
v 0,8 Nm
Distanza dal metallo consigliata
Montabile direttamente sul metallo
Grado di protezione secondo DIN EN 60529
IP67
Resistenza agli agenti chimici
vedi sezione 3.3.5
Contenitore
Dimensioni (L x P x A) in mm
111 x 67 x 23,5
Colore/materiale
antracite/plastica PA 12 GF 25
Temperatura ambiente
In esercizio
–25 ... +70 °C
Durante il trasporto e magazzinaggio
–40 ... +85 °C
Peso, ca.
1
!
4-8
100 g
La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel
campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi
sezione 3.1.5)
Pericolo
La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel
seguente modo:
S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc.
S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C.
S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad
un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto
con l’acqua, la batteria può esplodere.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Dati di campo
(in mm)
Tabella 4-5
Dati di campo MDS U313
Standard
Minima
Massima
Distanza lavoro (Sa)
1400
350
2500
Distanza limite (Sg)
2000
500
3000
Finestra trasmissione (L)
2400
700
3000
Finestra trasmissione (B)
2400
700
3000
Distanza minima da MDS a MDS
Pulk > 1
Pulk = 1
accanto direttamente
La distanza minima deve essere scelta in modo
tale che sia presente solamente una MDS
all’interno del limite impostato.
I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC
(vedi tabella 5-3).
L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di
0,5 m).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-9
Memoria dati mobile
Area libera da
metallo
B
T
L
Area libera da metallo dove:
area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con
λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4
Profondità dell’area libera da metallo:
T = m * λ/4 dove m w 1
Fig. 4-3
Area libera da metallo MDS U313
La MDS U313 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il
metallo.
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45
mm + 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area
di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono
riferite alle dimensioni interne. La MDS U313 può essere posizionata
nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo.
L’incavo più piccolo ha la seguente area:
U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ
con L = B
= 4 * 122,45 mm = 489,8 mm
e la seguente profondità:
D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm.
L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente
l’efficienza direzionale di MDS U313. Questo aumenta il range e riduce
l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm.
Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo
approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce
l’effetto di una profondità maggiore.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo, il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
4-10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto l’MDS U313, può essere utilizzato per esempio
un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100mm.
Dimensioni
(in mm)
MOBY U
MDS U313
Fig. 4-4
Dimensioni MDS U313
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-11
Memoria dati mobile
4.3
MDS U315
La MDS U315 è una memoria di dati mobile (MDS) con una capacità di
memoria da 2 KByte e batteria intercambiabile idonea all’impiego nei
trasporti e nella logistica. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga
vita di 5 anni. La durata della MDS può essere prolungata opportunamente
grazie alla possibilità della sostituzione della batteria. Il robusto contenitore
immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m.
L’accesso alla memoria della MDS U315 avviene in modalità a byte. La
frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente
una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza
funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due
MDS.
Fig. 4-5
Dati per
l’ordinazione
Tabella 4-6
MDS U315
Dati per l’ordinazione MDS U315
Nr. ordinazione
Memoria dati mobile MDS U315
6GT2 500-3BF10
con 2 KByte RAM
numero identificativo MDS (a 32 bit)
memoria a sola lettura (128 bit)
batteria intercambiabile
4-12
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Dati tecnici
Tabella 4-7
Dati tecnici MDS U315
Codice fisso
Numero identificativo MDS
(32 Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta
dall’utente
Applicazione memoria
Tecnologia
Grandezza
Organizzazione
RAM
2 KByte
accesso in modalità a byte
MTBF (a +40 °C)
2,5 x 106 ore (senza sorveglianza
della batteria)
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3 m
Dipendente dalla direzione
no
Capacità multitag
si
Alimentazione energia
Batteria
Durata media batteria
w 5 anni a 25 °C1;
senza sostituzione della batteria
w 10 anni a 25 °C1;
con sostituzione della batteria
w sostituibile 5 volte
Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7
Classe 7 M3
50 g/10 g
Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32
1m
Fissaggio
4 viti M4
Momento di serraggio a temperatura ambiente
v 0,8 Nm
Vano della batteria intercambiabile
sul retro; coperchio di chiusura
fissato con 4 viti
Distanza dal metallo consigliata
Montabile direttamente sul metallo
Grado di protezione secondo DIN EN 60529
IP65
Resistenza agli agenti chimici
vedi sezione 3.3.5
Contenitore
Dimensioni (L x P x A) in mm
111 x 67 x 23,5
Colore/materiale
antracite/plastica PA 12 GF 25
Temperatura ambiente
In esercizio
–25 ... +70 °C
Durante il trasporto e magazzinaggio
–40 ... +85 °C
Peso, ca.
1
100 g
La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel
campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi
sezione 3.1.5)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-13
Memoria dati mobile
!
Dati di campo
(in mm)
Pericolo
La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel
seguente modo:
S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc.
S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C.
S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad
un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto
con l’acqua, la batteria può esplodere.
Tabella 4-8
Dati di campo MDS U315
Standard
Minima
Massima
Distanza lavoro (Sa)
1400
350
2500
Distanza limite (Sg)
2000
500
3000
Finestra trasmissione (L)
2400
700
3000
Finestra trasmissione (B)
2400
700
3000
Distanza minima da MDS a MDS
Pulk > 1
accanto direttamente
Pulk = 1
La distanza minima deve essere scelta in modo
tale che sia presente solamente una MDS
all’interno del limite impostato.
I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC
(vedi tabella 5-3).
L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di
0,5 m).
4-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Area libera da
metallo
B
T
L
Area libera da metallo dove:
area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con
λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4
Profondità dell’area libera da metallo:
T = m * λ/4 dove m w 1
Fig. 4-6
Area libera da metallo MDS U315
La MDS U315 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il
metallo.
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45
mm " 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area
di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono
riferite alle dimensioni interne. La MDS U315 può essere posizionata
nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo.
L’incavo più piccolo ha la seguente area:
U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ
con L = B
= 4 * 122,45 mm = 489,8 mm
e la seguente profondità:
D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm.
L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente
l’efficienza direzionale di MDS U315. Questo aumenta il range e riduce
l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm.
Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo
approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce
l’effetto di una profondità maggiore.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-15
Memoria dati mobile
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto l’MDS U315, può essere utilizzato per esempio
un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100 mm.
Dimensioni
(in mm)
MOBY U
MDS U315
7CD908C0
Fig. 4-7
4-16
Dimensioni MDS U315
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
4.4
MDS U524
La MDS U524 è una memoria dati mobile (MDS) con una grande capacità di
memoria da 32 KByte idonea all’impiego nell’industria automobilistica e in
altri settori industriali produttivi dalle esigenze simili. Il basso consumo di
corrente garantisce una lunga vita di 8 anni. Il robusto contenitore immune ai
disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla
memoria della MDS U524 avviene in modo molto confortevole tramite il
Filehandler con accesso logico a file. Inoltre si può accedere direttamente
alla memoria MDS. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza
ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino
a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in
funzionamento Multitag di due MDS.
Fig. 4-8
Dati per
l’ordinazione
MDS U524
Tabella 4-9
Dati per l’ordinazione MDS 524
Nr. ordinazione
Memoria dati mobile MDS U524
6GT2 500-5CE10
Con 32 KByte RAM
numero ID MDS (32 bits)
memoria Read only (128 bits)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-17
Memoria dati mobile
Dati tecnici
Tabella 4-10
Dati tecnici MDS U524
Codice fisso
Numero identificativo MDS (32
Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta
dall’utente
Applicazione memoria
RAM
32 KByte
accesso in modalità a byte;
Funzionamento filehandler
Tecnologia
Grandezza
Organizzazione
MTBF (a +40 °C)
2,5 x 106 ore (senza sorveglianza
della batteria)
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3 m
Dipendente dalla direzione
no
Capacità multitag
si
Alimentazione energia
Batteria
Durata media batteria
w 8 anni a +25 °C 1;
senza sostituzione
Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7
Classe 7 M3
50 g/10 g
Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32
1m
Fissaggio
4 viti M4
Momento di serraggio a temperatura ambiente
v 0,8 Nm
Distanza dal metallo consigliata
Montabile direttamente sul metallo
Grado di protezione secondo DIN EN 60529
IP68
Resistenza agli agenti chimici
vedi sezione 3.3.5
Contenitore
Dimensioni (L x P x A) in mm
111 x 67 x 23,5
Colore/materiale
antracite/plastica PA 12 GF 25
Temperatura ambiente
In esercizio
–25 ... +85 °C
Durante il trasporto e magazzinaggio
–40 ... +85 °C
Peso, ca.
1
!
4-18
100 g
La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel
campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi
sezione 3.1.5)
Pericolo
La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel
seguente modo:
S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc.
S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C.
S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad
un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto
con l’acqua, la batteria può esplodere.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Dati di campo
(in mm)
Tabella 4-11
Dati di campo MDS U524
Standard
Minima
Massima
Distanza lavoro (Sa)
1400
350
2500
Distanza limite (Sg)
2000
500
3000
Finestra trasmissione (L)
2400
700
3000
Finestra trasmissione (B)
2400
700
3000
Distanza minima da MDS a MDS
Pulk > 1
accanto direttamente
Pulk = 1
La distanza minima deve essere scelta in modo
tale che sia presente solamente una MDS
all’interno del limite impostato.
I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC
(vedi tabella 5-3).
L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di
0,5 m).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-19
Memoria dati mobile
Area libera da
metallo
B
T
L
Area libera da metallo dove:
area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con
λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4
Profondità dell’area libera da metallo:
T = m * λ/4 dove m w 1
Fig. 4-9
Area libera da metallo MDS U524
La MDS U524 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il
metallo.
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45
mm + 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area
di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono
riferite alle dimensioni interne. La MDS U524 può essere posizionata
nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo.
L’incavo più piccolo ha la seguente area:
U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ
= 4 * 122,45 mm = 489,8 mm
con L = B
e la seguente profondità:
D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm.
L’incavo dove l’area = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente
l’efficienza direzionale di MDS U524. Questo aumenta il range e riduce
l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm.
Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo
approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce
l’effetto di una profondità maggiore.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
4-20
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto l’MDS U524, può essere utilizzato per esempio
un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100 mm.
Dimensioni
(in mm)
MOBY U
MDS U524
Fig. 4-10
Dimensioni MDS U524
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-21
Memoria dati mobile
4.5
MDS U525
La MDS U 525 è una memoria dati mobile (MDS) della grande capacità di
32 KByte e batteria intercambiabile idonea all’impiego nell’industria
automobilistica e in altri settori industriali produttivi dalle esigenze simili. Il
basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 8 anni. La durata
della MDS può essere prolungata opportunamente grazie alla possibilità della
sostituzione della batteria. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente
una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria
dell’MDS U525 avviene in modo molto confortevole tramite il Filehandler
con accesso logico a file. Inoltre si può accedere direttamente alla memoria
MDS. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz
consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s
senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag
di due MDS.
Fig. 4-11
Dati per
l’ordinazione
MDS U525
Tabella 4-12
Dati per l’ordinazione MDS U525
Nr. ordinazione
Memoria dati mobile MDS U525
6GT2 500-5CF10
con 32 KByte RAM
numero identificativo MDS (a 32 bit)
memoria a sola lettura (128 bit)
batteria intercambiabile
4-22
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Dati tecnici
Tabella 4-13
Dati tecnici MDS U525
Codice fisso
Numero identificativo MDS
(32 Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta
dall’utente
Applicazione memoria
Tecnologia
Grandezza
Organizzazione
RAM
32 KByte
accesso in modalità a byte;
Funzionamento filehandler
MTBF (a +40 °C)
2,5 x 106 ore (senza sorveglianza
della batteria)
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3 m
Dipendente dalla direzione
no
Capacità multitag
si
Alimentazione energia
Batteria
Durata media batteria
w 8 anni a +25 °C 1;
senza sostituzione della batteria
w 10 anni a 25 °C1;
con sostituzione della batteria
w sostituibile 5 volte
Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7
Classe 7 M3
50 g/10 g
Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32
1m
Fissaggio
4 viti M4
Momento di serraggio a temperatura ambiente
v 0,8 Nm
Vano della batteria intercambiabile
sul retro; coperchio di chiusura
fissato con 4 viti
Distanza dal metallo consigliata
Montabile direttamente sul metallo
Grado di protezione secondo DIN EN 60529
IP65
Resistenza agli agenti chimici
vedi sezione 3.3.5
Contenitore
Dimensioni (L x P x A) in mm
111 x 67 x 23,5
Colore/materiale
antracite/plastica PA 12 GF 25
Temperatura ambiente
In esercizio
–25 ... +85 °C
Durante il trasporto e magazzinaggio
–40 ... +85 °C
Peso, ca.
1
100 g
La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel
campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi
sezione 3.1.5)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-23
Memoria dati mobile
!
Dati di campo
(in mm)
Pericolo
La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel
seguente modo:
S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc.
S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C.
S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad
un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto
con l’acqua, la batteria può esplodere.
Tabella 4-14
Dati di campo MDS U525
Standard
Minima
Massima
Distanza lavoro (Sa)
1400
350
2500
Distanza limite (Sg)
2000
500
3000
Finestra trasmissione (L)
2400
700
3000
Finestra trasmissione (B)
2400
700
3000
Distanza minima da MDS a MDS
Pulk > 1
accanto direttamente
Pulk = 1
La distanza minima deve essere scelta in modo
tale che sia presente solamente una MDS
all’interno del limite impostato.
I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC
(vedi tabella 5-3).
L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di
0,5 m).
4-24
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Area libera da
metallo
B
T
L
Area libera da metallo dove:
area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con
λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4
Profondità dell’area libera da metallo:
T = m * λ/4 dove m w 1
Fig. 4-12
Area libera da metallo MDS U525
La MDS U525 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il
metallo.
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda
λ = 122,45 mm " 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un
incavo con area di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la
profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U525 può essere
posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente
sul fondo.
L’incavo più piccolo ha la seguente area:
U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ
= 4 * 122,45 mm = 489,8 mm
con L = B
e la seguente profondità:
D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm.
L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente
l’efficienza direzionale di MDS U525. Questo aumenta il range e riduce
l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm.
Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo
approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce
l’effetto di una profondità maggiore.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-25
Memoria dati mobile
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto l’MDS U525, può essere utilizzato per esempio
un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100 mm.
Dimensioni
(in mm)
MOBY U
MDS U525
81C908C1
Fig. 4-13
4-26
Dimensioni MDS U525
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
4.6
MDS U589
La MDS U589 è una memoria dati mobile (MDS) con una grande capacità di
memoria da 32 KByte e campo di temperatura esteso (fino a +220°C in modo
ciclico) ed è particolarmente idonea all’impiego negli impianti di
verniciatura del settore automobilistico. Le dimensioni della MDS sono tali
da consentire l’applicazione sia a uno skid sia a una carrozzeria.
Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 5 anni. Il robusto
contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura
fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U589 avviene in modo molto
confortevole tramite il Filehandler con accesso logico a file. Inoltre si può
accedere direttamente alla memoria MDS. La frequenza di trasmissione nella
banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento
dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e
4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS.
Tipiche applicazioni sono:
S verniciatura di fondo, cataforesi con trattamento in rispettivo forno di
essicazione
S verniciatura di rifinitura con trattamento in forno di essicazione
S zona di pulitura
S altre applicazioni con alte temperature
Fig. 4-14
Dati per
l’ordinazione
MDS U589
Tabella 4-15
Dati per l’ordinazione MDS U589
Nr. ordinazione
Memoria dati mobile MDS U589
6GT2 500-5JK10
Con 32 KByte RAM
numero ID MDS (32 bits)
memoria Read only (128 bits)
Accessori:
Supporto
Supporto universale per MDS U589
Modello corto per MDS 439E/U589
Modello lungo per MDS 439E/U589
Cuffia protettiva per MDS 439E/U589
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6GT2 590-0QA00
6GT2 090-0QA00
6GT2 090-0QA00-ZA31
6GT2 090-0QB00
4-27
Memoria dati mobile
Dati tecnici
Tabella 4-16
Dati tecnici MDS U589
Codice fisso
Numero identificativo MDS
(32 Bit)
Memoria Read only
128 Bit, scrivibile una volta
dall’utente
Applicazione memoria
RAM
32 KByte
accesso in modalità a byte;
Funzionamento filehandler
Tecnologia
Grandezza
Organizzazione
MTBF (a +40 °C)
2,5 x 106 ore (senza sorveglianza
della batteria)
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3 m
Dipendente dalla direzione
no
Capacità multitag
si
Alimentazione energia
Batteria
Durata media batteria
w 5 anni a +25 °C 1;
senza sostituzione
Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7
Classe 7 M3
50 g/5 g 2
Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32
1m
Fissaggio
Tramite idoneo supporto
Distanza dal metallo consigliata
Montabile direttamente sul metallo
Grado di protezione secondo DIN EN 60529
IP68
Resistenza agli agenti chimici
vedi tabella 4-2
Contenitore
Dimensioni (Ø x A) in mm
114 x 83
Colore/materiale
marrone/PPS
Temperatura ambiente
In esercizio
da –25 a +85 °C,
fino a +220 °C (ciclicamente)
Durante il trasporto e magazzinaggio
–40 ... +85 °C
Peso, ca.
1
2
600 g
La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel
campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi
sezione 3.1.5)
Vale solo se abbinata al supporto originale
Avvertenza
La MDS U589 è senza silicone.
4-28
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
Dati di campo
(in mm)
Tabella 4-17
Dati di campo MDS U589
Standard
Minima
Massima
Distanza lavoro (Sa)
1400
350
2500
Distanza limite (Sg)
2000
500
3000
Finestra trasmissione (L)
2400
700
3000
Finestra trasmissione (B)
2400
700
3000
Distanza minima da MDS a MDS
Pulk > 1
accanto direttamente
Pulk = 1
La distanza minima deve essere scelta in modo
tale che sia presente solamente una MDS
all’interno del limite impostato.
I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC
(vedi tabella 5-3).
L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di
0,5 m).
Funzionamento
ciclico di
MDS U589 con
temperature
> 85 5C
Con temperature ambiente comprese tra 85 °C e 200 °C (brevemente 220 °C)
si deve fare in modo che la temperatura interna della MDS non superi la
soglia critica di 110 °C. Ad ogni fase di riscaldamento deve pertanto seguire
una fase di raffreddamento. Nella seguente tabella sono dati alcuni cicli
limite:
Tabella 4-18
Cicli limite MDS U589
Tu (Riscaldamento)
Riscaldamento
Tu (Raffreddamento)
Raffreddamento
220 °C
breve
25 °C
> 30 min
200 °C
1h
25 °C
>4h
200 °C
0,5 h
25 °C
>1h
180 °C
1h
25 °C
>3h
Avvertenza
Il calcolo del profilo della temperatura è possibile richiederlo alla Vs. filiale
Siemens.
Una conoscenza accurata della temperatura interna rendono sicure le
applicazioni critiche.
Avvertenza
Temperatura ambiente > 220 5C:
Se la memoria venisse assoggettata a temperature ambiente > 220 °C
decadrebbe immediatamente ogni garanzia.
La stabilità meccanica verrebbe mantenuta comunque fino a 230 °C.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-29
Memoria dati mobile
Avvertenza
Temperatura interna > 110 5C:
Se la memoria dati resistente al calore raggiunge una temperatura interna >
110 °C, decade la garanzia. Con una temperatura > 110 °C, la memoria dati
perde la sua funzionalità. La potenza di comunicazione con la MDS nel
tempo si riduce e non è possibile rimediare al danno. Non è possibile
eliminare l’errore.
!
Pericolo
S Le temperature e i cicli di temperatura specificati in questa descrizione
devono essere rispettate.
La non osservanza può causare ferite o danni severi alle cose.
S Se la temperatura interna supera i 130 °C la batteria al litio integrata
nella memoria potrebbe esplodere.
S A 230 °C decade la stabilità meccanica della memoria; porre attenzione
della deformazione meccanica e ai suoi effetti nel processo produttivo.
S Se la memoria viene distrutta meccanicamente (p.e. a causa di una
pulizia incorretta), il liquido penetrato potrebbe incendiarsi e far
esplodere la memoria.
Area libera da
metallo
B
T
L
Area dell’area libera da metallo:
Area = 2 * L + 2 * W = n * λ dove
λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 7 1
Profondità dell’area libera da metallo:
D = m * λ/4 dove m w 3
1
Il fattore n è determinato dal supporto MDS U589.
Fig. 4-15
4-30
Area libera da metallo, MDS U589
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
La MDS U589 può essere installata rasente il metallo, annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il
metallo.
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45
mm + 1 mm deve n > 7. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di
U = n * λ dove n = 7 e profondità di m * λ/4 dove m = 3. L’area e la
profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U589 può essere
posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente
sul fondo.
L’incavo più piccolo ha la seguente area:
U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 7 * λ
con L = 2 * λ; B = 1,5 * λ
= 7* 122,45 mm = 857,15 mm
e la seguente profondità:
T = m * λ/4 = 3 * 122,45 mm / 4 = 91,8 mm
L’incavo dove l’area = 7 * λ e dove T = 3 *λ/4 incrementa lievemente
l’efficienza direzionale di MDS U589. Questo aumenta il range e riduce
l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm.
Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo
approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U > 5 * λ riduce
l’effetto di una profondità maggiore.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto la MDS U589 può essere utilizzato per esempio
un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100 mm.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-31
Memoria dati mobile
Dimensioni
(in mm)
11 + 1
Anello di
montaggio
61 + 1
7
83 + 3
11+ 1
114 ± 0,5
Lato antenna
Fig. 4-16
Dimensioni di MDS U589
Supporti
Supporto universale
Per l’impiego della memoria MDS U589 resistente al calore e robusta nella
verniciatura (industria automobilistica, vernice di fondo/di copertura) o in
applicazioni con simili esigenze termiche, è disponibile un supporto
universale per il fissaggio ad esempio ad una carrozzeria. Il supporto
universale pesa circa 250 grammi.
Il supporto universale è composto da un anello e una staffa metallici. La
MDS U589 va inserito nell’anello metallico e alla fine bloccato con la staffa
avvitando questa con una sola vite M6.
L’intero supporto con la MDS viene fissato con due viti M8 (direttamente o
tramite un adattatore specifico per il cliente, ad esempio sulla carrozzeria).
Le due viti di montaggio per il fissaggio del supporto universale non sono di
corredo.
Fig. 4-17
4-32
Supporto universale con supporto dati MDS U589 resistente al calore
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Memoria dati mobile
136.5
0.5
2.5
14
20
2.5
41
55
M8 DIN 929
36
52.5
16.5
52.5
167
M6 DIN 929
d 129.5
4
R5 12x
31
28
d 115
8
Materiale: Lamiera V2A spessa 2.5 mm
Materiale 1.4301
Fig. 4-18
Dimensioni: supporto universale per supporti dati MDS U589 resistenti al
calore
Esecuzione corta / esecuzione lunga
Per il fissaggio con ammortizzazione delle oscillazioni della MDS U589, è
stato sviluppato uno speciale supporto in lamiera V2A. La costruzione del
supporto garantisce che MDS non venga distrutta in caso di shock o
vibrazioni sotto i valori massimi. La tolleranze meccaniche dovute
all’espansione termica di MDS U589 e del supporto sono incluse.
Tipo corto (6GT2 090-0QA00)
Tipo lungo (6GT2 090-0QA00-ZA31)
234
275
100 140
140
100
11
7
3.5
137
96
25
5
244
25
Materiale: lamiera V2A-spessore 2,5 mm
2.5 59382 1.4541
Fig. 4-19
Dimensioni: supporto per memoria dati MDS U589
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
4-33
Memoria dati mobile
Cuffia, opzionale
(6GT2 090-0QB00)
27
51.5
Lato antenna di
MDS
Fig. 4-20
Assemblaggio del supporto di MDS U589
Il supporto viene fornito con tutte le parti necessarie al montaggio. Le viti
necessarie al fissaggio del supporto non sono incluse nel prodotto. Le viti
sono del tipo diametro M 10. Lunghezza minima: 25 mm. La cuffia
protettiva opzionale può essere usata per entrambi i tipi di supporto.
Raccomandiamo l’uso della cuffia protettiva di MDS nei processi di
verniciatura. Per ulteriori informazioni rivolgetevi alla filiale Siemens più
vicina.
Avvertenza
È vivamente raccomandato l’uso di MDS U589 con i supporti originali sopra
descritti. Solamente con questi componenti vengono rispettati i valori di
resistenza, shock, vibrazione e temperatura.
Raccomandiamo inoltre la cuffia protettiva nei processi di verniciatura.
4-34
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5
5-1
Stazione di scrittura/lettura
5.1
SLG U92
Campo d’impiego
Il sistema di identificazione MOBY U è stato concepito espressamente per le
applicazioni in cui vengono richiesti requisiti elevati, quali resistenza ai
disturbi, grande distanza di scrittura/lettura con memoria dati in movimento,
trasmissione dati veloce e sicura, installazione facile, funzionamento
affidabile anche in condizioni estreme, ecc. Il sistema utilizza la banda di
frequenza con omologazione mondiale ISM a 2,4 GHz e la potenza dissipata
si trova molto al di sotto dei valori limite raccomandati.
MOBY U copre un’area di trasmissione da pochi centimetri fino a tre metri
e soddisfa quindi l’esigenza di un sistema di identificazione unitario p. es.
nella produzione di automobili. A seconda delle esigenze, sono disponibili
diverse memorie dati e una stazione di scrittura/lettura SLG con 2 diverse
interfacce.
Settori applicativi di MOBY U:
S Linee di montaggio principali nell’industria automobilistica (carrozzeria,
lastratura e montaggio)
S Identificazione veicoli/controllo degli accessi nelle imprese di spedizione,
nei depositi per automezzi, ecc.
S Identificazione container/carichi nella logistica dei trasporti e nella
distribuzione
S Tecnica di controllo del traffico
S Linee di montaggio
Costruzione e
funzioni
La SLG U92 gestisce i comandi ricevuti dalla interfaccia oppure dal PC/PLC.
I comandi con i dati che devono essere letti o scritti tra SLG e MDS sono
convertiti in comandi appropriati via interfaccia HF.
La quantità di dati da trasferire tra SLG e MDS è dipendente:
S dalla velocità con la quale una MDS transita nella finestra di
comunicazione di una SLG
S dalla lunghezza della finestra di comunicazione
S dal numero di MDS presenti nella finestra di comunicazione
(Pulk/Multitag)
S dal tempo, nel quale una MDS è pronta alla comunicazione (dipendente
da sleep-time e standby-time)
5-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Per il collegamento ai diversi sistemi la SLG U92 è disponibile con due
varianti d’interfaccia:
S Interfaccia di sistema con RS 232
per il collegamento seriale con qualsiasi sistema
(PC/PLC/processori di comunicazione)
S Interfaccia di sistema con RS 422
per il collegamento seriale ai moduli interfaccia MOBY (ASM 475, ASM
473, ASM 452) per l’integrazione nel SIMATIC S7 risp. PROFIBUS
oppure qualsiasi sistema (PC/PLC/processori di comunicazione)
L’hardware e il firmware di entrambe le versioni hardware è identico, tranne
l’interfaccia di sistema.
I tool software quali le funzioni SIMATIC S7 (FC 45/FC 46/FC 56) e la
biblioteca MOBY API per le applicazioni di Windows 98/NT/2000
consentono una facile implementazione in ogni tipo di applicazione
Il sistema di gestione dei file integrato (compatibile con il Filehandler
MOBY I) e dotato dei comandi per la gestione della funzione multitag rende
possibile una gestione dei dati comoda e facile sulla memoria dati mobile.
La SLG U92 funziona con una frequenza di trasmissione nella banda ISM
compresa tra 2,4 e 2,4835 GHz. Ciò consente di ottenere distanze di
trasmissione che variano da pochi centimetri fino a tre metri con una potenza
di trasmissione ridotta pari a < 10 mW EIRP e velocità di trasmissione
elevate fino a 8 Kbyte/s. Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la
potenza trasmessa è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. Grazie alla
frequenza di trasmissione scelta, alla robusta procedura di modulazione e ai
relativi meccanismi di controllo, le fonti di disturbo elettromagnetiche
possono essere ignorate, con la garanzia di una trasmissione dei dati esente
da errori e dell’integrità dei dati trasmessi. La tecnologia di MOBY U
sopprime i possibili disturbi nelle trasmissioni UHF, quali riflessioni,
interferenze e propagazioni anomale. Delle apposite antenne creano un
campo di trasmissione omogeneo e garantiscono il rilevamento sicuro al
100% delle memorie dati mobili (MDS). Ciò consente di evitare dispendiose
misure di schermatura e di orientamento delle antenne.
Durante la comunicazione con una MDS, il campo della antenna della SLG
può essere attivato e disattivato mediante richiamo delle funzioni oppure
mediante trigger automatico tramite finecorsa Bero.
Per la gestione dei dati sulla memoria dati mobile esistono le seguenti 2
possibilità:
S indirizzamento per byte mediante indirizzi assoluti (indirizzo iniziale,
lunghezza)
S tramite un comodo sistema di gestione dei file (compatibile con il
Filehandler MOBY I)
In modalità Filehandler, la stazione di scrittura/lettura MOBY U acquisisce le
informazioni necessarie per la gestione dei file direttamente dalla MDS e può
funzionare in tre modalità:
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-3
Stazione di scrittura/lettura
La SLG U92 può essere usata in tre diversi modi:
1. Nelle soluzioni di sistema esistenti in combinazione con MOBY I, il
sistema MOBY U può funzionare con impostazioni standard e funzioni
Filehandler invariate senza i comandi MOVE e LOAD, non più necessari.
2. Per la modifica delle impostazioni standard ed il richiamo dei dati di
diagnosi sono sufficienti pochi comandi aggiuntivi.
3. Utilizzo di tutte le potenzialità del sistema, incl. la funzione multitag. In
questa modalità i comandi e/o i dati utili possono essere assegnati in
modo univoco anche al rispettivo numero MDS.
Due LED segnalano lo stato attuale (p.es. MDS nel campo), facilitando la
messa in servizio.
Per la semplice messa in servizio e per la diagnosi durante l’esercizio è
disponibile un’interfaccia separata per il service e la diagnosi (RS 232).
Inoltre questa interfaccia consente di integrare le future funzioni aggiuntive
nelle applicazioni disponibili con la funzione di servizio ”Caricamento
software nella SLG”, senza necessità di sostituzione della SLG.
Fig. 5-1
Stazione di scrittura/lettura SLG U92
Le stazioni di lettura/scrittura SLG U92 sono disponibili con o senza
certificazione FCC.
Si differenziano fra loro dalla potenza trasmessa e dalla forma del campo. la
variante FCC ha una ridotta larghezza di campo (vedi figure 5-2 e 5-3).
Dati per
l’ordinazione
5-4
Tabella 5-1
Dati per l’ordinazione SLG U92
Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 422 senza FCC
6GT2 501-0CA00
Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 232 senza FCC
6GT2 501-1CA00
Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 422 con FCC
6GT2 501-0BA00
Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 232 con FCC
6GT2 501-1BA00
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Dati tecnici
Tabella 5-2
Dati tecnici SLG U92
Interfaccia in aria
Frequenza di trasmissione
2,4 ... 2,4835 GHz
Larghezza banda
2 x 1 MHz entro 83 MHz
Bit rate del canale radio
384 kBit/s
Velocità di trasmissione dati (netto)
senza bulk
con bulk gr. 2
Scrittura
Lettura
8,0 KByte/s
4,8 KByte/s
ca. 4,0 KByte/s
ca. 2,4 KByte/s
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3m
Distanza limite (Sg)
impostazione limitazione della distanza
Massima
Massima
Default
3,0 m
0,5 m
1,5 m
Risoluzione locale
limitazione della distanza, impostabile in
gradini di 0,5 m
Distanza lavoro (Sa)
ca. 75 % della distanza limite Sg
Lunghezza/larghezza di campo con
Sg = 1,5 m
3m
Stazione di scrittura lettura (SLG)
Funzioni
MOBY-Filehandler (Filemanager)
scrittura/lettura diretta
Capacità di identificazione multipla
fino 12 MDS
Tempo di rilevamento MDS
u 2 s con 12 MDS
Velocità dell’oggetto
t 2 m/s con Sa = 1,5 m e v 2,5 KByte
Dati scrittura/lettura
Tensione di alimentazione
24 V DC (val.nom.), 20 V DC ... 30 V DC
Sorgente di corrente con potenza limitata
secondo EN 60950/IEC 60950
Assorbimento (trasmissione)
t 300 mA
Tipo di funzionamento (SLG)
standby
scansione
comunicazione
Sincronizzazione SLG - SLG
mediante sistema a semafori tramite seconda
interfaccia; max. 3 SLG tra loro
Distanza minima tra due SLG
u6m
in caso di sincronizzazione disposizione
affiancata SLG - SLG
Interfaccia ASM o PC
Spinotto SLG a 6 poli secondo EN
175201-804
RS 232 o RS 422 (variante SLG U92)
Velocità di trasmissione
Riconoscimento automat.
19,2 ... 115,2 KBaud (dipendente dalla
lunghezza del cavo e/o ASM/PC)
Protocollo di trasmissione
3964 R
Lung. del cavo di coll. SLG - ASM
max. 1000 m (RS 422; schermato)
Lung. del cavo di coll. SLG - PC
max. 30 m (RS 232; schermato)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-5
Stazione di scrittura/lettura
Tabella 5-2
Dati tecnici SLG U92
Interfaccia service
connettore a 11 poli sec.
DIN EN 175201-804
Interfaccia per service
RS 232
Velocità di trasmissione
Lunghezza cavo di coll. SLG-PC
Protocollo di trasmissione
19,2 KBaud
massimo 20 m (schermato)
terminale, caratteri ASCII
2 DE per BERO
DE 1/DE 2
DE 1 (oppure DE 2)
Lunghezza cavo SLG-BERO
BERO per campo antenna trigger on/off
BERO per campo antenna continuo ON
massimo 50 m (schermato)
Interfaccia di sincronizzazione SLG
Lunghezza del cavo SLG-SLG
Elementi di visualizzazione
massimo 30 m (schermato)
2 LED
Contenitore
290 x 135 x 42 senza connettore
Antracite
Plastica PA 12 GF 25
Dimensioni [L x P x A]
Colore
Materiale
Fissaggio
4 viti M6
Momento di serraggio (a temperatura
ambiente)
v 2 Nm
Shock/oscillazioni sec.
DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3
30 g/1,5 g
Costante libera sec. DIN EN
60068-2-32
1m
MTBF (a +40°C)
0,4 x 106 ore
Grado di protezione sec. DIN EN
60529
IP65
Temperatura ambiente
5-6
in esercizio
durante il trasporto e magazzinaggio
–25 ... +70 °C
–40 ... +85 °C
Peso ca.
800 g
Antenna
Integrata nella SLG
Potenza irradiata
< 10 mW EIRP 1
densità di potenza irradiata
< 0,5 µW/cm 2 (ad una distanza di 1 m)
Sensibilità ricevitore
–95 dBm
Guadagno
5 dB
Radiazione contraria
Rapporto avanti/indietro –20 dB
Angolo di apertura
ca. 70 ° orizzontale/verticale
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Tabella 5-2
Dati tecnici SLG U92
Polarizzazione
circolare
Omologazioni
RF:
EN 300440-2 2
SAR:
EN 50371
Safety:
EMC:
EN 60950-1
EN 301489-01
EN 301489-03
ENV 50204
FCC Part 15C (USA) 3
CULUS
Sicuro per pacemakers
1
2
3
!
Dati di campo
La potenza irradiata della SLG U92 con FCC è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m.
Il dispositivo può essere usato in Belgio, Germania, Francia (solo negli edifici), Gran
Bretagna, Italia, Austria e Spagna.
Omologazione FCC solo per versione SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1).
Pericolo
I valori di shock e vibrazione sono valori massimi e non continuativi.
I dati di campo son dipendenti dal tipo di MDS utilizzato.
Tabella 5-3
Dati di campo SLG U92
senza omologazione
FCC
con omologazione
FCC
Distanza lavoro (Sa)
1,5 m ... 2,5m
Distanza limite (Sg)
3m
Finestra di comunicazione L
Distanza minima D da SLG a SLG
3,0 m
2,1 m
6m
La potenza irradiata deve essere ridotta per l’omologazione FCC. La
riduzione diminuisce la dimensione del campo. La distanza limite rimane 3
m, ma l’ampiezza del campo è ridotta a 2,1 m.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-7
Stazione di scrittura/lettura
Informazioni FCC
Made in Germany
SIEMENS MOBY U SLG U92 with RS 422
FCC ID: NXWMOBYU-SLGU92-0
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES:
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)
THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
Made in Germany
SIEMENS MOBY U SLG U92 with RS 232
FCC ID: NXWMOBYU-SLGU92-1
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES:
OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)
THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE THAT MAY CAUSE
UNDESIRED OPERATION.
Note
Changes or modifications of this unit may void the user’s authority to
operate the equipment.
Informazioni UL
5-8
The unit is to be supplied by a listed power supply complying C1.2.5 of
UL60950 (NEC Class 2) and rated from 20 VDC to 30 VDC, min. 300mA.
The unit shall be stored in accordance with the NEC, Article 725-52.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Finestra di
trasmissione (SLG
U92 senza FCC)
[m]
3,5
3,0
L = 3,0 m
2,5
Sa = 2,5 m
1,5
1,0
Sg = 3,0 m
2,0
0,5
0,0
–3,5
–3,0
–2,5
–2,0
–1,5
–1,0
–0,5
SLG
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
[m]
Fig. 5-2
Finestra di trasmissione di SLG U92 (senza FCC)
La finestra di trasmissione sopra rappresentata si ha quando i lati
dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
Gli angoli del campo sono indicati con linee. Dall’alto il campo è
tondeggiante. La dimensione del campo può fluttuare leggermente a causa di
influenze esterne.
Nella zona interna, la qualità della comunicazione può essere considerata
come molto buona o buona. Il tempo di comunicazione medio tra SLG e
MDS può divergere in questo campo del ±10 %. A patto che la disposizione
(angolo) di SLG e MDS rimanga costante, nella zona interna della finestra di
trasmissione la MDS può essere spostata senza che la qualità di trasmissione
ne risenta.
La zona esterna rappresenta l’aria di comunicazione massima. Tra la zona
interna e quella esterna, la qualità della comunicazione si riduce verso
l’esterno ed è nulla non appena il campo viene abbandonato. Cioè il tempo di
comunicazione può assumere in casi estremi un valore multiplo.
Nella direzione di irradiazione dell’antenna della SLG, l’area di
comunicazione viene limitata dalla limitazione del range limit.
Nei casi applicativi al di fuori della zona interna, andrebbe effettuato un
opportuno test per assicurarsi che la qualità della comunicazione sia ancora
sufficiente e che il tempo di comunicazione rimanga nell’ambito richiesto.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-9
Stazione di scrittura/lettura
La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da
0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. I valori orientativi impostati, sono
soggetti ad una tolleranza che va da ±0,2 m a ±0,3 m. I gradini impostabili
sono rappresentati tramite raggi tratteggiati.
Per ottenere, ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,5, m il massimo
diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa
che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di
±0,3 m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e 3,8 m.
Ad una distanza di lavoro Sa di 2,5 m il diametro del campo è
3,0 m = finestra di trasmissione L.
5-10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Finestra di
trasmissione
(SLG U92 con
FCC)
Sg = 3,0 m
Sa = 2,5 m
L = 2,1 m
270 °C
MDS
180 °C
SLG
0 °C
90 °C
MDS
Fig. 5-3
Finestra di trasmissione di SLG U92 (con FCC)
La finestra di trasmissione è rappresentata in due viste.
S La MDS entra nel campo di SLG con angolo di 180 °C o 0 °C.
S La MDS entra nel campo di SLG con angolo di 270 °C o 90 °C.
I lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-11
Stazione di scrittura/lettura
Gli angoli del campo sono indicati con linee tratteggiate. Dall’alto il campo è
tondeggiante. La dimensione del campo può fluttuare leggermente a causa di
influenze esterne.
La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da 0,5
m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. Questo è soggetto a tolleranze di ±0,2 m
fino ±0,3 m. Gli incrementi sono rappresentati da curve tratteggiate.
Per ottenere ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,1 m il massimo
diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa
che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di ±0,3
m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e max. 3,5 m.
Ad una distanza di lavoro Sa di 2,1 m il diametro del campo è 2,1 m =
finestra di trasmissione L.
Area libera da
metallo
B
T
L
Fig. 5-4
5-12
Area libera da metallo di SLG U92
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
La SLG U92 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul
supporto (per esempio supporto U o T).
S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona
comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera
deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45
mm " 1 mm dove n w 8. Si raccomanda di eseguire un incavo con area
di U = n * λ dove n = w 8 e profondità di m * λ/2 dove m w 1. L’area e
la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La posizione di SLG
U92 all’interno di questo box integrabile è, escluso il montaggio diretto
sul pavimento, a piacere e viene limitata solo dagli spinotti e cavi delle
interfacce della SLG. Per gli spinotti e i cavi possono essere presenti
aperture di passaggio.
Il box integrabile più piccolo ha il perimetro: U = 8 * 122,45 mm = 979,6
mm e la profondità = 1 * 122,45 mm / 2 = 61,2 mm.
4. Esempio:
U = 979,6 mm = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 2 * 235 mm + 2 * 139,8 mm
S Nel montaggio a filo in metallo, la geometria del campo di riduce e
possono aversi limitazioni nella comunicazione.
S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile.
In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente.
Materiale involucro
Per proteggere dall’impatto l’SLG U92 può essere utilizzato per esempio un
involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non
polarizzato tipo Polyamide o PPS.
Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la
comunicazione. Essi non sono quindi idonei.
E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro
perché possono contenere differenti impregnanti.
Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del
campo approssimativamente di 100mm.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-13
Stazione di scrittura/lettura
Definizione delle
distanze D
La distanza tra SLG U92 dipende dal tipo di applicazione e da come sono
sistemate le SLG U92:
1. Due o più SLG U92 adiacenti e solo una MDS U in ogni campo detentivo
2. Due SLG U92 adiacenti l’un l’altra ma invertite fra di loro e una MDS U
nello stesso campo
3. Diverse SLG U92 adiacenti o collocate ad angolo l’un l’altra e solo una
MDS nello stesso campo
4. Due SLG U92 di schiena
5. Due SLG U92 affacciate
6. Alcune SLG U92 adiacenti e più di una MDS U in ogni campo
7. Alcune SLG U92 adiacenti e più di una MDS U nello stesso campo.
L’area detentiva è la parte del campo di SLG U92 nel quale la distanza
calcolata tra SLG U92 e MDS U è inferiore o uguale al valore di range limit
dili [m] più offset di 0,5 m.
Sul punto 1:
Due o più SLG U92 adiacenti e solo una MDS U in
ogni campo detentivo:
Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra rispettando la
condizione “solo una MDS U nel campo di rilevamento in questione” alla
distanza Dx.
SLG U921
SLG U922
D1
r1
MDS U1
Fig. 5-5
SLG U923
D2
r2
MDS U2
r3
MDS U3
Distanza D: due o più SLG U92 adiacenti e una MDS U in ogni campo
La distanza limite (dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre
parole, se le forme circolari attorno ad ogni SLG U92 con un raggio rx =
valore limite di range dilix [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi.
Avvertenza
La comunicazione può durare in modo dipendente dalla distanza tra SLG e
da come sono collocate.
5-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Sul punto 2:
Due SLG U92 adiacenti l’un l’altra ma invertite fra di
loro e una MDS U nello stesso campo
Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra rispettando la
condizione “solo una MDS U nel campo di rilevamento comune” alla
distanza D. La coordinazione della sequenza di comunicazione è
controllabile nel programma applicativo.
SLG U92
Da
SLG U92
Db
SLG U92
α1
MDS U
Fig. 5-6
SLG U92
α2
MDS U
Distanza D: Due SLG U92 montate adiacenti ma dirette l’una verso l’altra
Da w 200 mm
Db w 200 mm ad un angolo di inclinazione αx v 45°.
Esempio: Due SLG U92 in una stazione di processo
Alla stazione di processo la prima o la seconda SLG elabora
la memoria dati dipendentemente dall’informazione sulla
memoria dati.
A seconda dell’intensità di campo e del comportamento temporale,
una SLG inizia la comunicazione con il supporto dati e
l’applicazione controlla se essa è competente. In caso contrario,
essa termina la comunicazione o
non la prosegue più. In caso affermativo, l’applicazione porta a
termine la comunicazione.
Avvertenza
Quanto più vicine tra di loro sono installate le SLG U92 e/o più grande è
l’angolo di inclinazione αx, tanto più a lungo può durare la comunicazione.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-15
Stazione di scrittura/lettura
Sul punto 3:
Diverse SLG U92 adiacenti o collocate ad angolo
l’un l’altra e solo una MDS U nello stesso campo:
Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra ma solo una
“MDS U si trova nello stesso campo”. La coordinazione della sequenza di
comunicazione è controllabile nel programma applicativo.
Avvertenza
Più le SLG U92 sono installate vicino più si riducono le prestazioni fino a
portare ad un blocco totale nella comunicazione.
Sul punto 4:
Due SLG U92 di schiena:
È possibile impostare la distanza D tra le SLG U92 in modo tale da garantire
che non ci sia sovrapposizione di campo tra MDS U2 e SLG U921 con
lunghezza v r1 o MDS U1 e SLG U922 con una lunghezza v r2.
Radius rx = range valore limite di dilix [m] + 0,5 m
Per limitare riflessioni o allungamenti del campo è possibile ridurre la
distanza D tra SLG U92. Se è presente una corrispondente superficie
metallica tra le SLG U92, le SLG U92 possono essere accoppiate
direttamente una con l’altra (di spalle).
SLG U921
r1
MDS U1
Fig. 5-7
5-16
SLG U922
D
r2
MDS U2
Distanza D: Due SLG U92 posizionate di spalle
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Sul punto 5:
SLG U92 affacciate
Le SLG U92 adiacenti devono essere collocate ad una distanza tra loro di
almeno D = 6 m e i campo di rilevamento della SLG U92 non devono sovrapporsi. La distanza limite (dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre parole, se le forme circolari attorno ad ogni SLG U92 con un
raggio rx = il valore limite di range dilix [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi.
SLG U92
r1
r2
MDS U
SLG U92
MDS U
D
Fig. 5-8
Distanza D: Due SLG U92 affacciate
La distanza di 6 m non è sufficiente se il range limit dilix eccede certi valori.
Le distanze minime dipendenti dal range limit sono sotto riportate:
S Distanza D w
6,0 m, se:
dili 1 v 2,5 m e dili2 v 2,5 m,
dili 1 = 3,5 m e dili2 v 1,5 m o
dili 1 v 1,5 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
6,5 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,0 m,
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 2,5 m,
dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 2,0 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
7,0 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,5 m,
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
7,5 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
8,0 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,5 m.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-17
Stazione di scrittura/lettura
Sul punto 6:
Diverse SLG U 92 adiacenti e più di una
MDSU in ogni campo:
Le SLG U92 adiacenti devono essere collocate tra loro ad una distanza di
almeno 6 m e i due campi non si devono sovrapporre. La distanza limite
(dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre parole, se le forme
circolari attorno ad ogni SLG U92 con un raggio rx = il valore limite di range
dili x [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi.
La distanza di 6 m non è sufficiente se il range limit dilix eccede certi valori.
Le distanze minime dipendenti dal range limit sono sotto riportate:
S Distanza D w
6,0 m, se:
dili 1 v 2,5 m e dili2 v 2,5 m,
dili 1 = 3,5 m e dili2 v 1,5 m o
dili 1 v 1,5 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
6,5 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,0 m,
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 2,5 m,
dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 2,0 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
7,0 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,5 m,
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
7,5 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,0 m
dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,5 m.
S Distanza D w
8,0 m, se:
dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,5 m.
Sul punto 7:
Diverse SLG U92 adiacenti e più di una MDS U nello
stesso campo:
In questo caso è richiesta una sincronizzazione automatica tra SLG U92.
Questo si ottiene interconnettendo le SLG via interfaccia di service. In questo
modo si possono interconnettere fino ad un massimo di tre SLG U92.
Una SLG U92 diviene attiva, cioè essa inizia con la comunicazione e l’altra o
le altre rimangono passive. La SLG successiva riceve priorità di
comunicazione solo quando la SLG U92 attiva ha concluso la
comunicazione.
Una alternativa alla sincronizzazione automatica può essere realizzata
mediante software applicativo commutando alternativamente l’antenna di
ogni SLG U92 ad ogni comando. In un determinato momento, l’antenna può
essere attiva solo in una SLG U92.
5-18
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Stazione di scrittura/lettura
Dimensioni
(in mm)
6
110
42
4,7
270
290
135
42
Interfaccia Service
Fig. 5-9
∅6,5
23,2
verso ASM/PC
Disegni quotati SLG U92
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
5-19
Stazione di scrittura/lettura
5-20
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6
6-1
Interfacce
6.1
Introduzione
Campo
d’impiego
Le interfacce ASM sono unità intelligenti che permettono il collegamento tra
il controllore programmabile (p.e. SIMATIC S7), il PC o il calcolatore e i
componenti MOBY U. A seconda del tipo di scheda utilizzata è possibile
collegare fino ad un massimo di 2 SLG.
Costruzione e
funzioni
La ASM è composta da un microprocessore con programma proprio
(PROM). Tramite l’interfaccia utente, la CPU prende in consegna i comandi
e li memorizza nella RAM. L’utente riceve la conferma che il comando è
arrivato. Se il comando è corretto la CPU inizia l’elaborazione.
Panoramica
Tabella 6-1
Tabella panoramica interfacce
Tipo
ASM
Interfacce
verso il PC/
computer
ASM 452
PROFIBUS
DPV1
2 spinotti
BERO
a 5 poli
ASM 473
innestabile
nell’
ET 200X
ASM 475
ASM 480
6-2
Interfacce
verso la
SLG
Blocchi
funzionali
Connessi
oni SLG
Dimensioni
(LxAxP in mm)
Campo di
temperatura
Tipo di
(durante il
protezi
funzionamento)
one
FC 45
FC 46
FC 56
1
134 x 110 x 55
0 ... +55 °C
IP67
2 spinotti
BERO
a 5 poli
FC 45
FC 56
1
87 x 110 x 55
0 ... +55 °C
IP67
innestabile
nell’
S7-300/
ET 200M
tramite
morsetti a
vite
FC 45
FC 56
2
40 x 125 x 120
(in
parallelo)
0 ... +60 °C
IP20
TCP/IP
Spinotto
a 9 poli
Submin-D
C-Library
MOBY API
1
0 ... +50 °C
IP20
110 x 130 x 80
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
6.2
Campo
d’impiego
ASM 452
L’interfaccia ASM 452 è una scheda per il funzionamento dei componenti
MOBY tramite PROFIBUS DPV1 con:
S qualsiasi calcolatore e PC
S qualsiasi PLC
Per il funzionamento delle interfacce con SIMATIC S7 sono disponibili
alcuni blocchi funzionali.
Fig. 6-1
Interfaccia ASM 452
L’ASM 452 è il conseguente sviluppo delle schede ASM 450/451.
Utilizzando una comunicazione aciclica in PROFIBUS DPV1 anche in
configurazioni PROFIBUS estese si ottiene uno scambio ottimale dei dati. Il
carico minimo ciclico di dati dell’ASM 452 in PROFIBUS garantisce
all’utente che gli altri partecipanti PROFIBUS (p.e. DE/DA), possano essere
elaborati molto velocemente.
L’ASM 452 è una interfaccia per la comunicazione tra PROFIBUS e
SLG U92 con RS 422. Tramite ASM 452 i dati da
MDSU313/315/524/525/589 possono
S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure
S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS
(Filehandler)
essere indirizzati.
Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC:
S FC 45 per Indirizzamento ”Normale”
S FC 46 per Filehandler senza Multitag; FC 56 per Filehandler con Multitag
Le FC 45 e FC 46/56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con
numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di
concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-3
Interfacce
Dati per
ordinazione
Tabella 6-2
Dati per ordinazione ASM 452
Interfaccia ASM 452
per PROFIBUS DPV1
collegabile 1x SLG U92 con RS 422
6GT2 002-0EB20
Accessori:
Connettore per PROFIBUS DP e
alimentaz. 24 V
Cavo SLG ASM 452 SLG
Lungh.: 2 m; cavo standard
altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m
6ES7 194-1AA00-0XA0
6GT2 091-1CH20
6GT2 091-1C...
opz. Connettore senza cavo SLG (per cavi
lungh. > 20 m)
ASM 452 SLG
6GT2 090-0BC00
Tappo di chiusura M12 per SLG non
collegate (1 Pacco = 10 pezzi)
3RX9 802-0AA00
Software MOBY 1)
con FC 46, FC 45, FC 56, File GSD
6GT2 080-2AA10
Parti di ricambio:
Piastra di connessione; Funzionalità T
per collegamento PROFIBUS
6ES7 194-1FC00-0XA0
Descrizione FC 45 (per ASM 452)
tedesco
inglese
6GT2 097-3AM00-0DA1
6GT2 097-3AM00-0DA2
Descrizione FC 46 (per ASM 452)
tedesco
inglese
6GT2 097-3AC40-0DA1
6GT2 097-3AC40-0DA2
Descrizione FC 56
contenuto nel CD Software MOBY
1) vedi sezione 7.1
6-4
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Dati tecnici
Tabella 6-3
Dati tecnici ASM 452
ASM 452
con FC 45
ASM 452
con FC 46
Interfaccia seriale verso
utente
PROFIBUS DPV1
Procedura dopo colleg.
EN 50170 Vol. 2 PROFIBUS
ASM 452
con FC 56
Fissaggio PG 11
PROFIBUS e connettore alimentazione non forniti
insieme all’interfaccia
Velocità trasferim. dati
9600 Baud ... 12 Mbaud (riconoscim. automatico)
Lunghezza blocchi max.
2 parole cicliche/240 Byte acicliche
Interfaccia seriale verso SLG
Connettore
2 connettori M12
Lunghezza cavo, max.
2 m = lungh. standard;
altri cavi confezionati: 5 m, 10 m, 20 m,
50 m (fi
(fino a 1000 m a richiesta)
i hi t )
SLG collegabili
1x SLG U92 con RS 422
Funzioni Software
Programmazione
dipendente dal Master PROFIBUS DP
Blocco funzionale per
SIMATIC S7
FC 45
FC 46
Indirizzamento MDS
Accesso diretto tramite
indirizzi
Accesso tramite nomi di file
(sist. a file simile al DOS)
Comandi
Inizializzazione MDS
Lettura dati da MDS,
scrittura su MDS ecc.
Formattazione MDS,
Lettura file,
scrittura file,
ecc.
Capacità multitag
no
no
si
Struttura dati S7 tramite
UDTs
si
no
si
FC 56
Tensione di alimentazione
Valore nominale
DC 24 V
Campo ammissibile
DC 20 ... 30 V
Assorbimento di corrente
max. 180 mA; tip. 130 mA
(senza SLG, DA non caricate)
Ingressi digitali
nessuno
Uscite digitali
nessuno
Temperatura ambiente
in esercizio
durante trasp. e magazz.
0 ... +55 °C
–40 ... +70 °C
Dimensioni (LxAxP) in mm
134x110x55 (senza connettore di Bus)
Fissaggio
4 viti M5;
Possibile il montaggio su qualsiasi piastra o parete
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-5
Interfacce
Tabella 6-3
Dati tecnici ASM 452
ASM 452
con FC 45
ASM 452
con FC 46
Peso, ca.
0,5 kg
Grado protezione
IP67
MTBF (a 40 °C)
30 S 104 ore = 34 anni
ASM 452
con FC 56
PC compatibile
AT
Unità Master
PROFIBUS DP
p.e: CPU S7-400.
ad altri
partecipanti
PROFIBUSPC
2m
*
Cavo PROFIBUS
24 V
per ASM
e SLG
SLG
MDS
* Lunghezza cavi standard
Fig. 6-2
Configuratore ASM 452
Descrizione
hardware
L’ASM 452 ha lo stesso contenitore delle apparecchiature di periferia
decentrata ET 200X. Le caratteristiche generali sull’ASM 452 (p.e.:
montaggio, esercizio, cablaggio e dati tecnici generali) si trovano sul
manuale ET 200X (Nr. ordinazione 6ES7 198-8FA00-8AA0). Accessori e
componenti di rete sono trattati in questo manuale.
Configurazione
PROFIBUS
L’associazione dell’ASM 452 nel configuratore hardware avviene tramite file
DDB. È quindi possibile configurare l’ASM tramite HW Konfig del
SIMATIC Manager oppure altri Tool PROFIBUS.
Per l’ASM 452 è disponibile nel ”Software MOBY” un file DDB.
6-6
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Tecnica di
collegamento SLG
Una SLG occupa sempre due prese connettori M12 sull’ASM 452.
Per ottenere un collegamento semplice e ottimale di una SLG utilizzare un
cavo di collegamento preconfezionato (cfr. figura 6-4). Il cavo di
collegamento nella versione standard è lungo 2 m; altre lunghezze disponibili
sono 5 m, 10 m, 20 m e 50 m.
Per gli utenti che vogliono confezionarsi i cavi individualmente, è disponibile
un connettore SLG con morsetti a vite (vedi figura 6-3). I cavi e il connettore
SLG possono essere ordinati separatamente secondo quanto riportato sul
catalogo MOBY.
Togliere cuffia connettore
Cavo SLG: 6GT2 090-0Ajjj
Avvitam.PG 11;
max. diametro del cavo = 6,5 mm
(avvitare a fondo solo dopo
l’assemblaggio dello spinotto)
48
2 viti per
apertura
del connett.
18,5
Aggancio connett.
M12 alla ASM 452
Grado di protez. IP67
Fig. 6-3
Occupaz.
Pin
Colore
Collegam.
al Pin del
connet. SLG
1
verde
4
2
bianco
6
3
marrone
1
4
giallo
5
5
grigio
3
6
rosa
2
S
- (nc)
-
S
schermo
Connettore di collegamento ASM 452, 473 SLG U92 con RS 422
(6GT2 090-0BC00)
Connettore SLG
(presa)
due spinotti tondi
a 5 poli M12
22,5
2m*
X1/2
18,5
X1/3
X1
X2
X1/1
X1/4
X2/3
X2/1
* Lunghezza standard
Fig. 6-4
5
6
S
S
1
2
3
4
bianco
marrone
verde
giallo
grigio
rosa
6
1
4
5
3
2
X1/5
X2/5
Cavo di collegamento ASM 452, 473 SLG U92 con RS 422
(6GT2 091-1CH20)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-7
Interfacce
La seguente figura mostra le dimensioni di ingombro della ASM 452 con i
connettori di bus. Addizionare la lunghezza delle viti PG e del diametro del
cavo usato per l’ampiezza e profondità specificata.
110
53,5
28,25
Dimensioni
d’ingombro
Ø 5,5
120
134
Fig. 6-5
6-8
90
Dimensioni d’ingombro ASM 452
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Occupazione pin
Nella seguente figura è riportata l’occupazione pin dell’ASM 452.
LED per PROFIBUS DP
4 56
X11
12 3
4 56
X1
2
1
X12
4
12 3
4 56
SF
BF
ON
DC 24 V
SLG 1
X2
SF:
System Fault (errore hardware in ASM)
BF:
Bus Fault (errore sul PROFIBUS DP)
ON:
Acceso quando la tensione logica è
presente sull’ASM (generata
dall’alimentatore esterno 24V).
DC 24 V:
Lampeggia quando il 24V è presente
sull’ASM 452.
3 RxD
5
ERR
DE0
X3
X13
ANW
LED per MOBY
DE1
SLG 2
X4
RxD
12 3
RxD:
SLG con comando attivo
ANW:
MDS presente
ERR:
Indicazione d’errore
Tutti gli altri LED sono inutilizzati.
Non sono disponibili per MOBY U
Presa
X11 e X12
(PROFIBUS DP)
X13
(Tensione
d’alimentazione)
Occupazione pin
Presa
1
2
3*
4
5*
6*
Signal B
PE
PE
Signal A (verde)
L+
M
X1/X3
1
2
3
4
5
6
PE
L+
M
PE
L+
M
X2/X4
Occupazione pin (SLG)
1
2
3
4
5
+RxD
+TxD
-TxD
-RxD
PE
1
2
3
4
5
+24 V
res.
0V
res.
PE
* non collegato
Fig. 6-6
Impostazione selettori, interfacce e indicatori dell’ASM 452
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-9
Interfacce
Esempio di
spellatura
La seguente figura mostra un esempio di spellatura. Le lunghezze sono valide
per tutti i cavi che devono essere collegati al connettore. Lo schermo del
cavo deve essere attorcigliato sulla fascetta blocca schermo e tagliato.
45
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
Rifinitura attorcigliata della
treccia della schermatura
6
Fig. 6-7
Indirizzo
PROFIBUS e
resistenza di
chiusura
Lunghezza della spellatura per cavo PROFIBUS
Togliere il coperchio della ASM 450/451 prima di impostare gli indirizzi
PROFIBUS e di collegare la resistenza di chiusura. La scheda di connessione
copre i DIP switches. La seguente figura mostra la posizione DIP switches
validi a titolo di esempio.
Esempio:
Resistenza di chiusura (stato di fornitura)
on
off
Esempio: indirizzo PROFIBUS 120 (stato di fornitura)
23 +24 + 25 + 26 = 8 + 16 + 32 + 64 = 120
res.
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig. 6-8
Filehandler
Impostazione indirizzo PROFIBUS resistenza di chiusura
Avvertenza
S L’indirizzo PROFIBUS della ASM 452 deve sempre corrispondere a
quello impostato nel software di progettazione.
S Per il corretto funzionamento della resistenza di chiusura tutti e due i
DIP switches devono essere posizionati su ”on” oppure su ”off”.
6-10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
6.3
ASM 473
Campo di impiego
L’interfaccia ASM 473 è un modulo MOBY per il SIMATIC S7. Essa può
essere innestata nell’unità di periferia decentrata ET 200X e DESINA. Il
funzionamento dell’ET 200X verso utente avviene tramite PROFIBUS
DPV1. Quale PLC si può utilizzare un S7-300 risp. S7-400 con collegamento
PROFIBUS integrato.
L’ASM 473 integra il modulo d’interfaccia SIMATIC S7 MOBY ASM 475.
Grazie al tipo di protezione IP67, essa può essere montata ed usata senza
contenitore di protezione direttamente presso il processo.
Presupposto per il funzionamento dell’ASM 473 è un modulo base ET 200X
o BM 141/142 con nr. ordinazione 6ES7 141-1BF11-0XB0 risp.
6ES7 142-1BD21-0XB0 oppure una BM 143.
Tramite l’ASM 473, i dati sulla MDS U313/315/524/525/589 possono
S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure
S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS
(Filehandler)
Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC:
S FC 45 per Indirizzamento ”Normale”
S FC 56 per Filehandler
Le FC 45 e FC 56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con
numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di
concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT.
La configurazione hardware dell’ASM 473 avviene con un Object Manager
(OM), che è integrato nel SIMATIC-Manager.
Altre caratteristiche:
S In una stazione ET 200X possono lavorare in parallelo fino a 7 ASM 473.
S Parallelamente all’ASM 473 possono lavorare tutte le schede di periferia
della gamma ET 200X.
Fig. 6-9
Interfaccia ASM 473
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-11
Interfacce
Dati per
l’ordinazione
Tabella 6-4
Dati per l’ordinazione ASM 473
Interfaccia ASM 473
collegabile 1x SLG U92 con RS 422
Accessori:
Cavo SLG ASM 473 SLG
Lungh. 2 m; cavo standard
altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m
6GT2 002-0HA10
6GT2 091-1CH20
6GT2 091-1C...
opz. connettore senza cavo SLG
ASM 473 SLG (per lungh. cavi > 20 m)
6GT2 090-0BC00
Software MOBY 1
con FC 45, FC 56, file GSD
6GT2 080-2AA10
Descrizione FC 45 (per ASM 473)
tedesco
6GT2 097-3AM00-0DA1
inglese
6GT2 097-3AM00-0DA2
Descrizione FC 56
contenuto nel CD Software
MOBY
1
Dati tecnici
vedi sezione 7.1
Tabella 6-5
Dati tecnici ASM 473
Interfaccia verso ET 200X
SIMATIC S7 P-Bus
Servizio ciclico/aciclico
Comunicazione
2 Word ciclico/
238 Byte aciclico
Buffer comandi in ASM
142 x 238 Byte
Interfaccia seriale verso SLG
Connettore
2 x connett. M12
Lungh. cavo, max.
2 m = lungh. standard;
altri cavi confezionati = 5 m, 10 m,
20 m, 50 m
(fino 1000 m su richiesta)
SLG collegabili
1 x SLG U92 con RS 422
Funzioni Software
6-12
Programmazione
dipendente dal Master
PROFIBUS DP
Blocco funzionale per SIMATIC S7
FC 45
Indirizzamento MDS
Accesso diretto tramite indirizzi
Comandi
Inizializzazione MDS,
Lettura dati da MDS
Scrittura dati su MDS, ecc.
Diagnostica PROFIBUS
si; rispettiv. stazione base
ET 200X
Diagnostica S7
si, richiamabile tramite S7 OEM
Firmware ricaricabile
si, tramite S7 OEM
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Tabella 6-5
Dati tecnici ASM 473
Tensione di alimentazione
Valore nominale
DC 24 V
Campo ammissibile
DC 20,4 V bis 28,8 V
Assorbimento di corrente
tip. 75 mA; max. 500 mA (risp.
vedere dati tecnici della SLG
collegata)
Perdita di potenza della scheda
tip. 1,6 W
Ingressi/uscite digitali
Tramite modulo di ampliamento
della gamma ET 200X
Temperatura ambiente
in esercizio
0 °C ... +55 °C
durante trasporto e magazzin.
–40 °C ... +70 °C
Dimensioni (LxAxP) in mm
Apparecch. singola
87 x 110 x 55
Dimensioni separate
60 x 110 x 55
Fissaggio
2 viti M5 (fornite dal cliente)
2 viti M3 (fornite dalla apparecch.)
Grado protezione
IP67
Peso, ca.
0,275 kg
Altri dati tecnici generali possono essere rilevati direttamente dal manuale
ET 200X (Nr. ordinaz. 6ES7 198-8FA01-8AA0).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-13
Interfacce
Configurazione
Unità Master PROFIBUS DP; p.e:
CPU S7-400
(collegamento di Master di altre
Case è in preparazione)
Cavo PROFIBUS
a tutti gli altri
slaves PROFIBUS
2 m (lunghezza cavo standard)
Modulo Base:
ET 200X; BM 141
ET 200X; BM 142
DESINA; BM 143
Alimentazione 24 V
per elettronica
ET 200X e SLG
MOBY
Fig. 6-10
SLG
MDS
Configuratore per una ASM 473
Avvertenza
Diversamente dalla ASM 452 (vedi figura 6-2), nell’ET 200X
l’alimentazione a 24 V va condotta allo spinotto PROFIBUS e a quello della
tensione di carico (vedi manuale ET 200X).
6-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
In un ET 200X possono funzionare
fino a max. 7 ASM 473
Fig. 6-11
Configurazione massima di ASM 473 in un ET 200X
Dipendentemente dal Master PROFIBUS possono essere elaborate fino a 123
moduli ET 200X ad un ramo PROFIBUS.
Configurazione
hardware
L’associazione dell’ASM 473 nel configuratore hardware del SIMATIC
Manager avviene tramite richiamo del Setup.exe nella directory dati/S7_OM
sul CD ”Software MOBY”. Il funzionamento dell’ASM 473 con Master di
altre Case non è attualmente possibile.
Tecnica di
collegamento SLG
Una SLG occupa sempre due prese connettori M12 (X3 e X4) sull’ASM 473.
Per ottenere un collegamento semplice e ottimale di una SLG utilizzare un
cavo di collegamento preconfezionato (cfr. figura 6-4). Nella versione
standard, il cavo di collegamento è lungo 2 m. Altre lunghezze di cavo sono
disponibili su richiesta.
Per gli utenti che vogliono confezionarsi i cavi individualmente, è disponibile
un connettore SLG con morsetti a vite (vedi figura 6-3). I cavi e il connettore
SLG possono essere ordinati separatamente secondo quanto riportato sul
catalogo MOBY.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-15
Interfacce
Assegnazione Pin
Nella seguente tabella sono rappresentate l’occupazione pin di SLG con
relativa visualizzazione.
Presa
Occupazione pin (SLG)
X3
1
2
3
4
5
+RxD
+TxD
–TxD
–RxD
PE
X4
1
2
3
4
5
+24 V
n. c.
0V
n. c.
PE
LED per PROFIBUS DP
Indicazioni generali (SF,BF,ON, DC 24V) sullo stato di funzionamento si
trovano sul modulo base dell’ET 200X.
LED per MOBY
RxD: SLG è attivo con un comando
PRE: mostra la presenza di un MDS
ERR: Messaggio d’errore tramite lampeggio (vedi appendice B.1).
I LED PRE e ERR indicano altri stati dell’ASM:
PRE
ERR
OFF/ON
ON (perm.)
Hardware difettoso (RAM, Flash, ...)
ON
OFF
Il loader è difettoso (può essere riportato solo in
fabbrica)
2 Hz
OFF
Procedimento di caricamento del firmware risp.
Firmware non rilevato
→ Caricare firmware
→ Non spegnere ASM
2 Hz
2 Hz
Caricamento firmware interrotto con errore
→ Riavviamento necessario
→ Caricare nuovamente il firmware
→ Controllare Update files
5 Hz
5 Hz
Errore sistema operativo
→ Accendere/spegnere
ASM o stazione base ET 200X
OFF
1 x lamp.
ogni 2 sec.
L’ASM è avviata e attende un RESET (init_run)
dall’utente
Fig. 6-12
6-16
Descrizione, causa, eliminazione
Interfacce e indicatori dell’ASM 473
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
La seguente figura riporta le misure dei fori per il fissaggio a vite di un
modulo base e di un modulo di ampliamento ASM473.
120
126,8
n
110
53,5
28,25
Disegni quotati per
fori di fissaggio
60
87
per fissaggio
vite M5
BM 141/142
ASM 473
n = Numero dei moduli di ampliamento
Fig. 6-13
Disegno quotato per fori di fissaggio del modulo base e di ampliamento
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-17
Interfacce
6.4
ASM 475
Campo di impiego
L’interfaccia ASM 475 è un modulo MOBY che può essere innestato
nel SIMATIC S7-300 e ET 200M.
In un telaio di montaggio del SIMATIC S7-300 possono essere inserite fino a
otto interfacce ASM 475. In una struttura a più telai (max. quattro telai)
l’ASM 475 può essere inserita in un telaio qualsiasi. Nella sua massima
configurazione un PLC SIMATIC S7-300 può quindi avere fino a 32 ASM.
Le ASM possono essere usate anche nella periferia decentrata ET 200M sul
PROFIBUS. Il funzionamento in un ambiente S7-400 è in tal modo possibile
senza problemi. Per ogni ET 200M possono essere elaborate fino a max. 7
ASM.
Errori e stati di funzionamento sono visualizzati tramite LED.
La separazione galvanica tra la SLG ed il Bus SIMATIC S7-300 consente di
realizzare un sistema immune ai disturbi.
Fig. 6-14
Interfaccia ASM 475
L’ASM 475 è una interfaccia per la comunicazione tra SIMATIC S7 e
SLG U92 con RS 422. Tramite ASM 475 i dati da MDS
U313/315/524/525/589 possono
S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure
S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS
(Filehandler)
Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC:
S FC 45 per Indirizzamento ”Normale”
S FC 56 per Filehandler
Le FC 45 e FC 56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con
numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di
concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT.
6-18
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
ASM 475
Elemento di schermatura
(6ES7 390-5AA00-0AA0)
per 2 moduli
Morsetto di schermatura
(6ES7 390-5BA00-0AA0)
6GT2 091-0E...
SLG
SLG
MDS
Fig. 6-15
Dati per
l’ordinazione
Tabella 6-6
MDS
Configuratore per ASM 475
Dati per l’ordinazione ASM 475
Interfaccia ASM 475
per SIMATIC S7
2 x SLG U92 collegabili in parallelo con
RS 422 senza connettore frontale
6GT2 002-0GA10
Accessori:
Connettore frontale (1 x per ASM)
6ES7 392-1AJ00 -0AA0
Cavo SLG ASM 475 SLG
Lungh. 2 m, 5 m, 10 m, 20 m e 50 m
6GT2 091-0E...
opzionale: cavo SLG-ASM 475 → SLG
con connettore SLG diritto
6GT2 091-2E...
Morsetto di schermatura (1 x ogni cavo SLG)
Elemento di schermatura
6ES7 390-5BA00 -0AA0
6ES7 390-5AA00 -0AA0
Software MOBY 1)
con FC 45, FC 56, S7 Object Manager
6GT2 080-2AA10
Descrizione FC 45 (per ASM 475)
tedesco
6GT2 097-3AM00-0DA1
inglese
6GT2 097-3AM00-0DA2
Descrizione FC 56
contenuto nel CD Software
MOBY
1) vedi sezione 7.1
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-19
Interfacce
Dati tecnici
Tabella 6-7
Dati tecnici ASM 475
ASM 475 con FC 45
ASM 475 con FC 56
Interfaccia seriale per
SIMATIC S7-300 risp.
ET 200M
P-Bus; Servizio ciclico/aciclico
Comunicazione
2 parole ciclico//238 Byte aciclico
Buffer comandi in ASM 475
142 x 238 Byte per SLG U92
Interfaccia seriale verso SLG
Connettore
Tramite morsetti a vite sul connettore frontale
Connettore frontale incluso.
Lunghezza cavo, max.
Cavo confezionato = 2 m, 5 m, 10 m,
50 m (fino 1000 m su richiesta)
SLG collegabili
2x SLG U92 con RS 422
Funzionamento parallelo
Funzioni Software
Programmazione
dipendente dal Master PROFIBUS DP
Blocchi funzionali per
SIMATIC S7
FC 45
FC 56
Indirizzamento MDS
Accesso diretto tramite
indirizzi
Accesso tramite nomi
logici di file (simile al
sistema DOS)
Comandi
Inizializzazione MDS,
lettura dati da MDS,
scrittura dati su MDS,
ecc.
Formattazione MDS,
Lettura file,
scrittura file,
ecc.
Funzionamento Multitag
no
si
Struttura dati S7 tramite
UDTs
si
si
Tensione di alimentazione
Valore nominale
DC 24 V
Campo ammissibile
DC 20,4 ... 28,8 V
Assorbimento di corrente
S senza SLG con U =
350 mA
S con SLG collegate max.
500 mA, ogni SLG collegata
Perdita di potenza della
scheda tip.
2W
Assorbimento dal P-Bus,
max.
80 mA
Separazione di potenziale tra
S7-300 e MOBY
si
Fusibile V24 verso SLG
si, elettronico
DC 24 V, max.
6-20
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
ASM 475 con FC 45
ASM 475 con FC 56
Temperatura ambiente in
esercizio
S Montaggio orizzontale
0 ... +60 °C
S Montaggio verticale del
0 ... +40 °C
del SIMATIC
SIMATIC
durante trasporto e magazzin. –40 ... +70 °C
Cablaggio
Dimensioni (LxAxP) in mm
40 x 125 x 120
Peso, ca.
0,2 kg
La messa in servizio dell’ASM 475 avviene nei seguenti passi:
S Montare l’unità
S Montare l’unità sulla guida profilata dell’S7-300
(cfr. manuale S7-300)
Avvertenza
Prima di montare l’unità portare la CPU dell’S7-300 nello stato di STOP.
!
Pericolo
Cablare l’S7-300 solo con tensione disinserita.
Avvertenza
Per un funzionamento dell’ASM 475 esente da disturbi prevedere un unico
alimentatore per la CPU del SIMATIC e ASM (risp. ASM e IM 153 in
configurazioni ET 200M).
La non osservanza può visualizzare errori sulla CPU quando l’ASM viene
inserita.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-21
Interfacce
Frontalino
La seguente figura mostra il frontalino e lo sportellino della scheda ASM 475
con gli elementi di visualizzazione. Le SLG sono da collegare alla ASM
come da figura.
MOBY
ASM 475
SF
DC5 V
ACT_1
T+
PRE_1
T–
RxD_1
SLG 1
ERR_1
R+
R–
ERR_2
PRE_2
T+
T–
SLG 2
ACT_2
R+
R–
RxD_2
6GT2 002-0GA10
Visualizz. di stato e errore
Fig. 6-16
6-22
Figura di collegamento SLG
I numeri per il collegamento
sono riferiti al connettore X1
della parte superiore della
custodia
Vista frontale e parte interna delo sportellino dell’ASM 475
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Elementi di
visualizzazione
sull’ASM
Tabella 6-8
Funzioni della visualizzazione sull’ASM 475
Significato
Diodi di visualizzazione
SF
DC 5V
System Fault (errore hardware in ASM)
I 24V sono collegati all’ASM e la
tensione 5 V in ASM è in ordine
ACT_1, ACT_2
La rispettiva SLG è attiva
nell’elaborazione di un comando utente
Un lampeggio
p gg indica l’ultimo errore
avvenuto. Questo messaggio deve essere
cancellato con il parametro Option_1
indica la presenza di una MDS
Indica una comunicazione in corso con
SLG
Può anche indicare malfunzionamenti di
SLG
Error_1,
_ , Error_2
_
PRE_1,
PRE
1, PRE_2
PRE 2
RxD_1, RxD_2
Sull’ASM 475 vengono visualizzati altri stati di funzionamento tramite i led
PRE, ERR e SF:
Tabella 6-9
SF
Visualizzazione stati di funzionamento sull’ASM 475 tramite LED
PRE_1
ERR_1
PRE_2
ERR_2
Significato
ON
OFF/ON
ON
(perm.)
OFF/ON
ON
(perm.)
Hardware difettoso (RAM,
Flash,...)
ON
OFF
ON
OFF
OFF
Il loader è difettoso (può
essere riportato solo in
fabbrica)
OFF
2 Hz
OFF
2 Hz
OFF
Procedimento di
caricamento del firmware
risp. firmware non rilevato
S Caricare Firmware
S Non spegnere ASM
OFF
2 Hz
2 Hz
2 Hz
2 Hz
Caricamento firmware
interrotto con errore
S Riavviamento
necessario
S Caricare nuovam. il
Firmware
S Controllare Update
files
qualsiasi
5 Hz
5 Hz
5 Hz
5 Hz
Errore sistema operativo
S Disabilitare/abilitare
l’ASM
OFF
OFF
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
1 lamp.
ogni
2s
OFF
1 lamp.
ogni
2s
L’ASM è avviata e attende
un RESET (init_run)
dall’utente
6-23
Interfacce
Cablaggio SLG
Nella seguente figura viene illustrato il cavo di collegamento tra ASM e
SLG. I colori dei conduttori sono riferiti ai cavi di collegamento standard
MOBY per ASM 475.
Connettore frontale
dell’ASM
(6ES7 392-1AJ00-0AA0)
4 (12)
Cavo con capicorda
bianco
marrone
5 (13)
verde
6 (14)
giallo
7 (15)
rosa
8 (16)
grigio
9 (17)
Connettore SLG
(spina)
6
1
4
5
2
3
(schermo)
Schermo del cavo non collegato
Fig. 6-17
Cablaggio dell’ASM 475 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...)
Connessione
schermo
vedi figura 3-35 o 6-15
Protezione
antifulmini
Rispettare le disposizioni antifulmine e di messa a terra necessarie per la
vostra applicazione. Le disposizioni antifulmini richiedono sempre un
individuale trattamento completo dell’impianto.
Confezionamento
cavi da parte
dell’utente
Ai fini EMC, il cavo SLG deve essere collegato all’elemento di schermatura
del SIMATIC S7-300 (vedi figura 6-15). Realizzando i cavi individualmente
lo schermo del cavo SLG deve essere spellato sec. figura 6-18.
30
170
Dati in mm
Fig. 6-18
6-24
Spellatura della schermo del cavo per cavi confezionati dall’utente
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Configurazione
dell’ASM per
SIMATIC S7 sotto
STEP 7
Avvertenza
L’installazione del MOBY necessita del Software STEP 7 su PC/PG.
Utilizzare la versione più aggiornata dello STEP 7. Attualmente per il
funzionamento MOBY-U si esige lo STEP 7.
L’installazione e la configurazione della ASM 475 nel SIMATIC viene
eseguita con un programma di installazione. Il programma di installazione
viene fornito insieme al prodotto ”Software MOBY” (6GT2 080-2AA10).
Installazione
Le informazioni di installazione si trovano nel CD “Software MOBY”.
FC 45/56 con
esempio di
progettazione
Con la funzione ”file dearchivation” del SIMATIC Managers nella rispettiva
sottodirectory del ”Software MOBY” è possibile caricare un esempio di
progetto. L’esempio di progetto si trova si trova nella directory S7PROJ del
SIMATIC Manager.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-25
Interfacce
6.5
ASM 480
Campo di impiego
L’interfaccia ASM 480 è un modulo MOBY per il funzionamento di
componenti MOBY in reti Ethernet con il protocollo TCP/IP in computer e
PC con Windows 98/NT/2000/XP.
L’ASM 480 è un modulo d’interfaccia per la comunicazione tra un client
TCP e l’apparecchio di lettura/scrittura SLG U92 tramite Ethernet.
L’interfaccia verso la SLG U92 può essere usata in tal caso a scelta con
RS 232 o RS 422.
Fig. 6-19
Interfaccia ASM 480
L’ASM 480 è un convertitore intelligente di protocollo (gateway) che
converte la procedura 3964R per la SLG U92 nel protocollo TCP/IP per il
sistema host (ad esempio PC) in modo bidirezionale. Tramite la gestione
locale del protocollo 3964R, il comportamento temporale sull’interfaccia
seriale non viene influenzato negativamente da eventuali ritardi dipendenti
dal sistema dal lato della rete, come ciò può avvenire con server terminali
semplici (server porta COM, emulatori porta COM, ecc.). L’ASM 480
rappresenta funzionalmente un server TCP con il quale ogni client TCP si
collega e può scambiare dati con il sistema di identificazione MOBY U.
Per le applicazioni in Windows, è disponibile una comoda interfaccia di
programmazione (MOBY API). L’interfaccia di programmazione
dell’applicazione gestisce in questo caso il traffico dei telegrammi con la
SLG U92 (tramite Ethernet) e l’ASM 480. I dati sulla MDS U313/315/524/
525/589 vengono indirizzati fisicamente (indirizzamento “normale”).
6-26
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Dati per
ordinazione
Tabella 6-10
Dati per ordinazione ASM 480
Interfaccia ASM 480
Gateway Ethernet con interfaccia seriale
RS 232/RS 422
1x SLG U92 collegabile con RS 232 o RS 422
6GT2 002-0JA00
Accessori:
Contenitore industriale per ASM 480 nel tipo di
protezione IP65
a richiesta.
Dimensioni del contenitore [L x A x P] in mm:
360 x 200 x 150
Cavo SLG ASM ASM 480 ↔ SLG U92
Lungh. 2 m; cavo standard
altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m
6GT2 091-0EH20
6GT2 091-0E...
opzionale: cavo SLG-ASM 480 ↔ SLG 92
con connettore diritto
6GT2 091-2E...
Spinotto, lato SLG con uscita diritta
6GT2 090-0UA00
Spinotto, lato SLG con uscita angolata
S 1 unità
S 1 confezione (10 unità)
6GT2 090-0BA00
6GT2 090-0BA10
mm2
Cavo connettore: tipo 6 x 0,25
lunghezza secondo codice di lunghezza
6GT2 090-0A...
Alimentatore con ampio campo di tensione
MOBY (vedi sezione 7.2)
incl. 2 controspinotti per la tensione di uscita
6GT2 494-0AA00
Presa M12 per la tensione di uscita
dell’alimentatore con ampio campo di tensione
MOBY
6GT2 390-1AB00
Software MOBY (vedi sezione 7.1)
con MOBY API e guida di programmazione
6GT2 080-2AA10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-27
Interfacce
Dati tecnici
Tabella 6-11
Dati tecnici ASM 480
Interfaccia di rete
Ethernet, IEEE 802.3 (CSMA/CD)
Categoria
10 BASE T, a potenziale libero
Protocol
TCP/IP
Tipo di collegamento
Server TCP
Velocità trasferim. dati
10 MBit/s
Connettore
RJ45
Interfaccia seriale verso SLG
RS 232C o RS 422, potenziale collegato
Tipo
asincrono, semiduplex
Protocol
3964 R
Velocità trasferim. dati
max. 38400 Bit/s, dipendente dalla lunghezza del
cavo
Connettore
spinotto a 9 poli Submin-D (maschio)
Lunghezza cavo con RS 232
max. 30 m (schermato)
Lunghezza cavo con RS 422
max. 50 m (schermato), 1000 m su richiesta
Interfaccia di diagnostica
RS 232C
Velocità trasferim. dati
9600 Bit/s
Connettore
spinotto a 9 poli Submin-D (maschio)
cavo speciale per il collegamento al PC di corredo
Software di parametrazione e
diagnostica per ASM
fornito su CD
Tensione di alimentazione
Valore nominale
24 V DC
Campo ammesso
18 fino a 30 V DC
Assorbimento di corrente, ca.
200 mA a 24 V
Temperatura ambiente
in esercizio
0 °C ... +50 °C
durante trasporto e magazzin.
0 °C ... +50 °C
Altri dati
Elementi di comando
6 tasti
Display
LCD con 2 righe di 16 caratteri
Peso, ca.
500 g
Dimensioni (L x P x A) in mm
110 x 130 x 80
Montaggio
rotaia di supporto DIN EN 50022
Grado protezione
IP20
Interfaccia di programmazione
(MOBY API)
Impiegabile per i sistemi operativi
1
6-28
Windows 98/NT4.0/2000/
Windows XP1
In preparazione
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Configurazione
MOBY API
per un comodo scambio di dati
con il sistema di identificazione
PC
Alimentatore ad ampio
campo di tensione MOBY
6GT2 494-0AA00
6GT2 080-2AA10
(Software MOBY)
230 V
Cavo
patch
standard
Hub/switch/
Ethernet
ASM 480
6GT2 002-0JA00
24 V
Morsetti standard
ad esempio Wago
Cavo
patch
standard
SLG U92 RS 422
6GT2 501-0CA00
Fig. 6-20
Configurazione per un’ASM 480
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-29
Interfacce
Dimensioni
d’ingombro
Fig. 6-21
6-30
La seguente figura mostra le dimensioni di ingombro della ASM 480.
Dimensioni d’ingombro ASM 480
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Occupazione pin
Tabella 6-12
Nella seguente figura è riportata l’occupazione pin dell’ASM 480.
Interfacce dell’ASM 480
Interfaccia Ethernet (X1)
8
1
Lato contenitore
spinotto 8 poli RJ45 (presa)
Pin
Interfaccia seriale (X2)
Configurazione
Lato contenitore
spinotto a 9 poli Submin-D (maschio)
Pin
Configurazione
RS 232C
RS 422
1
TX+
1
libero
–TxD
2
TX–
2
RxD
libero
3
RX+
3
TxD
libero
4
libero
4
libero
+RxD
5
libero
5
GND
GND
6
RX–
6
libero
+TxD
7
libero
7
RTS
libero
8
libero
8
CTS
libero
9
libero
–RxD
L’alimentazione a 24 V va collegata ai due morsetti a vite (0 V, 24 V).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-31
Interfacce
Dip switches
Sul lato destro del contenitore si trovano i DIP switches per le resistenze
terminali dell’interfaccia seriale nel funzionamento RS 422. La terminazione
è pari a 120 Ω e a resistenze da 470 Ω quali resistenze Pull-Up/Pull-Down.
Resistenze di terminazione
attivate (ON)
1
2
3
4
Resistenze di terminazione
disattivate (OFF)
1
Fig. 6-22
Cablaggio verso la
SLG U92 con
RS 232
2
3
4
DIP switches nell’ASM 480
Nella figura seguente è mostrata la struttura di un cavo di collegamento tra
ASM 480 e SLG U92 con RS 232. I colori indicati valgono per il cavo
standard MOBY (6GT2 091-0E...).
L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo
(vedi figura 6-23) (6GT2 091-0E...). Per l’alimentazione è disponibile quale
accessorio l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY
(6GT2 494-0AA00).
Lato ASM
Lato SLG
Collegamento tramite
morsetti standard
Submin-D a 9 poli
(presa)
bianco
3
marrone
5
verde
2
giallo
n.c.
grigio
rosa
6
Connettore
SLG
(presa)
1
4
5
3
2
Contenitore
0V
24 V DC
Estremità cavi aperte
Fig. 6-23
6-32
Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 232 (6GT2 091-0E...)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Interfacce
Cablaggio verso la
SLG U92 con
RS 422
Nella figura seguente è mostrata la struttura di un cavo di collegamento tra
ASM 480 e SLG U92 con RS 422. I colori dei conduttori sono riferiti ai cavi
di collegamento standard MOBY (6GT2 091-0E...).
L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo
(vedi figura 6-24) (6GT2 091-0E...). Per l’alimentazione è disponibile quale
accessorio l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY (6GT2
494-0AA00).
Lato ASM
Lato SLG
Collegamento tramite
morsetti standard
Submin-D a 9 poli
(presa)
bianco
6
marrone
1
verde
4
giallo
9
grigio
rosa
6
Connettore
SLG
(presa)
1
4
5
3
2
Contenitore
0V
24 V DC
Estremità cavi aperte
Fig. 6-24
Parametrare
l’ASM 480
Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...)
Per il servizio dell’ASM 480 nelle reti Ethernet l’ASM 480 va parametrata.
Vanno parametrati:
S la configurazione TCP/IP: indirizzo IP, maschera di rete e indirizzo IP del
gateway predefinito e
S l’interfaccia seriale.
La parametrazione è descritta nel manuale di programmazione libreria C
MOBY API (vedi tabella A-1).
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6-33
Interfacce
6-34
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7
7-1
Accessori
7.1
Software MOBY U
Il prodotto “Software MOBY” viene fornito su CD. Esso contiene tutti i
blocchi funzionali, i driver e le documentazioni per il sistema MOBY.
Allo Start del CD appare il menù base che contiene le possibili fonti di dati:
Fig. 7-1
7-2
Menu base “Software MOBY”, V3.6
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
I componenti software principali MOBY U che sono sul CD sono elencati di
seguito:
S FC 45
sotto FC per S7
Funzione SIMATIC S7 per ASM 452/473/475
S FC 46
sotto FC per S7
SIMATIC S7 per ASM 452
S FC 56
sotto FC per S7
Funzione SIMATIC S7 per ASM 452/473/475
S MOBY API1
sotto PC Support
MOBY API application interface con driver 3964R per
Windows 98/2000/NT 4.0
S MOBY Documentation
sotto Docu
Versione aggiornata della documentazione MOBY in formato PDF
S S7 Object Manager
sotto FC per S7
Programma d’installazione e Object Manager per ASM 473 e ASM 475.
S Test and Demo programs
sotto Demo
Programma di test e demo per PC con Windows 98/2000/NT 4.0
S News
sotto News
Modifiche e aggiunte ad ogni versione software dalla precedente versione
Avvertenza
relative al software e alle licenze MOBY
All’acquisto di un’interfaccia o di un/una ASM/SLG non viene fornito alcun
software, né alcuna documentazione. Il CD-ROM “Software MOBY”
contiene tutti gli FB/FC disponibili per SIMATIC, le biblioteche C per
Windows 98/2000/NT, i programmi demo, ecc. e va ordinato
separatamente. Inoltre, il CD-ROM contiene la documentazione MOBY
completa (in tedesco e in inglese) nel formato PDF.
All’acquisto di un’interfaccia o di una SLG, l’indennizzo dovuto per
l’utilizzo del software e la relativa documentazione sono contenuti nel
CD-ROM “Software MOBY”; il cliente acquisisce il diritto di creare un
numero di copie pari al numero di copie necessarie nell’ambito del progetto
dell’impianto (licenza di copiatura).
Vale il contratto per l’uso di prodotti software contro pagamento in
unica soluzione.
Dati per
l’ordinazione
Tabella 7-1
Dati per l’ordinazione Software MOBY
Nr. ordinazione
Software MOBY
1
6GT2 080-2AA10
L’application interface con il driver TCP/IP è disponibile con il software MOBY, versione > V3.6.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7-3
Accessori
7.2
Alimentatore ad ampio campo MOBY
Descrizione
L’alimentatore ad ampio campo MOBYR è un alimentatore compatto a
regolazione del primario idoneo all’impiego in reti monofase con due uscite
DC (connettore a presa collegate in parallelo).
Esso è composto da un robusto contenitore di alluminio che è resistente
meccanicamente ed è protetto contro disturbi elettromagnetici e dissipa in
modo ottimale il calore sviluppato.
L’alimentatore a regolazione del primario è protetto dal sovraccarico e dal
cortocircuito.
La protezione alle sovratensioni (SIOV) protegge l’elettronica collegata da
elevate sovratensioni.
All’alimentatore ad ampio campo MOBY possono essere collegate
direttamente 2 SLG U92. Per questo si richiede il cavo di collegamento
6GT2 591-1C... (vedi sezione 3.7.3).
Fig. 7-2
Dati dell’ordine
Tabella 7-2
Alimentatore ad ampio campo MOBY
Dati per l’ordinazione dell’alimentatore ad ampio campo MOBY
Nr. ordinazione
7-4
Alimentatore ad ampio campo
MOBY, AC 100-230 V/
DC 24 V/2,2 A; compreso 2 connettori per la
tensione di uscita
6GT2 494-0AA00
Accessori:
Cavo di collegam.V24 per SLG U92 con
RS 232; Lungh. 5 m; estensione
per 6GT2 591-1C...
6GT2 491-1HH50
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Dati tecnici
Tabella 7-3
Dati tecnici dell’alimentatore ad ampio campo MOBY
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ
Ingresso
Tensione d’ingresso
Valore nominale
Campo
Frequenza
Corrente d’ingresso
Rendimento
Collegamento a rete
Interruzione mancanza rete
Commutaz. sottotensioni
Protezione da sovratensioni
Uscita
Tensione d’uscita nominale
Corrente d’uscita nominale
Ondulazione residua (Ripple)
Limitazione corrente all’avviamento
resistenza al corto circuito permanente
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente
in esercizio
durante trasporto e magazzinaggio
Raffreddamento
Informazioni generali
Dimensioni alimentatore incl. piastra di fissaggio
(L x P x A) in mm
AC 100 - 230 V
AC 90 - 253 V
50/60 Hz
0,85 - 0,45 A
w 80 % a pieno carico
cavo con spina di rete protetto
lunghezza 2 m
w 10 ms
si
SIOV
boccola contatti
DC 24 V
2,2 A
20 mVpp
... 160 kHz
50 mVpp
maggiore 160 kHz
NTC
si
-20 _C ... +40 _C
(max. +60 _C; vedi (nota sicurezza
tecnica)
-40 _C ... +80 _C
Convezione
Peso
Colore
205 x 80 x 60
(senza connettore di collegam.)
ca. 1000 g
antracite
Compatibilità elettromagnetica
Emissione disturbi (EN 50081-1)
Immunità ai disturbi (EN 50082-2)
Classe B sec. EN 55022
EN 61000-4-2
Sicurezza
Omologazioni
Test sicurezza elettrica
Separazione di potenziale primario/secondario
Classe di protezione
Grado di protezione
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
CE, GS
EN 60950/VDE 0805 e
VDE 106 parte1
AC 4 kV
I, sec. EN 60950 (VDE 0805)
IP65, sec. EN 60529 (solo quando
installato)
7-5
Accessori
Piedinatura dello
spinotto uscita
24 V
Uscita 1 e 2:
Presa 1: Ground (0 V)
Fig. 7-3
3
4
2
1
Presa 2: +24 V DC
Presa 3: +24 V DC
Presa 4: Ground (0 V)
Occupazione connettore uscita 24 V
Dimensioni
(in mm)
65
7,5
80
3
57
205
176
7,5
Fig. 7-4
7-6
5
5
190
Dimensioni dell’alimentatore ad ampio campo MOBY
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Avvertenze
tecniche di
sicurezza
!
Attenzione
L’apertura e modifiche degli apparecchi non sono ammessi.
In caso di mancata osservanza, perdono validità il contrassegno CE e la
garanzia del produttore. Per l’installazione dell’alimentatore, vanno
rispettate le comuni disposizioni DIN/VDE o le direttive specifiche del
Paese.
Il campo di impiego dell’alimentatore è limitato ad “Apparecchiature per la
tecnologia dell’informazione” nel campo di validità della norma 60950/VDE
0805.
La messa in servizio e l’uso di un apparecchio possono essere effettuati solo
da personale qualificato.
Con personale qualificato nel senso delle avvertenze tecniche di sicurezza di
questa documentazione si intendono le persone abilitate a mettere in
servizio, collegare con la terra e contrassegnare apparecchi, sistemi e circuiti
elettrici conformemente agli standard della tecnica di sicurezza.
L’apparecchio può essere utilizzato solo nei casi previsti descritti nel
catalogo della descrizione tecnica e solo in combinazione con
apparecchiature e componenti consigliate dalla Siemens o omologate.
Il funzionamento senza errori del prodotto presuppone uno stoccaggio,
installazione e montaggio corretti, nonché un uso e manutenzione attenti.
Nel montaggio va assicurato un accesso libero alla presa di rete.
Un riscaldamento del contenitore durante il funzionamento fino a +40 °C è
normale. Nel caso di una temperatura ambiente superiore a +40 °C, è però
necessario coprire l’alimentatore per proteggere le persone dal contenitore
surriscaldato. In questo caso, deve essere assicurata una aerazione sufficiente
dell’alimentatore.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7-7
Accessori
7.3
Terminale portatile MOBY STG U
Campo di impiego
L’STG U amplia il sistema di identificazione MOBY U con un potente
terminale portatile mobile (su base PSION Workabout mx) per applicazioni in
tutto il mondo nei settori dell’industria automobilistica, gli impianti
produttivi industriali, nel trasporto, logistica e servizio. Esso è inoltre un
ausilio indispensabile per la messa in servizio e per il test.
Il terminale portatile mobile STG U completa lo spettro MOBY U. Il
programma di test e servizio contenuto permette una semplice lettura e
scrittura di tutte le memorie di dati del MOBY U.
Il cliente può programmare in modo molto semplice la sua propria
applicazione nel terminale portatile. Per la programmazione di maschere di
dialogo specifiche del cliente, viene offerta opzionalmente una C-Library
della Siemens. In tal modo, le applicazioni nel settore della registrazione
manuale di dati nelle reti Ethernet con il protocollo TCP/IP diventano
facilmente realizzabili, specialmente nell’industria automobilistica e negli
impianti di produzione industriale, ma anche nel trasporto e nella logistica.
Fig. 7-5
7-8
Terminale portatile MOBY STG U
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Struttura e
funzione
Il terminale portatile mobile STG U quale apparecchio completo è composto
da:
S PSION Workabout (unità di comando) e
S antenna MOBY U nella quale è integrata lanterna vera e propria con la
corrispondente elettronica di lettura/scrittura e che funge da base per il
PSION Workabout (unità di comunicazione).
Il software MOBY fornito (Memory Card) mette a disposizione funzioni di
servizio e di test per la lettura, scrittura ecc. di tutte le memorizzati
MOBY U:
S Lettura dei dati dalla MDS
S Scrittura dei dati nella MDS
S Cancellazione dell’intera memoria di dati (scrittura di un valore)
S Lettura e visualizzazione dello stato della MDS
S Leggere il numero di identificazione della MDS
S Leggere la memoria OTP
S Scrivere nella memoria OTP
S Visualizzazione e modifica dei dati in formato esadecimale o ASCII
S Attivare/disattivare la protezione tramite password
Sulla base della libreria opzionale C, è possibile programmare in modo molto
semplice proprie applicazioni inclusa l’interfaccia operativa specifica del
cliente per la lettura/scrittura delle memorie di dati. A tale scopo, sono
disponibili diversi tool di sviluppo per il PC e una grande selezione di
accessori direttamente dalla PSION.
Componenti
opzionali
(vedi in Internet al sito http://www.psion.com/industrial/)
S Cavo adattatore 3link per il PC per un semplice scambio di dati tra il PC e
il PSION Workabout mx
S Apparecchio base PSION Workabout mx con tasti funzione di superficie
ampia e tastierino numerico.
S Memory card aggiuntiva con una memoria massima di 8 MByte
S Docking-Station incluso caricabatterie rapido e software per il comodo
scambio dei dati tra PSION Workabout mx e PC.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7-9
Accessori
Presupposti di
sistema
Per l’applicazione della libreria per SIBO ‘C’ (SIBO ‘C’ è l’ambiente di
sviluppo C del PSION Workabout), devono essere soddisfatti i seguenti
presupposti:
S PC
Nel PC deve essere installato il ’Pacchetto di sviluppo C
per il PSION Workabout’. Il pacchetto di sviluppo è
ottenibile direttamente dalla PSION
(vedi: http://www.psion.com/industrial/).
S Terminale portatile
PSION Workabout con supporto a parete ed
alimentatore. Preferibilmente si può in tal caso usare il
terminale portatile MOBY STG U.
S Cavo per il PC Per il collegamento con il PC, si necessita di un cavo
adattatore 3link in della PSION
(vedi: http://www.psion.com/industrial/). Il cavo è
necessario solo se esso non è contenuto nel pacchetto di
sviluppo C.
S C-Library
Sono necessari i seguenti file: MOBY_U.H,
MOBY_STG.LIB. Essi vengono forniti con la libreria
MOBY SIBO ‘C Siemens.
Avvertenza
È in linea di principio anche possibile lo sviluppo di applicazioni nel
linguaggio di programmazione Basic OVAL. Non è però possibile usare la
MOBY-Library.
7-10
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Hardware
Nella figura seguente sono visualizzate le interfacce hardware più importanti
con le quali è possibile scrivere le applicazioni.
Interfaccia RS232
(collegamento dell’antenna MOBY U)
Schermo LCD grafico
Tasti di controllo; contrasto; retroilluminazione del
display; on/off; Tasti cursore
Diodo luminoso verde: si accende mentre
l’accumulatore viene caricato
Schede di memoria flash supplementari per
memorizzare maggiori quantità di dati
Tastierino numerico con tasto INVIO
Tastiera ASCI e tasti shift e di funzioni speciali (Ctrl,
)
Interfaccia LIF per il collegamento
di PC, stampante, ecc.
Fig. 7-6
Struttura dell’hardware dell’STG U
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7-11
Accessori
Dati dell’ordine
Tabella 7-4
Dati dell’ordine STG U
Terminale portatile mobile STG U
apparecchio base (PSION Workaboutmx)
con antenna MOBY U, batterie,
software standard inclusa funzionalità STG su
scheda EEPROM, manuale d’istruzioni, senza
alimentatore STG U
6GT2 503-0AA00
Alimentatore STG U
6GT2 503-1DA00
Alimentatore ad ampio campo da AC 90 V fino a
264 V con
diramazione per
S l’antenna MOBY U e
S l’unità di comando (PSION Workaboutmx)
e adattatore di ricarica per l’unità di comando
Accessori:
6GT2 503-1AA00
Antenna MOBY U
antenna di lettura/scrittura con l’elettronica e base
per l’unità di comando (PSION Workaboutmx)
con batteria
Memory card con software STG e software filehandler per MOBY D, MOBY E, MOBY F,
MOBY I e MOBY U,
incluso manuale d’istruzioni
6GT2 303-1CA00
Libreria C per MOBY D, MOBY E, MOBY F,
MOBY I e MOBY U per lo sviluppo di
interfacce operative specifiche del cliente, senza
tool di sviluppo, inclusa descrizione
6GT2 381-1AB00
Accumulatore di ricambio per il
PSION Workaboutmx
2 accumulatore NiCd del tipo AA (2,4 V 850
mAh)
6GT2 094-0AB00
6GT2 594-0AB00
Accumulatore di ricambio
per l’antenna STG U
LiIon-Akku-Pack (7,2 V 1,8 Ah)
Componenti opzionali dello PSION
Ulteriori componenti PSION
(ad esempio cavo 3link, ambiente di sviluppo C)
Dati tecnici
Tabella 7-5
Tramite i distributori locali o
presso la PSION
(http://www.psion.com/industrial/)
Dati tecnici terminale portatile STG U
Hardware
7-12
Processore
NEC V30mx 27,68 MHz (compatibile 80C86)
Memoria RAM
2 MB; di cui utilizzabili circa 1,8 MB
Memoria ROM
2 MB per il sistema operativo
Programma utente
1 MB (con programma di servizio e di test
MOBY)
Schermo
Schermo LCD grafico con 240x100 punti, scala
dei grigi e retroilluminazione inseribile
Tastiera
Alfanumerica con 57 tasti
Sound
Segnalatore acustico piezo
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Tabella 7-5
Dati tecnici terminale portatile STG U
Alimentazione
NiCd-Akku-Pack con 2 celle del tipo AA
(850 mAh), a ricarica rapida, spegnimento
automatico
Autonomia:
20 ore
antenna inattiva,
display non illuminato
18 ore
antenna attiva,
display non illuminato
10 ore
antenna inattiva,
display illuminato
Batteria tampone: al litio da 3 V CR 1620
Interfacce
S Interfaccia LIF (interfaccia
Interfaccia per la ricarica delle batterie e la
comunicazione con il PC e la stampante (cavo
3link non contenuto)
S RS232 AT
Interfaccia RS232 AT per il collegamento
all’antenna MOBY U
S RS232 TTL
Interfaccia RS 232 TTL (non viene utilizzata con
l’STG U)
Sicurezza
Meccanica di chiusura per batteria e memoria di
programma
Low Insertion Force)
Software
Sistema operativo
EPOC/16 Multitasking, supporto grafico,
interfaccia GUI, interprete simile MS-DOS
Gestione dei file
Compatibile MS-DOS
Software integrato
Programma di servizio e test MOBY; Programma
di fogli di calcolo; Database; Calcolatrice;
Comunicazione
Programma MOBY STG
Funzioni di indirizzamento normale:
S Leggere, scrivere, cancellare e copiare i dati
MDS
S Leggere l’ID della MDS, salvare i dati MDS e
caricarli
Lingua del menù in Tedesco o Inglese
Introduzione e visualizzazione dei dati in formato
ASCII o HEX
Dati tecnici
Dimensioni [L x L x A] in mm
189 x 92 x 35
Peso, ca.
325 g (incl. batterie)
Temperatura ambiente
S Funzionamento
S Trasporto e stoccaggio
–20 °C ... +60 °C
Umidità relativa
0% fino a 90% senza condensa
Grado di protezione sec.
DIN EN 60529
IP54 (protetto contro gli spruzzi d’acqua)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
–25 °C fino a +70 °C (senza batteria)
7-13
Accessori
Tabella 7-5
Dati tecnici terminale portatile STG U
Resistenza all’urto
Altezza di caduta max. su cemento su tutti i lati
fino a 1 m (senza antenna MOBY U)
Certificazioni
Norma di sicurezza (Europa):
EN 60950
Emissione (Europa):
EN 55022 classe B
Emissione (USA):
FCC Part 15 classe B
elettrostatica:
Corrisponde alla
IEC801-2
resistenza ai disturbi RF: Corrisponde alla
IEC801-3
resistenza ai disturbi EFT: Corrisponde alla
IEC801-4
Antenna MOBY U
Frequenza di trasmissione
2,4 ... 2,4835 GHz
Larghezza banda
2 x 1 MHz entro 83 MHz
Bitrate lordo del canale radio
384 kBit/s
Clock di dati (lettura/scrittura)
(netto)
ca. 8 / 4,8 KByte/s senza pulk
Antenna
S
S
S
S
S
Direzione di irradiazione
ortogonale verso il retro dell’antenna MOBY U
Angolo di apertura
ca. 70° (campo dell’antenna di forma conica)
Polarizzazione
circolare
Potenza irradiata
< 50 mV/m a distanza di 3 m
densità di potenza irradiata
< 0,5 µW/cm2 ad una distanza di 1 m
Distanza di scrittura/lettura
0,15 m ... 3m
S Distanza limite (Sg)
S max. / min. / standard
S Risoluzione locale
corrisponde al range limit impostato
Tempo di rilevamento MDS
ca. 3 s con 1 MDS
(dopo l’azionamento del tasto di comunicazione)
Alimentazione
Accumulatore LiIon 2SIP CGR18650 HG 7,2 V
1,8 Ah
3 m / 0,5 m / 1 m
Range limit impostabile a gradini di 0,5 m
A ricarica rapida, disinserimento automatico,
durata ca. 500 cicli di ricarica
Assorbimento di corrente
(antenna ON)
< 800 mA
Autonomia 1
> 2 mesi
2 ore
(antenna non attiva)
(antenna attiva)
L’antenna viene inserita tramite il tasto di
comunicazione solo per il periodo della
comunicazione e disinserita automaticamente al
termine dell’esecuzione della funzione. La durata
minima di accensione per un processo di
comunicazione è pari a circa 3 s (indipendenza dal
volume di dati), se nel campo si trova una MDS.
7-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Accessori
Tabella 7-5
Dati tecnici terminale portatile STG U
Tipi di funzionamento
S off
S search
Antenna off
S Communication
Comunicazione con la MDS: scrivere, leggere o
inizializzare
Distanza minima da una
SLG U92 o un’altra STG U
≥ (range limit impostato + 0,5 m)
Interfaccia seriale verso il
PISON
RS 232
S Velocità trasferim. dati
S Protocollo di trasmissione
115.200 Baud
Interfaccia per la ricarica della
batteria
Presa a quattro poli per il collegamento
dell’alimentatore STG U
S Tensione / corrente
S Durata della ricarica
DC 12 V / 1,225 A
Elemento di comando
Tasto di comunicazione (per avviare la
comunicazione)
Elementi di visualizzazione
2 LED
pronta a ricevere ed analizzare le informazioni di
search inviate dalla MDS.
3964 R
> 1, 5 h: accumulatore LiIon 2SIP
CGR18650 HG
S LED per la ricarica
dell’accumulatore
–
si accende
Alimentatore collegato
rosso: L’apparecchio è guasto
giallo: Gli accumulatori vengono ricaricati
verde: Gli accumulatori sono caricati
–
non si accende
L’alimentatore non è collegato
S LED per la comunicazione
–
si accende
Tasto di comunicazione azionato e comunicazione
non terminata
rosso: la capacità di batteria non è sufficiente
per la comunicazione
giallo: l’antenna è attiva
Pronto ad identificare una MDS
o ad identificare una MDS
e a comunicare con essa.
–
non si accende
Comunicazione terminata o non ancora avviata.
contenitore
S Dimensioni
282 x 235 x 93
S Colore/materiale
nero / VALOX357X
(L x L x A in mm)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
7-15
Accessori
Tabella 7-5
Dati tecnici terminale portatile STG U
Certificazioni
RF:
SAR:
Safety:
EMC:
EN 330440-2
EN 50371
EN 60950-1
EN 301489-01
EN 301489-03
ENV 50204
FCC Part 15C (USA)
UL in preparazione
Sicuro per pacemakers
1
L’autonomia corrisponde alla durata di accensione dell’antenna; per ogni funzione MDS, ciò
corrisponde all’intervallo che va dall’azionamento del tasto di comunicazione fino alla
conclusione o all’interruzione della funzione MDS scelta. Se dopo l’azionamento del tasto di
comunicazione il terminale portatile non è stato orientato verso una MDS o se non lo si orienta
verso di essa, la funzione viene interrotta dopo 30 secondi. Durante tale intervallo l’antenna
rimane accesa.
Alimentatore STG U
con cavo di deriva (nel cavo di ricarica) nonché
adattatore di ricarica per il PSION Workabout
Campo della tensione d’ingresso
AC 90 V fino a 264 V
Campo di frequenza della
tensione di ingresso
47 Hz fino 63 Hz
Corrente nominale di ingresso
400 mA
Tensione nominale di uscita
DC 12 V
Corrente nominale di uscita
1,25 A
Carico di base
senza
A prova di cortocircuito
si
Separazione di potenziale
primario/secondario
AC 3 kV
Dimensioni alimentatore
(L x L x A in mm)
87,5 x 51,5 x 34 (senza spinotto di collegamento)
Colore/materiale
nero / materiale plastico (PPE-V1)
Temperatura ambiente
7-16
S Funzionamento
S Trasporto e stoccaggio
–40 °C ... +70 °C
Umidità relativa
0 % fino a 90 % senza condensa
Grado di protezione sec.
DIN EN 60529
IP40
Peso, ca.
250 g
Cavo di ricarica
2 x 0,5 mm2 / lunghezza di 2 m
Spinotto primario
spinotto intercambiabile
EU, UK, USA e ROW
(lo spinotto EU è di corredo)
Certificazioni
220 V fino a 240 V (Europa): CE
0 °C ... +40 °C
120 V (Canada e USA):
CULUS
Safety:
EMC:
EN 60950
EN 55011,
EN 55014 e
EN 55022 classe B
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
A
Documentazione
Descrizioni,
legato
Tabella A-1
Dati per l’ordinazione delle descrizioni
Nr. ordinazione
Descrizione FC 45
tedesco
inglese
Descrizione ASM 452/FC 46
tedesco
inglese
Descrizione FC 56
tedesco
inglese
Descrizione 3964 R per
Win 95/NT (tedesco/inglese)
Descrizione MOBY API
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6GT2 097-3AM00-0DA1
6GT2 097-3AM00-0DA2
6GT2 097-3AC40-0DA1
6GT2 097-3AC40-0DA2
contenuto nel CD Software MOBY
contenuto nel CD Software MOBY
contenuto nel CD Software MOBY
A-1
Documentazio
A-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
B
Questa sezione descrive i messaggi d’errore del sistema MOBY U. I
messaggi sono divisi in due gruppi:
B.1
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45
(indirizzamento MDS)
B.2
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM 452 e FC 46
(Filehandler)
B.3
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56
(Filehandler)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-1
Segnalazione d’errore
B.1
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45
(indirizzamento MDS)
B.1.1
Errori generali
Il controllore
programmabile va
in STOP
S OB 86 non programmato e uno slave è caduto.
S OB 122 non programmato e uno slave è caduto.
L’errore appare solo quando FC 45 viene chiamata.
S Il puntatore Params_DB, command_DB e DAT_DB non sono presenti o
indicano un’area indirizzi non disponibile.
B.1.2
Messaggi d’errore
Nell’FC 45 c’è sempre uno stato d’errore se la variabile “error” è impostata
per un canale. Se è questo il caso la causa esatta dell’errore può essere
stabilita nelle variabili “error_MOBY”, “error_FC” o “error_BUS”.
Tabella B-1
Classificazione dei messaggi d’errore
Classificazione
Variabile error
error_MOBY
Questo errore è riportato dalla ASM/SLG MOBY.
Ci sono due cause principali:
S errori di comunicazione tra ASM e SLG oppure tra SLG e MDS.
S l’ASM/SLG non può processare il comando.
error_MOBY è visualizzato sull’ASM con un lampeggio ERR-LED.
error_FC
FC 45 riporta questo errore.
Causa principale
S L’assegnazione parametri di “Params_DB” o “command_DB” non è corretta.
error_BUS
l transport layer di PROFIBUS riporta un errore. È molto conveniente uscire un PROFIBUS-Tracer e
un PROFIBUS-Tester (BT 200; Nr. ordinazione 6ES7 181-0AA00-0AA0) per trovare e analizzare gli
errori. La diagnostica di sistema di PROFIBUS può dare ulteriori informazioni sulle cause d’errore. Gli
errori indicati sono riportati dalla SFC 58/59 nel parametro RET_VAL. Ulteriori descrizioni del
parametro RET_VAL si trovano nel manuale del SIMATIC S7 (cfr. software di sistema del
S7-300/400).
Avvertenza
Se diversi errori appaiono in successione nel caso di comandi concatenati
viene sempre mostrato il primo errore disponibile rilevato.
B-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
error_MOBY
Tabella B-2
Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY
Codice di
errore in
esa.
ERR-LED
lampeggio
Cause, rimedio
00
–
Nessuno errore; risultato O. K.
–
1x
vedere codice di errore 0F
01
2x
Errore di presenza: la memoria dati è uscita dal campo di SLG. L’ordine MOBY stato
eseguito solo in parte.
Ordine di lettura:
Non vengono inoltrati dati all’FC 45.
Ordine di scrittura: La memoria dati che ha appena abbandonato il campo
contiene un blocco dati incompleto.
→ Non è rispettata Sa (distanza di lavoro tra SLG e MDS).
→ Errore di progettazione: il blocco dati da trattare è troppo grande
(in condizione di funzionamento dinamico)
L’ordine successivo (READ, WRITE o NEXT) viene automaticamente eseguito sul
prossimo MDS.
Avvertenze:
La visualizzazione d’errore tramite LED rosso sul frontalino delle schede in questo caso
da l’errore 02.
02
2x
Errore di presenza:
→ Una memoria dati ha passato SLG senza essere trattato con nessun ordine.
→ Un comando MDS in attesa è stato interrotto dallo spegnimento dell’antenna.
Avvertenza:
L’emissione di errore tramite LED rosso non si differenzia tra l’errore 01 e 02 (vedere
codice 01).
03
3x
Errore nel collegamento con SLG
→ Tensione di alimentazione dell’ASM < 20 V non attivata o non collegata
→ La tensione a 24 V ha cadute di tensione, non è collegata o è disinserita
→ Fusibile dell’ASM intervenuto Controllare il cablaggio
→ Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o rottura del cavo
→ Errore hardware: ASM o SLG
→ Disturbo di accoppiamento sul cavo SLG o cavo di bus
→ Eseguire init_run dopo aver eliminato l’errore
04
4x
Errore nella RAM della memoria dati
la memoria dati non è ancora stata scritta o ha perso il contenuto della sua memoria a
causa dello stato della batteria.
→
→
→
→
05
5x
Inizializzare la memoria dati con STG
oppure con SLG richiamo dell’ordine di inizializzazione
Controllare la batteria della memoria e/o sostituire MDS
La memoria dati è difettosa
Codice di comando sconosciuto nel byte 2 del telegramma
SLG segnala errore di lunghezza dati (controllare telegramma)
→ Lunghezza errata dei dati utili
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-3
Segnalazione d’errore
Tabella B-2
Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY
Codice di
errore in
esa.
ERR-LED
lampeggio
06
6x
Cause, rimedio
Disturbi SLG
L’SLG riceve impulsi disturbatori dall’ambiente.
→ La MDS ha abbandonato il campo durante la comunicazione.
→ La comunicazione tra SLG e MDS è stata interrotta da influenze disturbanti
esterne.
→ Il collegamento verso SLG è disturbato, è troppo lungo oppure non
corrisponde alle prescrizioni di montaggio.
0B
11x
Le memoria di MDS non può essere letta.
0C
12x
La memoria della MDS non si può scrivere.
0D
13x
→ Memoria MDS difettosa
Errore d’indirizzo (superamento del campo d’indirizzamento)
→ Nella MDS l’indirizzo indicato non è presente
→ Controllare il comando del telegramma e correggerlo
→ La MDS non è del tipo corretto
0F
15x
Segnalazione di riavviamento
Questa segnalazione viene composta una volta da ASM dopo il reinserimento della
tensione di alimentazione. (Si ha un avviamento dopo il collegamento della tensione di
esercizio, dopo l’azionamento dell’interruttore frontale, dopo reset tramite lo spinotto X1
o dopo un errore di bus.) Il messaggio di avviamento rimane presente fino a che l’utente
emette un comando di RESET all’ASM. In questo modo il calcolatore ha la possibilità di
riconoscere il ritorno della tensione ASM (che è così pronta all’esercizio).
→ eseguire init_run
10
16x
Ordine NEXT non è possibile o non ammesso:
→ ASM non conosce l’ordine NEXT.
11
17x
Cortocircuito o sovraccarico sull’uscita 24 V
Prossimo comando consentito è solo RESET.
→ L’uscita riferita viene disinserita
→ Con sovraccarico tutte le uscite 24 V vengono disinserite
→ Un reset è possibile solo tramite spegnimento e riaccensione della tensione
di alimentazione
→ Start comando init_run
12
18x
Errore interno di comunicazione ASM
→
→
→
→
13
19x
Non c’è sufficiente memoria in ASM/SLG per memorizzare temporaneamente il
comando
14
20x
Errore interno ASM-errore SLG (Watchdog)
→
→
→
→
B-4
Problemi di contatto dello spinotto nell’ASM (inviare l’ASM per la riparazione)
Hardware ASM difettoso
Disturbi da influenze EMC
Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato
Errore esecuzione programma su ASM
Spegnere e riaccendere l’alimentazione a 24 V
Errore esecuzione programma su SLG
Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-2
Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY
Codice di
errore in
esa.
ERR-LED
lampeggio
15
21x
Cause, rimedio
Parametrizzazione in funzionamento errata su ASM/SLG
→ Controllore parametro input in UDT 10
→ Reset parametrizzato in modo errato
→ ASM non ha ricevuto init_run dopo Power Up
16
22x
Con l’attuale configurazione di Bus il comando non può essere elaborato.
→ Campo di ingresso/uscita troppo piccolo per la lunghezza di telegramma impostata.
Usato file DDB corretto?
→ Comando di lettura/scrittura impostato con lunghezza troppo lunga.
Lunghezza dei dati u 233 byte.
→ Verificare configurazione di Bus nella scheda Master.
17
23x
Errore di comunicazione tra FC 45e MOBY ASM.
Errore handshake.
→ Params_DB (UDT 10) in questa stazione ASM è stato sovrascritto da
un’altra sezione di programma
→ Controllare l’assegnazione parametri MOBY ASM in UDT 10
→ Controllare il comando FC 45 che risulta in questo errore
→ Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato
18
24x
È apparso un errore che deve essere confermato con init_run.
→ Un corto circuito temporaneo è avvenuto su PROFIBUS
→ Il comando RESET non è valido
→ Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato
19
25x
Il comando precedente è attivo oppure c’è un overflow nel buffer
L’utente trasmette un nuovo comando a ASM/SLG sebbene l’ultimo comando era attivo.
→ Il comando attivo può essere terminato solo con init_run
→ Prima dello start di un nuovo comando il bit READY deve essere= 1;
Ecetto init_run
→ Due richiami FC 45 sono stati parametrizzati con gli stessi parametri:
“ASM_address” e “ASM_channel”
→ Due richiami FC 45 stanno lavorando con lo stesso puntatore Params_DB
→ Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato
→ Non sono stati scelti dati da MDS mentre si lavora con ripetizione di
comandi (p.e. fixed-code MDS). Il buffer dati in ASM è in overflowed.
I dati MDS sono andati persi.
1
26x
Si è avuto un errore PROFIBUS DP
→ La connessione bus PROFIBUS DP era interrotta
→ interruzione conduttori sul bus
→ connettore di bus sull’ASM rimosso temporaneamente
→ PROFIBUS DP master non indirizzato ASM
→ eseguire init_run
→ l’ASM ha rilevato una interruzione del messaggio sul bus.
Il PROFIBUS deve essere riconfigurato (p.e. con HWCONFIG).
Questo errore viene visualizzato se il monitoraggio di risposta era attivato alla
configurazione PROFIBUS.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-5
Segnalazione d’errore
Tabella B-2
Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY
Codice di
errore in
esa.
ERR-LED
lampeggio
Cause, rimedio
1C
28x
L’antenna di SLG è off/on e deve essere commutata nuovamente off/on.
L’antenna è off e un comando MDS deve essere eseguito in questo stato. L’antenna deve
essere commutata off sebbene sia pendente un comando MDS.
→
→
→
→
1D
29x
L’antenna è già spenta.
L’antenna è già accesa.
Mode nel comando SET-ANT è sconosciuto.
Antenna è off, il comando MDS non può essere eseguito.
Ci sono diverse e più MDS nella finestra di trasmissione di quelle che SLG può
processare simultaneamente.
→ Solo una MDS può essere processata in questo momento con FC 45
1E
30x
Errore durante il processo della funzione
→ I dati in UDT 10 non sono validi; controllare UDT 10 ed eseguire init_run
→ Hardware ASM difettoso: L’ASM riceve dati non validi con with init_run
→ QB byte non corrisponde alla lunghezza dati utente.
1F
31x
Il corrente comando termina con RESET (init_run o cancel) o il connettore di bus è stato
rimosso
→ Comunicazione con MDS terminata con init_run
→ Questo errore può ritornare solo con init_run o cancel
B-6
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
error_FC
Tabella B-3
Variabile errori “error_FC”
Descrizione
Code
(B#16#..)
00
Nessuno errore; valore standard, quando tutto è o.k.
01
Params_DB non è presente nel SIMATIC
02
Params_DB è troppo piccolo
→ UDT 10/11 non sono stati utilizzati nella definizione comandi
→ Params_DB deve essere lungo 300 Byte (per ogni canale)
→ Controllare esattezza di Params_DB, Params_ADDR
03
Il DB secondo il puntatore “command_DB_number” non è presente nel SIMATIC.
04
Il “command_DB” nel SIMATIC è troppo piccolo
→ UDT 20/21 non sono stati utilizzati nella definizione comandi
→ L’ultimo comando in “command_DB” è un comando concatenato; resettare il bit di
concatenamento
05
Tipo di comando non valido.
→ Controllare il command_DB_number/command_DB_address
→ Controllare i valori correnti nel command_DB
→ eseguire init_run
06
La ricezione conferma non corrisponde con la conferma attesa. I parametri dei comandi e
conferma telegrammi non sono concordi (command, length, address_MDS).
→ Durante l’elaborazione di comandi l’utente ha variato l’indirizzamento del puntatore
command_DB_number.
→ Durante l’elaborazione di comandi l’utente ha variato il parametro di comando nel
blocco dati MOBY CMD (UDT 20).
→ Controllare l’assegnazione di ASM_address e ASM_canale. ASM_address
e ASM_channel hanno la stessa parametrazione per canali diversi.
→ Il contatore di conferma e quello dei comandi tra ASM e FC non sono più sincroni
→ eseguire init_run
07
Il parametro MOBY_mode o MDS_control (definito nell’UDT 10) ha un valore non ammesso
08
E comparso un errore di Bus che è stato segnalato dalle funzioni di sistema SFC 58/59. Ulteriori
informazioni sono nelle variabili error_BUS.
→ Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente
→ Eseguire init_run
09
L’ASM è caduta.
→ Mancanza tensione su MOBY-ASM
→ Connettore PROFIBUS-estratto o cavo PROFIBUS-interrotto
→ Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente
L’errore viene visualizzato, quando il Bit ASM_failure è stato impostato in OB 122. L’OB 122
viene richiamato, quando FC 45 non può più accedere alla parola ciclica MOBY-ASM.
0A
Durante l’esecuzione del comando init_run è stato startato dall’utente un init_run senza avere
atteso il ready
→ non impostare ciclicamente init_run
→ Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-7
Segnalazione d’errore
Tabella B-3
Variabile errori “error_FC”
Code
(B#16#..)
Descrizione
0B
init_run non può essere eseguito. Il ciclo dell’immagine di processo è caduto. L’FC 45 segnala
timeout dell’immagine del processo all’ASM
L’eliminazione di questo errore è possibile scrivendo nell’indirizzo DBB 58 nell’UDT 10 il valore
#00. In alcune situazioni l’FC 45 non è in grado di generare un messaggio d’errore e hang up.
→ ASM_address in UDT 10 è parametrizzato in modo errato. ASM_address può
essere causato da un modulo difettoso.
→ ASM_channel è parametrizzato con w16 o v0
→ Hardware/Firmware ASM difettoso.
→ Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
0C
Errore di lunghezza del settore in Block-Move dell’FC 45.
→ DAT_DB non esiste oppure è troppo piccolo. Controllare DAT_DB_number e
DAT_DB_address in UDT 20
→ Eseguire init_run
0D
Un init_run non è stato terminato correttamente. L’immagine di processo non è consistente.
→ Eseguire nuovamente init_run
→ Eseguire nuovamente OFF/ON di ASM
→ Eseguito rapidamente RUN-STOP-della CPU
(specialmente in caso di lenta velocità di trasmissione PROFIBUS)
→ Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
B-8
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
error_BUS
Tabella B-4
Variabili errori “error_BUS”
Descrizione
Code
(W#16#...)
800A
ASM non è pronta (Messaggio temporaneo)
→ Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 45 e interroga molto
velocemente in modo aciclico una ASM dopo l’altra.
8x7F
Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente.
8x22
8x23
Errore lunghezza area in lettura di un parametro.
Errore lunghezza area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal
campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8.
8x24
8x25
Errore area in lettura di un parametro.
Errore area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in n campo non consentito per la
funzione di sistema.
8x26
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo.
8x27
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio.
8x28
8x29
Errore di offset in lettura di un parametro.
Errore di offset in scrittura di un parametro.
Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0.
8x30
8x31
Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura.
Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura.
8x32
8x34
8x35
Il parametro contiene un numero DB troppo grande.
Il parametro contiene un numero FC troppo grande.
Il parametro contiene un numero FB troppo grande.
8x3A
8x3C
8x3E
Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato.
8x42
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia.
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia.
8x43
8x44
8x45
Errore all’n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore.
Errore all’n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore.
8090
Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure
non c’è nessun indirizzo di base.
8092
In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso.
8093
L’indirizzo logico nella progettazione (SDB1, SDB2x) contiene un campo non consentito per
queste SFC. Sono consentiti:
S 0 = S7-400
S 1 = S7-300
S 2, 7 = Schede DP
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-9
Segnalazione d’errore
Tabella B-4
Variabili errori “error_BUS”
Code
(W#16#...)
Descrizione
80A0
Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia
una pronta per essere prelevata
Un utente che non usa l’FC 45 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è
ancora alcuna conferma a disposizione.
→ eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione
80A1
Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli.
80A2
Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso
80A3
Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente
Hardware difettoso
80B0
S
S
S
S
SFC per tipo di scheda non possibile.
La scheda non conosce la stringa dati.
Il numero stringa dati w 241 non è consentito.
Con SFC58 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1.
80B1
La lunghezza nel parametro RECORD è errata.
80B2
Lo slot progettato non è occupato.
80B3
Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto in SDB1
80C0
S RDREC:
La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere.
S WRREC:
L’ASM non è pronta alla presa dei dati
→ attendere valori elevati dai contattori ciclici
80C1
I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare.
80C2
La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU.
80C3
I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati.
Questo errore non è riportato da FC 45. Nel caso di questo errore, l’FC 45 attende fino a quando
vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema.
80C4
Errore di comunicazione
S
S
S
S
S
80C5
B-10
Errore di parità
SW-Ready non impostato
Errore nella conduzione della lunghezza blocco
Checksum lato CPU
Checksum lato scheda
Periferia decentrata non disponibile.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
B.2
Messaggi d’errore e cause quando MOBYU è usato con
ASM 452 e FC 46 (Filehandler)
B.2.1
Diagnostica PROFIBUS
LED “ON” non
acceso o
lampeggiante
Se il LED “ON” non è illuminato significa che non è presente sull’ASM
tensione di alimentazione o è troppo bassa. Le cause possibili possono essere
il fusibile difettoso, mancanza di alimentazione, o tensione insufficiente. Un
LED lampeggiante o che non si accende può indicare che il modulo è
difettoso.
Diagnostics with
LEDs
La seguente tabella elenca le possibili visualizzazione d’errore e cosa fare.
Tabella B-5
“BF”
LED
On
Visualizzazione LED
“SF”
LED
*
Causa d’errore
Gestione errori
S ASM è avviata.
–
S La connessione al DP master è
S Controllare la connessione PROFIBUS DP.
S Controllare il DP master.
mancata.
S L’ASM non può rilevare una
velocità di trasmissione
Off
On
S Interruzione di bus
S DP master non lavora
S Controllare tutti i cavi nella rete PROFIBUS DP.
S Controllare se il connettore PROFIBUS DP è
S L’indirizzo PROFIBUS impostato
S Cambiare impostazione indirizzo PROFIBUS in
S I dati di configurazione spediti dal
S Controllare la configurazione di ASM (input,
in ASM non è consentito.
Lamp.
On
DP master all’ASM non sono
uguali alla configurazione di
ASM.
Lamp.
Off
S ASM ha rilevato la velocità di
trasmissione dati ma non è
indirizzabile dal DP master.
S ASM non configurata
correttamente.
bloccato in modo sicuro all’ASM.
ASM.
output, indirizzo PROFIBUS).
S Usato file DDB corretto?
Controllare switch 8 su ASM.
S Controllare impostazione indirizzo PROFIBUS in
ASM/ il software di configurazione.
S Controllare la configurazione di ASM (tipo
stazione).
S Controllare i parametri bus. I valori di default
PROFIBUS DP devono essere cambiati.
On
*
Lamp.
S C’è un errore hardware in ASM.
S Sostituire ASM.
Lo stato non è rilevante
Diagnostica di
sistema
L’ASM 452 supporta la diagnosi di sistema PROFIBUS standard con una
lunghezza di 6 byte.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-11
Segnalazione d’errore
B.2.2
Valutazione del LED ERR
Gli errori Filehandler che puntano all’hardware difettoso in ASM, SLG o
MDS sono indicati dal lampeggio del LED ERR.
Tabella B-6
Valutazione del LED ERR
ERR-LED
lampeggio
1x
2x
3x
4x
5x
6x
7x
8x
9x
10x
11x
12x
13x
14x
15x
18x
20x
21x
30x
B-12
Messaggio errore Filehandler
Consentito solo comando RESET
Errore presenza
Errore nella connessione con la SLG
Errore nella RAM di MDS
Errore assegnazione parametri per TRACE o FORMAT/command non interpretabile
Troppi tentativi di sincronizzazione
Troppi errori id trasmissione
Errore di trasmissione CRC
Errore FORMAT, CRC durante ricezione
FORMAT, MDS non inizializzabili
FORMAT, timeout
FORMAT, non inizzializzabile
Errore indirizzo CMD
Errore ECC
Errore driver generale
Errore interno di comunicazione all’ASM
³Hardware difettoso
³Restart
– – – – ASM-internal overflow; stack overflow; SPC memory overflow; diagnostica non funzionante
³Eseguire RESET o restart
³Commutare modulo interfaccia off e on
³Controllo parametrizzazione bus
– – – – Assegnazione parametri non corretta di ASM
³Controllare assegnazione parametri in HWCONFIG
– – – – Telegramma messaggio corrotto da SLG
D0 01
C0 06
B0 01
C0 02
C0 07
C0 08
C0 09
C0 10
C0 11
C0 12
C0 13
C0 14
C0 15
C0 16
C0 17
––––
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
B.2.3
Segnalazione errori Filehandler
Visualizzazione
valutazione errori
ANZ0 e ANZ1
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Descrizione
Codice errore
(W#16#...)
A0 03
Il recipiente ID del comando startato non è disponibile.
A0 06
Il codice del comando avviato non è consentito (non definito). Deve essere specificato il corretto
CC.
A0 07
Il comando index (KI) del comando startato non è consentito. Deve essere specificato il corretto
KI.
A0 11
I parametri di controllo-telegramma (DBN o KK) non avvengono nella sequenza corretta. Due o
più telegrammi vengono scritti nella stessa ASM. Controllare i parametri di richiamo di FC e
“ADR”.
Non esguire lo start del comando nel senso della funzione di controllo variabile.
A0 16
Il Filehandler sta elaborando un altro comando. È indispensabile eseguire un comando di RESET.
A0 17
Il blocco dati di SLG è troppo lungo e non può essere trasferito via PROFIBUS.
S Il parametro di lunghezza blocco è troppo grande per il comando di RESET (errore FC o
errore utente)
S Errore esecuzione programma in SLG
S Ristartare l’ASM e il comando
A0 18
Errore di comunicazione; il driver MOBY è attivo mentre viene spedito un nuovo comando
S Controllare la sequenza comandi nel programma applicativo
S Startare nuovamente ASM
B0 01
Errore nel collegamento con SLG:
S
S
S
S
Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o è interrotto
Manca alimentazione 24 V
Fusibile su ASM difettoso
Hardware difettoso
Questo errore non compare con lo start di comandi di sistema (RESET, NEXT, ASM-STATUS).
B0 02
EAKO 1:
S è stato startato un comando, ma nessuna MDS si trova presente nel campo di SLG.
EAKO 0:
S La vecchia/attuale MDS è uscita dal campo e la prossima/nuova MDS vi è entrata. È stato
startato un comando (non NEXT). Questo comando si riferisce alla nuova MDS, la
vecchia/attuale MDS non è stata ancora terminata con NEXT.
S è arrivata una nuova MDS nel campo di SLG ma lo abbandona subito, senza aver elaborato
nessun comando con questa MDS. (”Scivolamento della MDS”)
B0 08
L’antenna non è commutata in on, o SET-ANT = ON con antenna pronta on
S Errore utente; nota la sequenza di comando
B0 09
Buffer overflow nel driver MOBY di ASM/SLG; errore interno di sistema
S Startare nuovamente ASM
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-13
Segnalazione d’errore
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Codice errore
(W#16#...)
B0 10
Descrizione
Errore driver; la comunicazione tra il filehandler e driver MDS è caduta (QB Byte)
S Startare nuovamente ASM
B0 11
Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MDS riporta un RESET
cancellato sebbene il filehandler non stia processando un RESET
S Startare nuovamente ASM
B0 12
Messaggio non motivato di power up del driver MDS
S Startare nuovamente ASM
C0 02
La MDS comunica un errore di memoria.
La MDS non è ancora stata scritta o ha perso il suo contenuto di memoria a causa di un guasto
della batteria (non con MSD-EEPROM). Quindi:
S Sostituire MDS (quando il Bit controllo batteria è impostato)
S Testare MDS, provare a inizializzare MDS con STG
S Formattare MDS con FORMAT
C0 06
C0 07
Durante l’elaborazione di processi importanti (p.e. scrittura del campo di sistema di MDS,
formattazione MDS), la MDS non deve abbandonare il campo di SLG, altrimenti il comando
termina con errore. Quindi:
S Ristartare il comando
S MDS si trova alla distanza limite del campo di SLG
S I parametri FORMAT o TRACE sono stati impostati con parametri errati. L’indirizzo fisico
interrogato non è presente in MDS (memoria MDS insufficiente rispetto al comando dato).
S Con READ/WRITE/UPDATE: indicatore in FAT è difettoso; viene indicato un blocco non
presente in MDS.
C0 08
Disturbi di campo in SLG. SLG riceve interferenze dall’ambiente esterno, p.e.:
S Disturbi di campo esterni; riconoscere il disturbo con STG (funzione “Campo induttivo”)
S La distanza fra due SLG è troppo piccola e non corrisponde alle prescrizioni di montaggio e
progettazione
S Il cavo di collegamento SLG è disturbato, è troppo lungo o non corrisponde alle specifiche
C0 09
C0 10
Sono comparsi molteplici errori di trasmissione. La MDS non puàò ricevere correttamente il
comando che ASM/SLG tenta di trasmettere.
S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione
S Il trasferimento dati verso MDS viene influenzato da disturbi esterni
S Errore di trasmissione CRC Il circuito di autoricezione ha riconosciuto un errore di
informazione in trasmissione. Causa errore come per C0 08.
S La MDS segnala molteplici errori CRC (MDS si trova al limite del campo risp. MSD o SLG
sono difettosi)
C0 11
Errore per C0 08.
C0 12
La MDS non può eseguire il comando FORMAT. La MDS è difettosa.
C0 13
Durante la formattazione di MDS deve trovarsi nel campo di SLG, altrimenti compare un’errore
timeout, cioè:
S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione
S La MDS consuma troppa corrente (difetto)
S Tipo MDS-EEPROM parametrizzato in modo errato in FORMAT
B-14
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Codice errore
(W#16#...)
C0 14
Descrizione
La memoria della MDS non può essere scritta, questo significa che:
S La MDS ha una memoria più piccola di quella impostata nel comando FORMAT, introdurre il
tipo MDS corretto.
S La memoria di MDS è difettosa
S La memoria MDS/EEPROM è stata scritta molte volte ed ha raggiunto la fine della sua vita
C0 15
Errore indirizzo. Il campo di indirizzo di MDS viene oltrepassato.
S La MDS non è del tipo corretto
C0 16
È comparso un errore ECC. I dati non possono essere letti da MDS, cioè:
S I dati di MDS sono andati persi (MDS difettosa)
S La MDS non era formattata con il driver ECC. Formattare nuovamente MDS
S La memoria MDS/EEPROM ha raggiunto la fine della sua vita. I dati sono andati persi.
Sostituire MDS
S Durante la scrittura MDS si è mossa dal campo. La MDS non è posizionata correttamente.
(Osservazione: il campo di sistema della MDS viene automaticamente riscritto in ogni
stazione SLG).
C0 17
Il filehandler non lavora correttamente.
S Controllare composizione comandi e/o sequenza
S L’hardware di ASM/SLG (firmware) ha un difetto
C0 18
Errore sistema operativo (AMOX mailbox)
S Startare nuovamente ASM/SLG
C0 19
Ci sono molte MDS nel campo; il numero di MDS nel campo è maggiore del numero di MDS
parametrizzate per ”multitag”.
S
S
S
S
C0 20
Solo una MDS può essere processata nel campo con FC 46.
Rimuovere tutte le altre MDS dal campo
La configurazione del range limit dili (distance_limiting) è impostata in modo errato
Controllare l’ambiente di SLG per vedere se c’e cambiamento di una MDS nel campo
Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MOBY non conosce il
comando del filehandler.
S Startare nuovamente ASM/SLG
C0 21
Errore sistema operativo; errore watchdog in ASM/SLG
S Startare nuovamente ASM/SLG
D0 01
Il filehandler accetta ancora solo un comando di RESET.
S Il filehandler non è ancora stato inizializzato con un comando di RESET
S La situazione può essere risolta solo con un comando di RESET
D0 05
I comandi FORMAT, CREATE, WRITE, ATTRIB, UPDATE, COVER, QUEUE-READY o
QUEUE-WRITE sono impostati con parametri non ammessi.
S
S
S
S
S
S
FORMAT con nome MDS o tipo MDS errati
CREATE con nome del file errato
WRITE / UPDATE con lunghezza 0 (DNLG= 0)
Attributo non permesso
QUEUE-WRITE oppure QUEUE READ con opzione non consentita
COVER con User non consentito (consentito solo 0 oppure 1)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-15
Segnalazione d’errore
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Codice errore
(W#16#...)
D0 07
Descrizione
S I dati di sistema trasferiti con il comando LOAD sono errati.
–
DNLG parametrizzato errato per LOAD
–
È stato indicato il blocco di dati errato o parametrato in modo errato
–
Comando MOVE eseguito in modo errato. Su MDS, DIR+FAT non viene fatto il
checksum
S Il comando MOVE non può essere eseguito. Il chechsum non è concorde con DIR+FAT. La
memoria di dati ha evidentemente abbandonato durante l’esecuzione di operazioni di sistema
(ad esempio scrivere DIR + FAT) la finestra di trasmissione.
D0 09
È stato startato un comando RESET in FC 46 con parametri non permessi. La causa dell’errore si
trova nel programma utente.
S controllare parametri FC 46
D0 14
Comando WRITE:
Memoria in MDS non più sufficiente. I dati non vengono completamente scritti in MDS.
Comando CREATE:
per depositare un file non può essere riservato un blocco dati. Non sono più disponibili blocchi.
D0 15
La MDS non può essere identificata dal filehandler. Formattare nuovamente MDS.
D0 18
L’indirizzo logico interrogato si trova al di fuori del file. L’errore è presente in FAT. Formattare
nuovamente MDS.
D0 22
La memoria dati è stata bloccata con il comando COVER. Un comando di scrittura (p.e.
UPDATE, CREATE) non deve distruggere la struttura della memoria dati, e quindi viene respinto.
D0 23
Comando COVER:
Il nome di MDS specificato nel comando non è concorde con il nome dell’attuale MDS.
D0 24
E0 01
S È stato inserito il numero di ID della MDS errato.
S La MDS non è presente.
S Il tipo della MDS presente prima della SLG non è adatto al modo operativo ECC impostato.
La MDS deve essere riformattata corrispondentemente al modo operativo ECC desiderato.
S La MDS non è una memoria MDS-filehandler; formattare MDS
E0 02
Introduzione directory non più libero. Con comandi CREATE i file non possono essere depositati.
E0 03
Il file introdotto con CREATE è già esistente nella directory (doppi nomi non permessi).
E0 05
S In FAT è stato impostato un errore di blocco durante un comando READ o FAT. La tabella dei
file (FAT) contiene errori. Formattare nuovamente MDS.
S Introdotto indirizzo errato nel comando TRACE
F0 01
S Il comando interrogato nel file (p.e.WRITE) non è presente nella directory. I file devono
essere depositati con CREATE.
S Controllare il nome del file (possibilmente non in formato ASCII).
S Con QUEUE-READ devono essere letti uno o più file che però non sono presenti in MDS.
L’utente non riceve dati corretti.
B-16
F0 05
L’accesso ad un file in scrittura non deve essere variato (WRITE, UPDATE o DELETE) (è
protetto con il relativo attributo).
F0 07
QUEUE-READ: Lunghezza file specificato inferiore della lunghezza del file
F0 08
QUEUE-READ: Lo skip calcolato dal filehandler è maggiore di 0FFF esa (4095 dec.)
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Codice errore
(W#16#...)
Descrizione
H1 01
Nel richiamo assoluto il richiamo dei parametri FC 46 o DATDB/DATDW sono stati
parametrizzati in modo errato.
Cambiare i parametri FC nel programma di richiamo e startare un comando di RESET.
H1 02
La lunghezza del BEDB caricato è più corta di 350 parole dati. Questo significa che FC 46 non ha
spazio sufficiente per i parametri FC interni. Caricare un nuovo BEDB di adeguata lunghezza.
Startare quindi un comando di RESET.
H0 03
Il comando index non è permesso. Modificare il comando index.
H0 04
Il comando identificato e quindi questo comando è sconosciuta a FC 46. Controllare
l’identificativo comando.
H0 05
Il modo di accesso della rispettiva SLG non è concorde con il comando. Se p.e. è stato
parametrizzato con ”R” (read-only) non è possibile eseguire un comando WRITE. Modificare
eventualmente in ”RWD” (al termine eseguire un RESET per far acquisire la modifica) oppure
introdurre il comando consentito.
H0 06
Il parametro DW22 (DNLG) in BEDB non è permesso con il comando
WRITE/UPDATE/LOAD/QUEUE-WRITE oppure QUEUE-READ. È permessa solo una
lunghezza dati utili pari a 7FF0 esa (32752 dec) Byte risp. Con QUEUE-READ di max 210 Byte
(dec.). Modificare DNLG.
H1 07
Il blocco di dati introdotto in DBW 2 (BEDB) non esiste. Caricare il rispettivo blocco dati. Alla
fine va effettuato un comando di RESET affinché possano essere calcolati gli indirizzi assoluti.
H1 08
Questo è un puro errore software, che non compare in funzionamento normale.
H1 10
Il modulo ASM esegue un reset-hardware. La causa di ciò può essere ad esempio una caduta di
tensione nell’apparecchio o un difetto di contatto di uno spinotto. L’utente deve avviare un
comando di RESET per parametrare nuovamente la SLG.
H1 11
La conferma letta non ha assolutamente riferimenti con con il funzionamento in corso. Questo è
un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in
funzionamento normale.
H1 12
Il riconoscimento comando e la rispettiva conferma non sono concordi. Questo è un puro errore
software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale.
H1 13
Il primo blocco di comandi non è stato convalidato, in altre parole il telegramma di controllo non
è concorde. Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può
avvenire in funzionamento normale.
H1 14
Nella lettura del registro di controllo dell’interfaccia è comparso un errore. Questo significa
mancanza di sincronizzazione tra la scrittura dei blocchi di comando e la lettura della rispettiva
convalida. Normalmente può essere un errore di contatto. Eseguire un RESET per reimpostare la
sincronizzazione.
H1 15
Il contenuto dei parametri DATDB e DATDW (DW2 e DW4 in BEDB) si trova al di fuori dei
valori del blocco dati che è stato calcolato dal puntatore degli indirizzi iniziali dei dati utili
(puntatore troppo lungo). Si deve così o ridurre DATDW o prolungare il blocco dati indicato
(DATDB). Al termine eseguire un RESET.
H1 16
I parametri di controllo telegrammi e i blocchi di conferma non sono concordi. Questo è un puro
errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento
normale.
H1 17
Vedere errore H1 16
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-17
Segnalazione d’errore
Tabella B-7
Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1
Codice errore
(W#16#...)
Descrizione
H1 18
Durante l’elaborazione di un comando (Bit Ready non ancora impostato) è stato modificato il
puntatore indirizzi iniziale dei dati (viene calcolato da DATDB e DATDW). Gli indirizzi assoluti
non sono quindi più concordi. Eseguire un RESET per calcolare nuovamente gli indirizzi.
H1 19
L’indirizzo assoluto dell’accesso in lettura e/o scrittura si trova al di fuori del blocco dati. L’utente
deve quindi allungare il blocco dati oppure correggere il puntatore degli indirizzi iniziali dei dati
utili (DATDB e DATDW). Al termine eseguire un RESET.
H1 20
Durante il funzionamento (richiamo ciclico dell’FC 46) la memoria del PLC è stata compressa e/o
la posizione del blocco (BEDB e/o DATDB) è cambiata. L’indirizzo assoluto non è più concorde.
Va ha avviato un comando di RESET.
H1 21
Questa segnalazione avvisa l’utente, che il prossimo comando permesso è solamente il RESET.
Tutti gli altri comandi vengono ignorati.
H0 27
QUEUE-READ: puntatore QUDW è fuori dal DB specificato in QUDB
H0 28
QUEUE-READ: il QUDB nel controllore programmabile manca o è troppo piccolo per leggere i
dati
H1 30
FC 46 ha rilevato un errore di sistema. La conferma dal filehandler o dal PROFIBUS DP non è
permessa
S sovraccarico del master DP
S versione firmware non attuale
Il codice esatto d’errore è indicato in ANZ 2 (DB W10). I codici d’errore sono descritti nella
descrizione di SFC 58/59 nel manuale S7.
Kx xx
QUEUE-WRITE parametrizzato in modo errato (DATDB / DAT DW oppure DNLG)
Opzione 0000 esa:
il file parametrizzato in DATDB con il numero xxx oppure xxx+1 non è corretto. Il conteggio del
file introdotto in DATDB inizia con 1.
Opzione 0001 esa :
il file parametrizzato in DATDB con il numero xxx oppure xxx+1 ha un nome di file già esistente
in MDS. Il conteggio del file introdotto in DATDB inizia con 1.
Nota: i file introdotti sono contati in formato decimale.
B-18
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Valutazione del
LED ANZ2
Tabella B-8
Valutazione del LED ANZ2
Descrizione
Code
(W#16#...)
800A
ASM non è pronta (Messaggio temporaneo)
→ Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 46 e interroga molto
velocemente in modo aciclico una ASM dopo l’altra.
8x7F
Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente.
8x22
8x23
Errore lunghezza area in lettura di un parametro.
Errore lunghezza area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal
campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8.
8x24
8x25
Errore area in lettura di un parametro.
Errore area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in un campo non consentito per la
funzione di sistema.
8x26
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo.
8x27
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio.
8x28
8x29
Errore di offset in lettura di un parametro.
Errore di offset in scrittura di un parametro.
Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0.
8x30
8x31
Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura.
Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura.
8x32
8x34
8x35
Il parametro contiene un numero DB troppo grande.
Il parametro contiene un numero FC troppo grande.
Il parametro contiene un numero FB troppo grande.
8x3A
8x3C
8x3E
Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato.
8x42
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia.
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia.
8x43
8x44
8x45
Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore.
Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore.
8090
Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure
non c’è nessun indirizzo di base.
8092
In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso.
8093
L’indirizzo logico nella progettazione (SDB1, SDB2x) contiene un campo non consentito per
queste SFC. Sono consentiti:
S 0 = S7-400
S 1 = S7-300
S 2, 7 = Schede DP
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-19
Segnalazione d’errore
Tabella B-8
Valutazione del LED ANZ2
Code
(W#16#...)
Descrizione
80A0
Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia
una pronta per essere prelevata.
Un utente che non usa l’FC 46 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è
ancora alcuna conferma a disposizione.
→ eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione
80A1
Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli.
80A2
Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso
80A3
Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente
Hardware difettoso
80B0
S
S
S
S
SFC per tipo di scheda non possibile.
La scheda non conosce la stringa dati.
Il numero stringa dati w 241 non è consentito.
Con SFC 58 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1.
80B1
La lunghezza nel parametro RECORD è errata.
80B2
Lo slot progettato non è occupato.
80B3
Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto nell’SDB 1
80C0
S RDREC:
La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere.
S WRREC:
L’ASM non è pronta alla presa dei dati
→ attendere valori elevati dai contattori ciclici
80C1
I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare.
80C2
La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU.
80C3
I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati.
Questo errore non è riportato da FC 46. Nel caso di questo errore l’FC 46 attende fino a quando
vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema.
80C4
Errore di comunicazione
S
S
S
S
S
80C5
B-20
Errore di parità
SW-Ready non impostato
Errore nella conduzione della lunghezza blocco
Checksum lato CPU
Checksum lato scheda
Periferia decentrata non disponibile.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Altre cause di
errore
Tabella B-9
Altre cause di errore
Causa
Errore
Il programma non gira dopo l’avviamento a freddo
S I blocchi organizzativi per restart a caldo o freddo
non sono stati impostati in accordo alle specifiche FC
S Nati c’è connessione PROFIBUS; il bus non è in
RUN mode
Dopo che i blocchi MOBY sono stati caricati, il PLC va
in stato di STOP
BEDB e/o blocco dati (DATDB) non sono presenti nel
PLC o sono troppo corti
S Controllare la parametrizzazione FC, in modo
particolare il parametro ADR
S Controllare la parametrizzazione PROFIBUS DP
master
Dopo lo start o l’esecuzione di un comando il PLC va in
stato di STOP
S DATDB non esiste, è stato cancellato o è troppo
piccolo
S Lettura/scrittura da/a ASM non è possibile
S Non è stato eseguito un restart dopo il caricamento di
BEDB e/o blocco dati
S Non è stato eseguito un restart dopo che sono stati
cambiati i parametri FC
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-21
Segnalazione d’errore
B.3
Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56
(Filehandler)
B.3.1
Errori generali
Il controllore
programmabile va
in STOP
S OB 86 non programmato e uno slave è caduto.
S OB 122 non programmato e uno slave è caduto.
L’errore appare solo quando FC 56 viene chiamata.
S Il puntatore Params_DB, command_DB e DAT_DB non sono presenti o
indicano un’area indirizzi non disponibile.
B.3.2
Classi di errore
Nell’FC 56 c’è sempre uno stato d’errore se la variabile “error” è impostata
per un canale. In questo caso, la causa esatta dell’errore può essere rilevata
dalla variabile “error_code”.
La variabile “error_code” è una parola doppia ed è composta da 4 caratteri
ASCII. Il primo carattere è di tipo alfanumerico ed indica la classe
dell’errore.
Tabella B-10
Classi di errore dell’FC 56
Classe di errore
B-22
Significato
Axxx
Errore di protocollo
Bxxx
Errore di SLG
Cxxx
Errore di MDS
Dxxx
Errore relativo all’ordine
Exxx
Errore relativo alla cartella
Fxxx
Errore relativo al file
Hxxx
Messaggi di errore dell’FC 56.
Una particolare classe degli errori FC 56 sono i messaggi del
tipo H8xx. Questi errori vengono segnalati dai blocchi di
comunicazione al controllore.
Kxxx
Errore nella parametrazione di QUEUE-READ e
QUEUE-WRITE
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
B.3.3
Segnalazione errori Filehandler
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Descrizione
Code
(B#16#..)
A0 03
Codice ricevitore non ammesso
S Errore di sistema; con l’FC 56 non può aversi
A0 06
Il comando avviato non è ammesso (non definito). Correggere il parametro command nel
richiamo dell’UDT 50.
A0 11
I parametri di controllo-telegramma (DBN o command) non avvengono nella sequenza corretta.
Due o più telegrammi vengono scritti nella stessa ASM.
S Controllare la parametrazione dei parametri ASM_address e ASM_channel nel
MOBY DB-FH
S Non esguire lo start del comando nel senso della funzione di controllo variabile.
A0 16
Il Filehandler sta elaborando un altro comando. È indispensabile eseguire un comando di RESET.
A0 17
Il blocco dati di SLG è troppo lungo e non può essere trasferito via PROFIBUS.
S Il parametro di lunghezza blocco è troppo grande per il comando di RESET (errore FC o
errore utente)
S Errore esecuzione programma in SLG
S Ristartare l’ASM e il comando
A0 18
Errore di comunicazione; il driver MOBY è attivo mentre viene spedito un nuovo comando
S Controllare la sequenza comandi nel programma applicativo
S Startare nuovamente ASM
B0 01
Errore nel collegamento con SLG:
S
S
S
S
Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o è interrotto
Manca alimentazione 24 V
Fusibile su ASM difettoso
Hardware difettoso
Questo errore non compare all’avvio di comandi di sistema (RESET, NEXT,
ASM/SLG-STATUS).
B0 02
MDS_IO_control 1:
S È stato startato un comando, ma nessuna MDS si trova presente nel campo di SLG.
S Nella MDS 507 la batteria di dialogo è scarica (il bit LR_bat non è necessariamente settato;
controllare la tensione della batteria)
MDS_IO_control 0:
S La vecchia/attuale MDS è uscita dal campo e la prossima/nuova MDS vi è entrata. È stato
startato un comando (non NEXT). Questo comando si riferisce alla nuova MDS, la
vecchia/attuale MDS non è stata ancora terminata con NEXT.
S È arrivata una nuova MDS nel campo di SLG ma lo abbandona subito, senza aver elaborato
nessun comando con questa MDS. (”Scivolamento della MDS”)
B0 08
L’antenna non è commutata in on, o SET-ANT = ON con antenna pronta on
S errore utente; nota la sequenza di comando
B0 09
Buffer overflow nel driver MOBY di ASM/SLG; errore interno di sistema
S Effettuare init_run dell’ASM
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-23
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
B0 10
Descrizione
Errore driver; la comunicazione tra il filehandler e driver MDS è caduta (QB Byte)
S Effettuare init_run dell’ASM
B0 11
Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MDS riporta un RESET
cancellato sebbene il filehandler non stia processando un RESET
S Effettuare init_run dell’ASM
B0 12
Messaggio non motivato di power up del driver MDS nell’ASM
S Effettuare init_run dell’ASM
C0 02
La MDS comunica un errore di memoria.
La MDS non è ancora stata scritta o ha perso il suo contenuto di memoria a causa di un guasto
della batteria (non con MSD-EEPROM).
S Sostituire MDS o batteria (se battery_low è settato)
S Testare MDS, provare a inizializzare MDS con STG
S Formattare MDS con FORMAT
C0 06
C0 07
Durante l’elaborazione di processi importanti (p.e. scrittura del campo di sistema di MDS,
formattazione MDS), la MDS non deve abbandonare il campo di SLG, altrimenti il comando
termina con errore.
S Ristartare il comando
S MDS si trova alla distanza limite del campo di SLG
S I parametri FORMAT o TRACE sono stati impostati con parametri errati. L’indirizzo fisico
interrogato non è presente in MDS (memoria MDS insufficiente rispetto al comando dato).
S Con READ/WRITE/UPDATE: indicatore in FAT è difettoso; viene indicato un blocco non
presente in MDS.
C0 08
Disturbi di campo in SLG. SLG riceve interferenze dall’ambiente esterno, p.e.:
S Disturbi di campo esterni
S La distanza fra due SLG è troppo piccola e non corrisponde alle prescrizioni di montaggio e
progettazione
S Il cavo di collegamento SLG è disturbato, è troppo lungo o non corrisponde alle specifiche
o nella MDS 507 la batterie di dialogo è scarica
S Controllare il bit LR_bat
S Misurare la tensione della batteria
C0 09
C0 10
Sono comparsi molteplici errori di trasmissione. La MDS non puàò ricevere correttamente il
comando che ASM tenta di trasmettere.
S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione
S Il trasferimento dati verso MDS viene influenzato da disturbi esterni
S Errore di trasmissione CRC Il circuito di autoricezione ha riconosciuto un errore di
informazione in trasmissione. Causa errore come per C0 08.
S La MDS segnala molteplici errori CRC (MDS si trova al limite del campo risp. MSD o SLG
sono difettosi)
C0 11
errore per C0 08.
C0 12
La MDS non può eseguire il comando FORMAT. La MDS è difettosa.
B-24
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
C0 13
Descrizione
Durante la formattazione di MDS deve trovarsi nel campo di SLG, altrimenti compare un’errore
timeout, cioè:
S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione
S La MDS consuma troppa corrente (difetto)
S Tipo MDS-EEPROM parametrizzato in modo errato in FORMAT
o nella MDS 507 la batterie di dialogo è scarica
S Controllare il bit LR_bat
S Misurare la tensione della batteria
C0 14
La memoria della MDS non si può scrivere.
S La MDS ha una memoria più piccola di quella impostata nel comando FORMAT, introdurre il
tipo MDS corretto.
S La memoria di MDS è difettosa
S La memoria MDS/EEPROM è stata scritta molte volte ed ha raggiunto la fine della sua vita
C0 15
Errore indirizzo. Il campo di indirizzo di MDS viene oltrepassato.
S La MDS non è del tipo corretto
C0 16
È comparso un errore ECC. I dati non possono essere letti da MDS.
S I dati di MDS sono andati persi (MDS difettosa)
S La MDS non era formattata con il driver ECC. Formattare nuovamente MDS
S La memoria MDS/EEPROM ha raggiunto la fine della sua vita. I dati sono andati persi.
Sostituire MDS
S Durante la scrittura MDS si è mossa dal campo. La MDS non è posizionata correttamente.
(Osservazione: il campo di sistema della MDS viene automaticamente riscritto in ogni
stazione SLG).
C0 17
Il filehandler non lavora correttamente.
S Controllare composizione comandi e/o sequenza
S L’hardware di ASM (firmware) ha un difetto
C0 18
Errore sistema operativo (AMOX mailbox)
S Effettuare init_run dell’ASM
C0 19
Il numero di MDS nel campo è maggiore del numero di MDS parametrizzate per ”multitag”.
S
S
S
S
C0 20
Rimuovere dal campo le MDS in eccesso
La configurazione del distance_limiting è impostata in modo errato
Controllare l’ambiente di SLG per vedere se c’e cambiamento di una MDS nel campo
Nel MOBY I si può in generale elaborare una sola MDS
Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MOBY non conosce il
comando del filehandler.
S Effettuare init_run dell’ASM
C0 21
Errore sistema operativo; errore watchdog in ASM/SLG
S Effettuare init_run dell’ASM
D0 01
Il filehandler accetta ancora solo un comando di RESET.
S Il filehandler non è stato ancora inizializzato con un init_run
S La situazione può essere risolta solo con un init_run
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-25
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
D0 05
D0 07
Descrizione
I comandi FORMAT, CREATE, WRITE, ATTRIB, UPDATE, COVER, QUEUE-READY o
QUEUE-WRITE sono impostati con parametri non ammessi.
S
S
S
S
S
S
S
FORMAT con nome MDS o tipo MDS errati
CREATE con nome del file errato
WRITE / UPDATE con lunghezza 0 (DNLG= 0)
Attributo non permesso
QUEUE-WRITE oppure QUEUE READ con opzione o numero di file non consentiti
COVER con User non consentito (consentito solo 0 oppure 1)
I dati di sistema trasferiti con il comando LOAD sono errati.
–
DNLG parametrizzato errato per LOAD
–
È stato indicato il blocco di dati errato o parametrato in modo errato
–
Comando MOVE eseguito in modo errato. Su MDS, DIR + FAT non viene fatto il
checksum
S Il comando MOVE non può essere eseguito. Il check summe non è concorde con DIR + FAT.
La memoria di dati ha evidentemente abbandonato durante l’esecuzione di operazioni di
sistema (ad esempio scrivere DIR + FAT) la finestra di trasmissione.
S MOBY U: i comandi LOAD e MOVE non vengono supportati
D0 09
È stato avviato un init_run da parte dell’FC 56 con parametri non ammessi. La causa dell’errore si
trova nel programma utente.
S Controllare i parametri di INPUT del richiamo dell’UDT 10 (indirizzo 8 fino a 17
nell’UDT 10)
D0 14
Comando WRITE:
nella MDS non c’è memore sufficiente. I dati non vengono completamente scritti in MDS.
Comando CREATE:
nel creare un file non può essere più riservato per esso un blocco dati. Non sono più disponibili
blocchi.
D0 15
La MDS non può essere identificata dal filehandler. Formattare nuovamente MDS.
D0 18
L’indirizzo logico interrogato si trova al di fuori del file. L’errore è presente in FAT. Formattare
nuovamente MDS.
D0 22
La memoria dati è stata bloccata con il comando COVER. Un comando di scrittura (p.e.
UPDATE, CREATE) non deve distruggere la struttura della memoria dati, e quindi viene respinto.
D0 23
Comando COVER:
il nome di MDS specificato nel comando non è concorde con il nome dell’attuale MDS.
D0 24
Nel comando è stato inserito l’UID errato o la MDS con l’UID inserito nel comando non si trova
(o non più) nel campo
S Errore di applicazione; controllare l’UID nel comando
E0 01
S Il tipo della MDS presente prima della SLG non è adatto al modo operativo ECC impostato.
La MDS deve essere riformattata corrispondentemente al modo operativo ECC desiderato.
S La MDS non è una memoria MDS-filehandler; formattare MDS
E0 02
Introduzione directory non più libero. Con comandi CREATE i file non possono essere depositati.
E0 03
Il file introdotto con CREATE è già esistente nella directory (doppi nomi non permessi).
B-26
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
E0 05
Descrizione
S In FAT è stato impostato un errore di blocco durante un comando READ o FAT. La tabella dei
file (FAT) contiene errori. Formattare nuovamente MDS.
S Introdotto indirizzo errato nel comando TRACE
F0 01
S Il comando interrogato nel file (p.e. WRITE) non è presente nella directory. I file devono
essere depositati con CREATE.
S Controllare il nome del file (possibilmente non in formato ASCII).
S Con QUEUE-READ devono essere letti uno o più file che però non sono presenti in MDS.
L’utente non riceve dati corretti.
F0 05
L’accesso ad un file in scrittura non deve essere variato (WRITE,UPDATE o DELETE) (è protetto
con il relativo attributo).
F0 07
QUEUE-READ: Lunghezza file specificato inferiore della lunghezza del file
F0 08
QUEUE-READ: Lo skip calcolato dal filehandler è maggiore di 0FFF esa (4095 dec.)
H1 01
I parametri di richiamo dell’FC 56 Params_DB/Params_ADDR sono errati o il parametro
Params_DB non è presente nell’AG.
H1 02
La lunghezza del Params_DB/Params_ADDR parametrato è inferiore a 300 byte.
S Il puntatore Params_DB/Params_ADDR al richiamo dell’FC 56 è errato
S Il Params_DB non è stato dichiarato con l’UDT 10
Dopo la dichiarazione di un nuovo Params_DB deve essere seguito un init_run.
H0 04
Questo codice di comando (command nell’UDT 50) e quindi anche questo comando non è noto
all’FC 56. Controllare l’identificativo comando.
H0 05
Il modo di accesso della rispettiva SLG non è concorde con il comando. Se p.e. è stato
parametrizzato con ”R” (read-only) non è possibile eseguire un comando WRITE. Controllare i
parametri di INPUT priority_RW e priority_RWD.
H1 07
Il blocco di dati indicato in Command_DB_number (UDT 10) manca.
S Caricare il DB indicato in DAT_DB_number nel progetto
S Correggere il puntatore DAT_DB_number/DAT_DB_address
Dopo aver eliminato l’errore va effettuato un init_run.
H1 10
Il modulo ASM esegue un reset hardware. La causa di ciò può essere ad esempio una caduta di
tensione nell’apparecchio o un difetto di contatto di uno spinotto. L’utente deve eseguire un
init_run per parametrizzare nuovamente una SLG.
H1 11
Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in
funzionamento normale.
S La conferma letta non ha assolutamente riferimenti con con il comando in corso.
S Il riconoscimento comando e conferma non sono concordi.
H1 16
Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in
funzionamento normale.
S I parametri di controllo telegrammi e i blocchi di conferma non sono concordi.
H1 17
Vedere errore H1 16
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-27
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
H1 19
Descrizione
L’indirizzo assoluto dell’accesso in lettura e/o scrittura si trova al di fuori del blocco dati.
S Prolungare il blocco di dati
S Il blocco di dati per i dati utili non è caricato nel PLC
S Correggere opportunamente il puntatore dell’indirizzo iniziale dei dati utili
(DAT_DB_number/DAT_DB_address) (ad esempio ingrandire il blocco di dati)
Alla fine va avviato un init_run.
H1 21
Questa segnalazione avvisa l’utente, che il prossimo comando permesso è solamente il init_run.
Tutti gli altri comandi vengono ignorati.
H0 28
QUEUE-READ: il QUEUE_DB nel controllore programmabile manca o è troppo piccolo per
leggere i dati
S Controllare i parametri QUEUE_DB_number/QUEUE_DB_address
H1 31
Il numero di canale parametrato (ASM_channel nell’UDT 10) giace al di fuori del campo
ammesso che va da 1 a 8.
H1 32
init_run non può essere eseguito. L’immagine del processo ciclica dell’ASM è disturbata; L’FC 56
segnala timeout dell’immagine del processo dell’ASM
L’intervallo di timeout può essere adattato in caso di necessità nel DBB 58 dell’UDT 10. Il valore
di default è 50 (dec) = 2 secondi. Valori maggiori (max. 255) prolungano l’intervallo di timeout.
S ASM_address in UDT 10 è parametrizzato in modo errato. ASM_address può essere causato
da un modulo difettoso.
S ASM_channel è parametrizzato con w16 o v0
S Hardware/Firmware ASM difettoso.
S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
H1 33
Un init_run non è stato terminato correttamente. L’immagine di processo non è consistente.
S Eseguire nuovamente init_run
S Eseguire nuovamente OFF/ON di ASM
S Eseguito rapidamente RUN-STOP-della CPU (specialmente in caso di lenta velocità di
trasmissione PROFIBUS)
S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
H1 34
Durante l’esecuzione del comando init_run è stato startato dall’utente un init_run senza avere
atteso il ready
S Non impostare ciclicamente init_run
S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e
ASM_channel in tutte le strutture UDT 10.
H1 35
L’ASM è caduta.
S Mancanza tensione su MOBY-ASM
S Connettore PROFIBUS-estratto o cavo PROFIBUS-interrotto
S Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente
L’errore viene visualizzato, quando il Bit ASM_failure è stato impostato in OB 122. L’OB 122
viene richiamato, quando FC 56 non può più accedere alla parola ciclica MOBY-ASM.
B-28
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
H1 36
Descrizione
S Il puntatore sul comando (Command_DB_number/Command_DB_address) non è presente
nella SIMATIC
S Il Command_DB è definito nella SIMATIC troppo piccolo. Utilizzare per la definizione
l’UDT 50.
H1 37
Il valore parametrato di MOBY_mode (UDT 10) giace al di fuori del campo ammesso che va da 0
a F.
H1 38
Il valore parametrato di MDS_IO_control giace al di fuori del campo ammesso che va da 0 a 7.
H8 0A
ASM non è pronta (Messaggio temporaneo)
S Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 56 e interroga molto velocemente
in modo aciclico una ASM dopo l’altra.
H8 22
H8 23
Errore lunghezza area in lettura di un parametro.
Errore lunghezza area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal
campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8.
H8 24
H8 25
Errore area in lettura di un parametro.
Errore area in scrittura di un parametro.
Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in n campo non consentito per la
funzione di sistema.
H8 26
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo.
H8 27
Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio.
H8 28
H8 29
Errore di offset in lettura di un parametro.
Errore di offset in scrittura di un parametro.
Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0.
H8 30
H8 31
Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura.
Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura.
H8 32
H8 34
H8 35
Il parametro contiene un numero DB troppo grande.
Il parametro contiene un numero FC troppo grande.
Il parametro contiene un numero FB troppo grande.
H8 3A
H8 3C
H8 3E
Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato.
Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato.
H8 42
H8 43
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia.
È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia.
H8 44
H8 45
Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore.
Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore.
H8 7F
Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente.
H8 90
Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure
non c’è nessun indirizzo di base.
H8 92
In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-29
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
H8 93
Descrizione
L’indirizzo logico nella progettazione (SDB 1, SDB 2x) contiene un campo non consentito per
queste SFC. Sono consentiti:
S 0 = S7-400
S 1 = S7-300
S 2, 7 = Schede DP
H8 A0
Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia
una pronta per essere prelevata.
Un utente che non usa l’FC 56 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è
ancora alcuna conferma a disposizione.
S Eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione
H8 A1
Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli.
H8 A2
Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso
H8 A3
Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente
Hardware difettoso
H8 B0
S
S
S
S
SFC per tipo di scheda non possibile.
La scheda non conosce la stringa dati.
Il numero stringa dati w 241 non è consentito.
Con SFC5H8 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1.
H8 B1
La lunghezza nel parametro RECORD è errata.
H8 B2
Lo slot progettato non è occupato.
H8 B3
Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto nell’SDB 1
H8 C0
S RDREC:
La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere.
S WRREC:
L’ASM non è pronta alla presa dei dati
→ attendere valori elevati dai contattori ciclici
H8 C1
I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare.
H8 C2
La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU.
H8 C3
I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati.
Questo errore non è riportato da FC 56. Nel caso di questo errore l’FC 56 attende fino a quando
vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema.
H8 C4
Errore di comunicazione
S
S
S
S
S
B-30
Errore di parità
SW-Ready non impostato
Errore nella conduzione della lunghezza blocco
Checksum lato CPU
Checksum lato scheda
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Segnalazione d’errore
Tabella B-11
Messaggi di errore tramite la variabile “error_code”
Code
(B#16#..)
Descrizione
H8 C5
Periferia decentrata non disponibile.
Kx xx
QUEUE-WRITE parametrato in modo errato (DAT_DB_number/DAT_DB_address o length)
Opzione 0000 Hex:
la voce del file parametrata in DAT_DB_number con il numero xxx o xxx + 1 non è corretta. Il
modo di conteggio delle voci di file in DAT_DB_number inizia da 1.
Opzione 0001 Hex:
la voce di file parametrata in DAT_DB_number con il numero xxx o xxx + 1 contiene un nome di
file che nella MDS esiste già. Il modo di conteggio delle voci di file in DAT_DB_number inizia da
1.
Nota: i file introdotti sono contati in formato decimale.
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
B-31
Segnalazione d’errore
B.3.4
Visualizzazione di errori con il LED ERR
I diversi stati di errore vengono visualizzati non solo tramite l’error_code
dell’FC 56, bensì parallelamente anche tramite il LED ERR del modulo
d’interfaccia.
L’errore viene visualizzato dal LED ERR con un modo di lampeggio
conformemente alla tabella B-12 seguito da una pausa. Questa sequenza
viene ripetuta continuamente.
Il LED ERR viene resettato (spegnimento del lampeggio) tramite
S spegnimento dell’ASM (in tutte le ASM)
S comando init_run (nell’ASM 473 e ASM 475)
Tabella B-12
Visualizzazione di errori con il LED ERR
ERR-LED
lampeggio
Segnalazione di
errore
Filehandler
1x
2x
3x
4x
5x
D0 01
C0 06
B0 01
C0 02
C0 07
6x
7x
8x
9x
10x
11x
12x
13x
14x
15x
20x
C0 08
C0 09
C0 10
C0 11
C0 12
C0 13
C0 14
C0 15
C0 16
C0 17
––––
B-32
Significato
Ammesso solo comando rESET (avviamento ASM)
Errore di presenza
Errore nel collegamento con la SLG
Errore nella RAM della MDS
Errore di parametrizzazione in TRACE o FORMAT / comando non
interpretabile
Troppi tentativi di sincronizzazione
Troppi errori di trasmissione
Errore di trasmissione CRC
FORMAT, errore di CRC in ricezione
FORMAT, impossibile inizializzare la MDS
FORMAT, timeout
FORMAT, not initialized
Errore di indirizzo CMD
Errore ECC
Errore generale di driver
Overflow interno all’ASM
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Tabella ASCII
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
C
C-1
Tabella ASCII
C-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Indice
Numeri
3RX9 802-0AA00, 6-4
6ES7 194-1AA00-0XA0, 6-4
6ES7 194-1FC00-0XA0, 6-4
6ES7 390-5AA00-0AA0, 6-19
6ES7 390-5BA00-0AA0, 6-19
6ES7 392-1AJ00-0AA0, 6-24
6GT2 002-0EB20, 6-4
6GT2 002-0GA10, 6-19
6GT2 002-0HA10, 6-12
6GT2 002-0JA00, 6-27, 6-29
6GT2 080-2AA10, 6-4, 6-12, 6-19, 6-27,
6-29, 7-3
6GT2 090-0A..., 3-68, 3-90, 3-91, 3-92, 6-7,
6-27
6GT2 090-0AN50, 3-77
6GT2 090-0AT12, 3-77
6GT2 090-0AT80, 3-77
6GT2 090-0BA00, 3-77, 6-27
6GT2 090-0BA10, 6-27
6GT2 090-0BC00, 6-4, 6-7
6GT2 090-0QA00, 4-27, 4-33
6GT2 090-0QA00-ZA31, 4-27, 4-33
6GT2 090-0QB00, 4-27, 4-34
6GT2 090-0UA00, 3-77, 6-27
6GT2 091-0E..., 6-19, 6-24, 6-27
6GT2 091-0EH20, 3-72, 3-73, 3-78, 6-27
6GT2 091-0EH50, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-0EN10, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-0EN20, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-0EN50, 3-72, 3-73
6GT2 091-1C..., 6-12
6GT2 091-1CH20, 3-71, 6-4, 6-7, 6-12, 6-19
6GT2 091-1CH50, 3-71
6GT2 091-1CN10, 3-71
6GT2 091-1CN20, 3-71
6GT2 091-1CN50, 3-71
6GT2 091-2C..., 3-71
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
6GT2 091-2CH20, 3-71
6GT2 091-2E..., 3-72, 6-19, 6-27
6GT2 091-2EH20, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-2EH50, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-2EN10, 3-72, 3-73, 3-78
6GT2 091-2EN50, 3-72, 3-73
6GT2 094-0AB00, 7-12
6GT2 097-3AC40-0DA1, A-1
6GT2 097-3AC40-0DA2, A-1
6GT2 097-3AC60-0DA1, 6-4
6GT2 097-3AM00-0DA1, 6-4, 6-12, 6-19,
A-1
6GT2 097-3AM00-0DA2, 6-4, 6-12, 6-19,
A-1
6GT2 303-1CA00, 7-12
6GT2 381-1AB00, 7-12
6GT2 390-1AB00, 3-77, 6-27
6GT2 491-1HH50, 3-74, 7-4
6GT2 494-0AA00, 3-69, 6-27, 6-29, 6-32,
6-33, 7-4
6GT2 500-3BD10, 4-7
6GT2 500-3BF10, 4-12
6GT2 500-5CE10, 4-17
6GT2 500-5CF10, 4-22
6GT2 500-5JK10, 4-27
6GT2 501-0BA00, 5-4
6GT2 501-0CA00, 5-4, 6-29
6GT2 501-1BA00, 5-4
6GT2 501-1CA00, 5-4
6GT2 503-0AA00, 7-12
6GT2 503-1AA00, 7-12
6GT2 503-1DA00, 7-12
6GT2 590-0BA00, 3-90, 3-91, 3-92
6GT2 590-0QA00, 4-27
6GT2 591-1AH50, 3-90
6GT2 594-0AB00, 7-12
6SE7 198-8FA01-8AA0, 6-13
Indice-1
Indice
A
Alimentatore ausiliario per SLG, 3-69
Alimentatore con ampio campo di tensione
MOBY
dati dell’ordine, 7-4
dati tecnici, 7-5
dimensioni, 7-6
piedinatura dello spinotto uscita 24 V, 7-6
ASM 452
configurazione PROFIBUS, 6-6
dati per ordinazione, 6-4
dati tecnici, 6-5
dimensioni, 6-8
indirizzo PROFIBUS e resistenza di
chiusura, 6-10
occupazione pin, 6-9
tecnica di collegamento SLG, 6-7
ASM 473
assegnazione Pin, 6-16
configurazione, 6-14
configurazione hardware, 6-15
dati per l’ordinazione, 6-12
dati tecnici, 6-12
dimensioni, 6-17
struttura e funzione, 6-11
tecnica di collegamento SLG, 6-15
ASM 475
dati per l’ordinazione, 6-19
dati tecnici, 6-20
struttura e funzione, 6-18
ASM 480
configurazione, 6-29
dati per ordinazione, 6-27
dati tecnici, 6-28
dimensioni, 6-30
occupazione pin, 6-31
struttura e funzione, 6-26
C
Cavo, schermatura, 3-63
Concetto di schermo, 3-67
Configurazione cavi, 3-68
Direttive CEM, evitare le sorgenti di
disturbo, 3-61
F
Finestra di comunicazione, 3-3
L
LED per MOBY, 6-16
LED per PROFIBUS-DP, 6-16
M
MDS U313
dati di campo, 4-9
dati per l’ordinazione, 4-7
dati tecnici, 4-8
MDS U315
dati di campo, 4-14
dati per l’ordinazione, 4-12
dati tecnici, 4-13
MDS U524
dati di campo, 4-19
dati per l’ordinazione, 4-17
dati tecnici, 4-18
MDS U525
dati di campo, 4-24
dati per l’ordinazione, 4-22
dati tecnici, 4-23
MDS U589
dati di campo, 4-29
dati per l’ordinazione, 4-27
dati tecnici, 4-28
supporti, 4-32
O
Occupazione connettori, 3-69
R
Regole base EMC, 3-65
D
Dati dell’ordine, descrizioni, A-1
Indice-2
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Indice
S
T
SLG U92
dati di campo, 5-7
dati per l’ordinazione, 5-4
dati tecnici, 5-5
Software MOBY, dati per l’ordinazione, 7-3
Software MOBY U, 7-2
Superfici equipotenziali, 3-62
Terminale portatile MOBY STG U
dati dell’ordine, 7-12
dati tecnici, 7-12
Hardware, 7-11
presupposti di sistema, 7-10
struttura e funzione, 7-9
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Indice-3
Indice
Indice-4
MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service
(4)J31069-D0139-U001-A4-7218
Alla
Siemens AG
A&D SE EWF MS
Postfach 2355
D-90713 Fürth
Mittente:
Nome:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Funzione:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Azienda:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Via:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Città: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Telefono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Spuntare il settore corrispondente alla vostra attività:
- Industria automobilistica
- Industria farmaceutica
- Industria chimica
- Lavorazione della plastica
- Industria elettrica
- Industria della carta
- Alimentari
- Industria tessile
- Tecnica di guida
- Trasporti
- Macchine
- Altro _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
- Petrolchimica
Note/proposte
Le Vostre note e proposte, ci aiutano a migliorare la qualità e la facilità d’uso della nostra documentazione. Vi preghiamo di compilare il questionario alla prossima occasione e di rispedirlo
alla Siemens.
Titolo del manuale: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numero di ordinazione del manuale:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Giudicate le seguenti domande con voti da 1 = buono a 5 = pessimo..
1.
Il contenuto soddisfa le Vostre esigenze?
2.
Le informazioni di cui avete bisogno sono facili da trovare?
3.
I testi sono ben comprensibili?
4.
Il grado dei dettagli tecnici soddisfa le Vostre esigenze?
5.
Come giudicate la qualità delle illustrazioni e delle tabelle?
Se avete avuto problemi concreti, Vi preghiamo di spiegarli nelle righe seguenti::
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _