1 2 3 4 5 6 7 ABC Progettazione, montaggio e
Transcript
1 2 3 4 5 6 7 ABC Progettazione, montaggio e
Contenuto MOBY U Progettazione, montaggio e servizio Manuale J31069-D0139-U001-A4-7218 edito nel maggio 2004 Generalità 1 Introduzione MOBY U 2 Istruzioni di progettazione e montaggio 3 Memoria dati mobile 4 Stazione di scrittura/lettura 5 Interfacce 6 Accessori 7 Documentazione A Segnalazione d’errore B Tabella ASCII C Avvertenze tecniche di sicurezza ! Il presente manuale contiene avvertenze tecniche relative alla sicurezza delle persone e alla prevenzione dei danni materiali che vanno assolutamente osservate. Le avvertenze sono contrassegnate da un triangolo e, a seconda del grado di pericolo, rappresentate nel modo seguente: Pericolo di morte significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza provoca la morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali. ! Pericolo ! Attenzione significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte, gravi lesioni alle persone e ingenti danni materiali. significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare leggere lesioni alle persone o lievi danni materiali. Attenzione significa che la non osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lievi danni materiali. Avvertenza è una informazione importante sul prodotto, sull’uso dello stesso o su quelle parti della documentazione su cui si deve prestare una particolare attenzione. Personale qualificato La messa in funzione e l’uso di questo apparecchio possono essere effettuati solo da parte di personale qualificato. Con personale qualificato nel senso delle avvertenze tecniche di sicurezza di questo manuale si intendono le persone abilitate a mettere in servizio, collegare con la terra e contrassegnare apparecchi, sistemi e circuiti elettrici conformemente agli standard della tecnica di sicurezza. Impiego conforme all’uso previsto Osservare quanto segue: ! Pericolo L’apparecchio può essere utilizzato solo nei casi previsti descritti nel catalogo della descrizione tecnica e solo in combinazione con apparecchiature e componenti consigliate dalla Siemens o omologate. Il funzionamento senza errori del prodotto presuppone un trasporto a regola d’arte, uno stoccaggio, installazione e montaggio corretti, nonché un uso e manutenzione attenti. Marchi MOBYR, SIMATICR e SINECR sono marchi della SIEMENS AG. Le restanti denominazioni in questa stampa possono essere marchi il cui uso da parte di terzi per propri scopi può violare i diritti dei rispettivi proprietari. Copyright E Siemens AG 2001 All rights reserved Esclusione di responsabilità A meno di un espresso assenso, la diffusione e la riproduzione di questa documentazione, il suo sfruttamento e la comunicazione del suo contenuto non sono ammesse. Infrazioni conducono ad un risarcimento danni. Tutti i diritti riservati, in particolare per il caso dell’assegnazione di brevetti o registrazione GM. Abbiamo controllato la stampa relativamente alla sua conformità all’hardware e al software descritti. Non possono tuttavia escludersi delle divergenze per cui non ci si assume responsabilità per la completa conformità. I dati in questa stampa vengono controllati con regolarità e le necessarie correzioni sono contenute nelle edizioni successive. Ringraziamo quanti ci comunicheranno consigli di miglioramenti. Siemens AG Automation and Drives Special Products, Projects Automotive Industry, Training Postfach 4848, D-90327 Nürnberg Siemens Aktiengesellschaft E Siemens AG 2001, 2002, 2004 Con riserva di modifiche tecniche Nr. ordinazione J31069-D0139-U001-A4-7218 Contenuto 1 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 2 Introduzione MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 3 Instruzioni di progettazione e montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5 3.1.6 3.1.7 Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finestra di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modi operativi MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Area di comunicazione della MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo di permanenza di MDS nella zona 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tempo di comunicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durata batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituzione della batteria della MDS U315/MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 3-3 3-7 3-10 3-23 3-24 3-34 3-35 3.2 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 Istruzioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finestra di trasmissione in dipendenza dalla disposizione di SLG e MDS Effetto del metallo sulla finestra di trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Effetti di oggetti/materiali non metallici nella finestra di trasmissione . . . . Interferenze ed utilizzi nel range 2,45 GHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistenza della memoria dati alle sostanze chimiche . . . . . . . . . . . . . . . . 3-39 3-40 3-47 3-48 3-49 3-50 3.4 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.4.7 3.4.8 Regole EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Propagazione di un disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Realizzazione armadio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evitare le sorgenti di disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Superfici equipotenziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermatura del cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regole base EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53 3-53 3-54 3-55 3-58 3-61 3-62 3-63 3-65 3.5 3.5.1 Il concetto di schermo per i sistemi MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo SLG tra ASM 475 e SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-67 3-67 3.6 3.6.1 3.6.2 3.6.3 Cavo SLG e occupazione connettori (RS 422) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Occupazione connettori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavi di collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68 3-68 3-69 3-71 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 Cavi SLG e piedinatura (RS 232) per il collegamento seriale al PC . . . . . Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allocazione connettore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento con lunghezza cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-74 3-75 3-75 3-76 3.8 Cavi SLG e occupazione connettori (RS 232) per ASM 480 . . . . . . . . . . . 3-78 3.9 Procedura 3964R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-79 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 i Contenuto 4 5 6 7 ii 3.10 3.10.1 3.10.2 3.10.3 3.10.4 3.10.5 Cavo di Service e assegnazione connettore (Service Interface) . . . . . . . . Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assegnazione connettore all’interfaccia Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento per l’interfaccia di service RS232 . . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento per sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento per controllo via contatti BERO . . . . . . . . . . . . . . . . 3-87 3-87 3-88 3-89 3-91 3-92 3.11 3.11.1 3.11.2 3.11.3 Update/Service/Funzioni Diagnostiche (Interfaccia Service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni Update . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salvare la versione del firmware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni Service/Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-93 3-95 3-98 3-99 3.12 LED SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-126 3.13 Sincronizzazione SLG tramite collegamento via cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-127 3.14 Ridurre la potenza di trasmissione (Power Reduction) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-133 Memoria dati mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 4.2 MDS U 313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 4.3 MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 4.4 MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 4.5 MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 4.6 MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Stazione di scrittura/lettura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.1 SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 6.1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 6.2 ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 6.3 ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 6.4 ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 6.5 ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7.1 Software MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 7.2 Alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 7.3 Terminale portatile MOBY STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Contenuto A Documentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1 B Segnalazione d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1 B.1 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45 (indirizzamento MDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Errori generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messaggi d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2 B-2 B-2 B.2.1 B.2.2 B.2.3 Messaggi d’errore e cause quando MOBYU è usato con ASM 452 e FC 46 (Filehandler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostica PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valutazione del LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnalazione errori Filehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-11 B-11 B-12 B-13 B.3 B.3.1 B.3.2 B.3.3 B.3.4 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56 (Filehandler) . Errori generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Segnalazione errori Filehandler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione di errori con il LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-22 B-22 B-22 B-23 B-32 Tabella ASCII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 B.1.1 B.1.2 B.2 C MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 iii Contenuto Figure 2-1 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 3-13 3-14 3-15 3-16 3-17 3-18 3-19 3-20 3-21 3-22 3-23 3-24 3-25 3-26 3-27 3-28 3-29 3-30 3-31 3-32 3-33 3-34 3-35 3-36 3-37 3-38 3-39 3-40 3-41 iv Panoramica dei componenti MOBY U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stato delle zone per MDS nel campo di trasmissione di SLG U92 . . . . . . Campo di antenna con le zone 1 e 2 e i raggi del range limit in gradini di 0,5 m. La limitazione del range limit determina le dimensioni delle zone 1 e 2. . Esempio del caso a) quando il range limit dili = 2,0 m . . . . . . . . . . . . . . . . Entrata nella zona 1 (prima diliEin_max è raggiunto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrata nella zona 1 (entro il range di tolleranza del range limit diliTol) . . . Entrata nella zona 1 (dopo che MDS attraversa il range limit diliEin_min) . Esempio del caso b) quando il range limit dili = 2,0 m . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita dalla zona 1 (dopo aver attraversato il range limit) . . . . . . . . . . . . . Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) . . . . . . . . . . . . Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) . . . . . . . . . . . . Uscita dalla zona 1 (fuori dal range limit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria avvitato. MDS aperta con batteria estratta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MDS aperto con batteria saldata e circuito di reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria posato. Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di movimento parallela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di movimento verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . . . . . . . . . . . . . Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS . . . . . . . . Finestra di trasmissione: SLG e MDS parallele l’una all’altra . . . . . . . . . . . Finestra di trasmissione: SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS . . . . . . Finestra di trasmissione: SLG e MDS ortogonali l’una all’altra . . . . . . . . . Propagazione di un disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Possibilità dell’accoppiamento del disturbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermatura con involucro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminazione di disturbi con una costruzione ottimale . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtraggio delle tensioni di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disturbi delle induttività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Equipotenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schermatura del cavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento alla barra equipotenziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruzione di cavo schermato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Composizione ASM 475 con morsettiera dello schermo . . . . . . . . . . . . . . SLG con alimentatore remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicazioni di montaggio del connettore SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . Cavo di collegamento ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . Alimentatore ad ampio campo per SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 3-3 3-10 3-13 3-13 3-14 3-14 3-17 3-18 3-19 3-20 3-21 3-35 3-35 3-36 3-37 3-40 3-41 3-41 3-42 3-42 3-43 3-44 3-45 3-46 3-55 3-57 3-58 3-59 3-60 3-61 3-62 3-63 3-64 3-64 3-67 3-69 3-70 3-71 3-72 3-73 3-75 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Contenuto 3-42 3-43 3-44 3-45 3-46 3-47 3-48 3-49 3-50 3-51 3-52 3-53 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15 4-16 4-17 4-18 4-19 4-20 5-1 5-2 5-3 5-4 5-5 5-6 5-7 5-8 5-9 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 Cavo di collegamento PC ↔ SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76 Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . 3-78 Routine di ricezione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) . . . . 3-84 Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) 3-85 Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) 3-86 Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-88 Cavo di collegamento PC ↔ RS 232 interfaccia service . . . . . . . . . . . . . . 3-89 Disegno dell’assemblaggio del connettore di service . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-90 Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-91 Assegnazione del connettore di service di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-92 Tre SLG collegate per la sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-128 Sincronizzazione tra due SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-129 Campo di trasmissione SLG U92 con zone di stato di MDS . . . . . . . . . . . 4-2 MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Area libera da metallo MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Dimensioni MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Area libera da metallo MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Dimensioni MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Area libera da metallo MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Dimensioni MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Area libera da metallo MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25 Dimensioni MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Area libera da metallo, MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Dimensioni di MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Supporto universale con supporto dati MDS U589 resistente al calore . . 4-32 Dimensioni: supporto universale per supporti dati MDS U589 resistenti al calore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Dimensioni: supporto per memoria dati MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Assemblaggio del supporto di MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Stazione di scrittura/lettura SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Finestra di trasmissione di SLG U92 (senza FCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Finestra di trasmissione di SLG U92 (con FCC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Area libera da metallo di SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Distanza D: due o più SLG U92 adiacenti e una MDS U in ogni campo . 5-14 Distanza D: Due SLG U92 montate adiacenti ma dirette l’una verso l’altra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Distanza D: Due SLG U92 posizionate di spalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-16 Distanza D: Due SLG U92 affacciate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17 Disegni quotati SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Interfaccia ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Configuratore ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 Connettore di collegamento ASM 452, 473 ↔ SLG U92 con RS 422 (6GT2 090-0BC00) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Cavo di collegamento ASM 452, 473 ↔ SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-1CH20) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 Dimensioni d’ingombro ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Impostazione selettori, interfacce e indicatori dell’ASM 452 . . . . . . . . . . . 6-9 Lunghezza della spellatura per cavo PROFIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Impostazione indirizzo PROFIBUS resistenza di chiusura . . . . . . . . . . . . . 6-10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 v Contenuto 6-9 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6-19 6-20 6-21 6-22 6-23 6-24 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 vi Interfaccia ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuratore per una ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurazione massima di ASM 473 in un ET 200X . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfacce e indicatori dell’ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disegno quotato per fori di fissaggio del modulo base e di ampliamento . Interfaccia ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuratore per ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista frontale e parte interna delo sportellino dell’ASM 475 . . . . . . . . . . . . Cablaggio dell’ASM 475 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) . Spellatura della schermo del cavo per cavi confezionati dall’utente . . . . . Interfaccia ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configurazione per un’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni d’ingombro ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIP switches nell’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 232 (6GT2 091-0E...) . Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) . Menu base “Software MOBY”, V3.6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Occupazione connettore uscita 24 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensioni dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminale portatile MOBY STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Struttura dell’hardware dell’STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6-19 6-22 6-24 6-24 6-26 6-29 6-30 6-32 6-32 6-33 7-2 7-4 7-6 7-6 7-8 7-11 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Contenuto Tabelle 2-1 3-1 3-2 3-3 3-4 3-5 3-6 3-7 3-8 3-9 3-10 3-11 3-12 3-13 3-14 3-15 3-16 3-17 3-18 3-19 3-20 3-21 3-22 3-23 3-24 4-1 4-2 4-3 4-4 4-5 4-6 4-7 4-8 4-9 4-10 4-11 4-12 4-13 4-14 4-15 4-16 4-17 4-18 5-1 5-2 5-3 6-1 Dati tecnici MOBY U (componenti di campo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Dipendenza dell’intervallo tANW dalla dimensione del pulk . . . . . . . . . . . . . 3-15 Condizione di uscita con durata di uscita di t2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16 Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a KKom = 100% e p = 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Tempo di elaborazione tipico di FC 45 (carico di ciclo del PLC in ms) . . . 3-29 Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG . . . . . . . . . . 3-29 Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG . . . . . . . . . . 3-31 Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita in poliammide 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-50 Resistenza alle sostanze chimiche di MDS U589 costruita in polyphenylene sulfide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52 Fonti di disturbo: cause ed effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56 Cause per percorsi d’accoppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-57 Configurazione cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-68 Connettore SLG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-69 Lunghezza del cavo ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . 3-71 Lunghezza cavi ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-72 Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-73 Assegnazione connettore SLG e connettore Submin D . . . . . . . . . . . . . . . 3-76 Lunghezza cavo PC ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-76 Componenti per cavi confezionati individualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-77 Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78 Assegnazione connettore service per SLG U92 e connettore 9PBU subminiature D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-89 Lunghezza cavo per PC ↔ RS 232 interfaccia service . . . . . . . . . . . . . . . 3-90 Funzioni dell’interfaccia di service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-99 Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto . . . . . . . . . . . . 3-124 Stato dei LED dipendenti dallo stato operativo di SLG U92 . . . . . . . . . . . . 3-126 Tabella panoramica MDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Dati per l’ordinazione MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Dati tecnici MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Dati di campo MDS U313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 Dati per l’ordinazione MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Dati tecnici MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13 Dati di campo MDS U315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14 Dati per l’ordinazione MDS 524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Dati tecnici MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18 Dati di campo MDS U524 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Dati per l’ordinazione MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Dati tecnici MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Dati di campo MDS U525 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Dati per l’ordinazione MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-27 Dati tecnici MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Dati di campo MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Cicli limite MDS U589 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Dati per l’ordinazione SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4 Dati tecnici SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5 Dati di campo SLG U92 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Tabella panoramica interfacce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 vii Contenuto 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 A-1 B-1 B-2 B-3 B-4 B-5 B-6 B-7 B-8 B-9 B-10 B-11 B-12 viii Dati per ordinazione ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici ASM 452 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati per l’ordinazione ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici ASM 473 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati per l’ordinazione ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzioni della visualizzazione sull’ASM 475 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione stati di funzionamento sull’ASM 475 tramite LED . . . . . . Dati per ordinazione ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interfacce dell’ASM 480 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati per l’ordinazione Software MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati per l’ordinazione dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . Dati tecnici dell’alimentatore ad ampio campo MOBY . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati dell’ordine STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici terminale portatile STG U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati per l’ordinazione delle descrizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificazione dei messaggi d’errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY . . . . . . . . . . . Variabile errori “error_FC” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variabili errori “error_BUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valutazione del LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valutazione del LED ANZ2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Altre cause di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classi di errore dell’FC 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazione di errori con il LED ERR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 6-5 6-12 6-12 6-19 6-20 6-23 6-23 6-27 6-28 6-31 7-3 7-4 7-5 7-12 7-12 A-1 B-2 B-3 B-7 B-9 B-11 B-12 B-13 B-19 B-21 B-22 B-23 B-32 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 1 Generalità Il seguente manuale è stato redatto per la progettazione, il montaggio e il servizio del sistema MOBY U. Esso raccoglie le prescrizioni di costruzione, di progettazione e contiene inoltre i dati tecnici dei singoli componenti. Supporto tecnico Gli specialisti del supporto tecnico aiutano in caso di richieste di chiarimenti su funzioni e sull’uso dei nostri prodotti MOBY. Siamo raggiungibili in tutto il mondo 24 ore su 24: Telefono: Fax: E-Mail: Internet +49 (0) 180 5050-222 +49 (0) 180 5050-223 [email protected] Potete ricevere le più recenti novità MOBY U oppure una panoramica dei nostri altri sistemi di identificazione al seguente indirizzo: http://www.ad.siemens.de/fas MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 1-1 Generalità 1-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Introduzione MOBY U 2 MOBY U Siemens è un sistema di identificazione RF completamente nuovo che vanta caratteristiche eccellenti per l’impiego nell’industria e nella logistica. Il sistema utilizza la banda di frequenza con omologazione mondiale ISM a 2,4 GHz nel campo UHF. Il sistema riunisce le potenzialità delle innovative tecnologie HF e rappresenta una garanzia di continuità per gli utenti grazie all’ampia compatibilità con il largamente utilizzato sistema di identificazione MOBY I. Il contenitore robusto e il collegamento a risparmio energetico assicurano un esercizio pluriennale esente da manutenzione anche negli ambienti produttivi più impegnativi. MOBY U copre un’area di trasmissione da pochi centimetri fino a tre metri e soddisfa quindi l’esigenza di un sistema di identificazione unitario p. es. nella produzione di automobili. Esso offre una distanza di comunicazione superiore al metro richiesta nei processi di lavorazione garantendo una zona di sicurezza necessaria nella produzione automobilistica. La frequenza di trasmissione e la robusta modulazione non solo consentono distanze operative di qualche metro, ma, assicurano anche una distanza sufficiente dalle tipiche interferenze elettromagnetiche presenti negli impianti di produzione industriale. Impiegando MOBY U si evitano tutte quelle precauzioni tipiche necessarie per eliminare le fonti di disturbo che vengono generate da macchine di saldatura, alimentatori a commutazione e azionamenti DC. I disturbi possibili nelle trasmissioni UHF, quali riflessioni, interferenze e propagazioni anomale, vengono soppresse dal MOBY U mediante misure tecniche adeguate. Delle speciali procedure di codifica garantiscono l’assenza di errori durante la trasmissione dei dati e l’integrità dei dati stessi. Per questo nella tecnica di identificazione sono stati utilizzati metodi e algoritmi di provata efficacia della tecnica delle radiotrasmissioni mobili (GSM, UMTS). Le antenne creano un campo di trasmissione omogeneo che garantisce il riconoscimento sicuro delle memorie dati mobili (MDS) anche nei punti più difficili. Conflitti con altri utilizzatori della banda di frequenza a 2,4 GHz vengono evitati grazie alla emissione di potenza molto limitata di < 10 mW EIRP e grazie alla selezione automatica della frequenza del canale libero. Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. MOBY U offre una soluzione trasparente nell’industria automobilistica con le sue memorie dati mobili MDS U524/U525 eMDS U589 (fino a +220 °C ciclici) con 32 KByte di memoria. I transponder UHF e le memorie MDS del MOBY U con funzioni di scrittura/lettura selelettive necessitano di una propria energia (batteria) per la comunicazione di dati. Grazie a una tecnica innovativa viene garantito un esercizio pluriennale esente da manutenzione. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 2-1 Introduzione MOBY U Le memorie di dati mobili MDS U315 e MDS U525 offrono la possibilità di cambiare le batterie. La durata delle MDS può in tal modo essere prolungata corrispondentemente. La semplice e flessibile installazione della stazione di scrittura/lettura (SLG) e della memoria dati mobile (MDS) sono richieste essenziali in tutte le linee di montaggio e di produzione. La SLG U92 offre una semplice integrazione di sistema tramite accoppiamento S con tutte gli affidabili moduli di interfaccia MOBY (ASM) per PROFIBUS DPV1, TCP/IP e SIMATIC S7 – ASM 452 – ASM 473 – ASM 475 – ASM 480 S direttamente a PC standard, SICOMP oppure PC–PLC. I tool software quali le funzioni SIMATIC S7 (FC) e la biblioteca C MOBY API per le applicazioni di Windows 98/NT/ 2000 consentono una facile implementazione in ogni tipo di applicazione. Come anche per gli altri sistemi MOBY, le MDS possono essere elaborate con indirizzamento in modalità a byte oppure con il filehandler. La confortevole e potente modalità filehandler con indirizzamento logico a file è già integrata nella SLG U 92. Funzioni ampliate. I comandi MOVE e LOAD del MOBY I-Filehandler non sono più necessari. La SLG preleva sempre le informazioni dei file amministrati direttamente dalla MDS. MOBY U può funzionare in tre diversi modi: 1. Per soluzione di sistemi esistenti compatibili MOBY I (senza Pulk/Multitag) – MOBY U con impostazioni di default – Distanza fino 1,5 m (impostazione fissa) – Indirizzamento in modalità a byte tramite indirizzi assoluti – Filehandler: con funzioni invariate e senza i comandi MOVE e LOAD 2. Per soluzione di sistemi esistenti compatibili MOBY I più ampliamenti (senza Pulk/Multitag) – Pochi altri comandi per impostazioni standard e per la richiesta di dati diagnostici – Distanza fino a 3 m (limitabile a gradini) 3. Completo uso delle prestazioni del MOBY U (con Pulk/Multitag) – Comandi e/o dati utente con chiaro assegnamento tramite numero MDS per Pulk/Multitag. – Distanza fino a 3 m (limitabile a gradini) 2-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Introduzione MOBY U Per la semplice messa in servizio e per la diagnosi durante l’esercizio è disponibile integrata nella stazione di scrittura/lettura (SLG) un’interfaccia separata per il service e la diagnosi. Inoltre questa interfaccia consente di analizzare i parametri attuali di comunicazione e trasmissione. Ulteriori funzioni statistiche sono disponibili per valutazioni quantitative e qualitative dei dati di comunicazione. Settori di impiego MOBY U viene utilizzato laddove devono essere identificati e accompagnati con dati di produzione e fabbricazione oggetti a grandi distanze (fino a tre metri), senza contatto, in modo sicuro e veloce: S Linee di montaggio principali nell’industria automobilistica (carrozzeria, lastratura e montaggio) S Produzione industriale S Identificazione veicoli/controllo degli accessi nelle imprese di spedizione, nei depositi per automezzi, ecc. S Identificazione container/carichi nella logistica dei trasporti e nella distribuzione S Tecnica di controllo del traffico S Linee di assemblaggio Dati tecnici Tabella 2-1 Dati tecnici MOBY U (componenti di campo) Memoria a codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Memoria di applicazione Tecnologia della memoria Dimensioni della memoria Organizzazione della memoria RAM 2 Kbyte oppure 32 KByte orientamento a file oppure indirizzi Grado di protezione IP65 fino IP68 Temperatura di funzionamento –25 °C fino +70/85 °C, 200 °C ciclico, 220 °C per breve tempo Velocità di trasmissione dati SLG–MDS (Netto) senza Pulk con grandezza Pulk = 2 ca. 8,0 KByte/s ca. 4,8 KByte/s ca. 4,0 KByte/s ca. 2,4 KByte/s Scrittura Lettura Distanza di scrittura/lettura 150 mm fino 3000 mm Collegabile a SIMATIC S7, PC, computer, altri PLC, PROFIBUS, Industrial Ethernet MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 2-3 Introduzione MOBY U Panoramica dei componenti MOBY U S MDS: Memoria dati mobile S SLG: Stazione di scrittura/lettura S ASM: Modulo interfaccia S STG U: apparecchio di servizio e di test ASM 452 per ASM 473 per ASM 475 per ASM 480 per S S S S S S S PROFIBUS DPV1 FC 45/ FC 46/ FC 56/ FC 55 1 ET 200X FC 45/ FC 56/ FC 55 1 S SIMATIC S7-300/ ET 200M FC 45/ FC 56/ FC 55 1 TCP/IP MOBY API PC/Calcolatore SICOMP/IMC S S S S V.24/RS 422 MOBY API V.24/RS 422 MOBY API Trasmissione seriale dei dati; max. 115 kbit/s SLG U92 con antenna integrata Trasferimento dati UHF 2,45 GHz MDS U313/U315 Logistica 1 Fig. 2-1 2-4 MDS U524/U525 Produzione MDS U589 220 °C ciclico In preparazione Panoramica dei componenti MOBY U MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3 3-1 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1 Generalità MOBY U è un sistema UHF con ottime caratteristiche. In tal modo, la progettazione e la gestione del sistema viene notevolmente facilitata. S La distanza di scrittura/lettura e la velocità di comunicazione è la stessa S S S S S S S S per tutte le memorie dati che si differenziano in particolare solo per la capacità di memoria, la temperatura di funzionamento e la durata. La comunicazione è sicura grazie al campo di comunicazione omogeneo con polarizzazione circolare sia in condizioni statiche che dinamiche. Non esistono ”buchi” temporanei. La distanza da 0,15 m fino 3 m permette l’impiego nella produzione. La distanza del campo di comunicazione può essere limitata a gradini di 0,5 m fino 3,5 m. Questa limitazione definisce in modo univoco il campo d’azione. Grazie a queste limitazioni, vengono esclusi limiti range eccessivi e l’area di comunicazione viene definita in maniera chiara. Le sorgenti di disturbo UHF come la riflessione e le interferenze sono evitate da misure tecniche appropriate. Grazie alla frequenza di trasmissione e alla robusta procedura di modulazione, le fonti di disturbo elettromagnetiche possono essere ignorate. Il montaggio semplice e flessibile e l’integrazione personalizzata nel sistema con blocchi hardware e funzionali standard, permette una messa in servizio semplice e rapida. Il contenitore robusto e il collegamento a risparmio energetico assicurano un esercizio pluriennale esente da manutenzione anche negli ambienti produttivi più impegnativi. Sono evitati conflitti con altri e apparecchiature che usano la banda di frequenza a 2,4 GHz grazie alla potenza irradiata estremamente ridotta di < 10 mW EIRP e grazie alla selezione automatica del canale di frequenza libero. Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. Per un impiego ottimale devono essere osservati i seguenti criteri: S Finestra di trasmissione e area di comunicazione S Permanenza della MDS nel campo (velocità e quantità di dati in modalità dinamiche) S Area libera da metallo per MDS e SLG S Condizioni ambientali come umidità, temperatura e resistenza agli agenti chimici ecc.... S Altri utilizzatori nella banda di frequenza a 2,4 GHz S Modalità di comunicazione: Sleep-time, Standby, Antenna On/Off S Grandezza Pulk in Pulk/Multitag S Prestazioni dell’interfaccia di sistema S Sincronizzazione SLG S Funzionamento BERO 3-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.1 Finestra di comunicazione MOBY U è un sistema UHF. I sistemi UHF coprono, nonostante una ridotta potenza dissipata, distanze relativamente elevate. Il campo di irradiazione possiede una caratteristica di direzionalità che dipende dalla struttura dell’antenna. Per ridurre il fabbisogno di energia delle MDS e per rendere comprensibile il rilevamento della dislocazione, MOBY U dispone di diverse aree funzionali (zone) che dipendono dalla direzione e dalla distanza tra SLG e MDS. Le tre diverse zone del campo di trasmissione della SLG (vedi figura 3-1) sono contraddistinte da stati e reazioni differenti dei componenti coinvolti. SLG U92 con antenna integrata 70° MDS Zona 1: r = max. 3,5 m regolazione graduale Zona 2: r = fino ca. 5 m Campo di trasmissione Senso di direzione di MDS Zona 3: r > ca. 5 m o schermatura Fig. 3-1 Stato delle zone per MDS nel campo di trasmissione di SLG U92 S Zona 3: La zona 3 è semplicemente lo ”spazio libero” nel campo SLG. La MDS “è a riposo” e controlla la presenza di eventuali segnali provenienti da una SLG negli intervalli dello Sleep-time < 0,5 s (in media 320 ms). In questo caso il consumo di energia è estremamente basso. L’eventuale presenza di altri utenti UHF nelle vicinanze che occupano lo stesso campo di frequenza non influenza il funzionamento della MDS, che per attivarsi necessita di uno speciale codice. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-3 Instruzioni di progettazione e montaggio S Zona 2: Quando la MDS riceve questo speciale codice in prossimità di una SLG attiva, essa entra nella zona 2 (vedi figura 3-1). Immediatamente la MDS riconosce la SLG e invia un breve messaggio di risposta con il proprio codice. Tuttavia, la SLG ignora qualunque MDS che non si trovi nella zona 1, il cui raggio può essere parametrizzato nella SLG. Il consumo di energia nella zona 2 è leggermente più elevato che in zona 3. S Zona 1: Quando la MDS entra nella zona 1, essa viene registrata dalla SLG e ha inizio lo scambio dei dati. Ora possono essere eseguite diverse funzioni di scrittura e di lettura. Il consumo di corrente nella MDS durante la comunicazione cresce brevemente. Dato che la velocità di trasmissione sull’interfaccia esterna è estremamente alta, il tempo necessario per la comunicazione è molto breve. In meno di quattro secondi vengono letti p.es. diversi byte della memoria 32 Kbyte. Di conseguenza, lo scambio dei dati non sovraccarica in alcun modo la batteria. Quando la MDS si trova nella Zona 1, essa è pronta allo scambio dati ad ogni richiesta da parte di SLG. Se no sono stati richiesti comandi MDS la memoria si annuncia con il proprio ID alla SLG secondo intervalli di tempo impostati. Il suo comportamento corrisponde a quello nella zona 2. Il consumo di corrente viene quindi ridotto La finestra di trasmissione è la zona nella quale deve svolgersi la comunicazione tra SLG e MDS. Essa viene stabilita da: S i campi di trasmissione di SLG e MDS S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra S il range limit parametrato (zona 1) 3-4 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Regole generali di progettazione S Siccome il MOBY U è un sistema UHF, nella progettazione osservare le seguenti caratteristiche fisiche: S Le onde nel campo UHF si propagano secondo linee rette S Il campo di trasmissione della SLG (zone 1 e 2) ha una forma ellittica. S Per una migliore identificazione della MDS la distanza di questo campo ellittico fino a 3,5 m può essere impostato a gradini. S Il campo di trasmissione dell’SLG può essere rappresentato geometricamente in modo semplificato come un cono nel cui vertice si trova il centro dell’antenna. L’angolo operativo è di ca. 70°. All’interno della portata parametrizzata, il campo primario assume una conformazione omogenea. I cosiddetti ” buchi temporanei ” in questa area non sono tenuti in considerazione grazie a misure tecniche appropriate. S Il campo di trasmissione della MDS può essere rappresentato geometricamente, come nel caso della SLG, in modo semplificato come un cono nel cui vertice si trova il centro dell’antenna. L’angolo operativo è di ca. 60°. S Idealmente, la MDS dovrebbe entrare nel cono di trasmissione dell’SLG dalla sua base ed uscirne dalla superficie laterale in modo da rimanere nel campo di rilevamento definito il più a lungo possibile. Se la SLG e la MDS non sono direttamente allineate l’una all’altra, esse andrebbero allora disposte in modo che il logo Siemens si trovi nella posizione identica (ad esempio in ambedue sotto, sopra o lateralmente). Se ciò non è possibile poiché ad esempio deve comunicare con la MDS una volta una SLG da sinistra e un’altra una SLG da destra, la MDS dovrebbe essere disposta ritta (logo Siemens in alto) e la SLG disposta trasversalmente ad essa. S Le superfici metalliche riflettono le onde e possono quindi essere usate per schermare e deviare. Particolarmente in ambienti tipici di produzione la diffusa presenza di strutture metalliche garantisce una dispersione relativamente uniforme delle onde trasmesse S Per ottimizzare la comunicazione dei dati, il metallo dovrebbe essere eliminato nelle immediate vicinanze delle onde verticali. S Sia MDS che SLG possono essere montate direttamente sul metallo. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-5 Instruzioni di progettazione e montaggio La qualità della comunicazione dipende da: S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra S la guida della MDS attraverso la finestra di trasmissione S le condizioni ambientali come – ambienti esenti da metallo e l’ambiente metallico della SLG e MDS – umidità, temperatura e resistenza agli agenti chimici ecc. – altri utilizzatori e/o disturbatori della banda di frequenza a 2,45 GHz – ulteriori SLG e/o – altre MDS nella zona 2 3-6 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.2 Modi operativi MOBY MOBY U offre due tipi di indirizzamento: S Indirizzamento a Byte con indirizzi assoluti: indirizzamento diretto (modo normale) S Filehandler con indirizzamento logico Modalità normale L’indirizzamento a byte può essere usato in tre varianti: 1. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti senza miglioramenti (messaggi di RESET sistema “corti” e identificativo modo operativo = 5) – MOBY U con impostazioni di default – Senza bunch/multitag (bunch = 1) – Range limit fissato a 1,5 m – Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG non possibile 2. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti con miglioramenti (messaggi di RESET sistema “lunghi” e identificativo modo operativo = 5) – Senza bunch/multitag (bunch = 1) – Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m – Comandi aggiuntivi quali antenna on/off, MDS stato, ecc. – Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG possibile 3. MOBY U con elaborazione multitag (identif. modo operativo = 6) – Bunch/multitag fino ad un massimo 12 MDS comandi MDS e/o uso dei dati con chiara allocazione all’accertamento del numero MDS (UID) – Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m – Comandi completi e ampliati – Funzionamento BERO/sincronizzazione SLG possibile Set di varianti usando la struttura di messaggi di sistema RESET. Avvertenza Con indirizzamento a byte è possibile cambiare da una variante all’altra in qualsiasi momento usando il comando RESET. Per passare al modo di funzionamento con indirizzamento filehandler bisogna togliere energia alla SLG. Dopo il ritorno tensione è possibile cambiare il modo di indirizzamento con il primo RESET. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-7 Instruzioni di progettazione e montaggio L’FC 45 è disponibile per la variante 1 e 2. La funzione SIMATIC FC 55 per la variante 3 è in preparazione. È possibile implementare applicazioni sotto Windows 98/2000/NT usando la libreria MOBY API C. S per ogni variante con accoppiamento seriale al PC S per la variante 3 con accoppiamento a Ethernet (TCP/IP) Per gli utenti che installano direttamente il loro applicativo a livello di sistema operativo o a livello di driver 3964R e non usano l’FC 45 o la libreria C, i comandi per l’indirizzamento a byte sono descritti nella guida di programmazione della libreria MOBY API C. La procedura 3964R è descritta in questo documento nella sezione 3.9. Filehandler Esistono tre modalità di elaborazione del Filehandler con indirizzo logico: 1. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti senza comandi aggiuntivi (messaggi di sistema RESET “corti” e command index = ,I’) – MOBY U con impostazioni di default – Senza bunch/multitag (bunch = 1) – Range limit fissato a 1,5 m – BERO mode non possibile 2. Richiamo compatibile MOBY I per soluzioni di sistemi esistenti con comandi aggiuntivi (messaggi di sistema RESET “lunghi” e command index = ,I’) – Senza bunch/multitag (bunch = 1) – Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m – Comandi aggiuntivi quali antenna on/off, MDS stato, ecc. – BERO mode possibile 3. MOBY U con elaborazione multitag (command index = ,U’) – Bunch/multitag fino ad un massimo 12 MDS comandi MDS e/o uso dei dati con chiara allocazione all’accertamento del numero MDS – Range limit parametrizzabile fino a 3,5 m con incrementi di 0,5 m – Comandi completi e ampliati – BERO mode possibile Set di varianti usando la struttura di messaggi di sistema RESET. 3-8 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Avvertenza Con il filehandler è possibile cambiare in qualsiasi momento dalla prima alla seconda variante o viceversa usando il comando RESET. Per passare dalla variante 1 o 2 alla 3 o viceversa bisogna togliere alimentazione alla SLG. Al ritorno tensione è possibile cambiare la variante alla prima struttura di messaggio RESET. Lo stesso vale per il cambiamento dalla variante 3 alla 1 o 2 all’interno dell’elaborazione tramite filehandler o per il cambiamento dall’elaborazione filehandler all’indirizzamento diretto. L’FC 46 è disponibile per la variante 1 e 2. Per la variante 3 è disponibile la funzione SIMATIC FC 56. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-9 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.3 Area di comunicazione della MDS La MDS deve trovarsi all’interno dell’area di comunicazione di SLG per scambiare i dati con SLG. L’area di comunicazione possibile dipende dalla zona 1, dalla limitazione del range limit, nonché dal punto di ingresso ed uscita della MDS nella zona 1. L’SLG considera la MDS come presente fintantoché essa si trova nell’area di comunicazione. Se parametrizzato in questo modo, la SLG riporta quando la MDS entra e esce dall’area di comunicazione. I seguenti punti devono essere tenuti in considerazione per garantire una comunicazione senza problemi tra SLG e MDS: S Zone della MDS, S Disposizione fisica di SLG e MDS (vedi sezione 3.3.1), S Range limite (dili, quale stand per distance limit), S Entrata nella zona 1, S Uscita dalla zona 1, S Lunghezza del campo di comunicazione S Relazione della presenza di MDS Zona 3 Zona 2 Zona 3 Campo antenna Zona 1 Zona 3 Fig. 3-2 3-10 70° Zona 3 Campo di antenna con le zone 1 e 2 e i raggi del range limit in gradini di 0,5 m. La limitazione del range limit determina le dimensioni delle zone 1 e 2. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Le zone di MDS La MDS è sempre in una delle tre zone (area logica) (vedi figura 3-2): S Zona 1: Area di comunicazione nella quale SLG comunica con MDS. La MDS è dentro l’area di comunicazione di SLG. L’area di comunicazione è definita dal range limit. SLG identifica la MDS come presente e pronta alla comunicazione (zona 1). La sezione del campo di antenna con il raggio di 3,5 m rappresenta la dimensione massima della zona 1, mentre la sezione con il raggio di 0,5 m quella minima. Il raggio è soggetto a gradi di tolleranza (vedi Sezione del range limit) S Zona 3: Fuori dall’area di detenzione di SLG. La Zona 3 è una zona libera da UHF. La SLG non può “ascoltare” la MDS. L’SLG registra la MDS come non presente. S Zona 2: Nell’area di detenzione di SLG senza comunicazione. La SLG rileva la MDS all’interno di questa area. La MDS è fuori dall’area di comunicazione definita dal range limit. L’area di detenzione è determinata dalla qualità di trasmissione e dalle condizioni di ricezione per la SLG e MDS. La SLG classifica la MDS come internamente presente. La MDS non è nell’area di comunicazione fintanto che raggiunge l’interno del range limit, in questo modo permette la comunicazione. Range limit I seguenti effetti possono essere eliminati impostando il range limit (dili, quale stato per distanza limite): S Overranging e S riflessioni (vedi figura 3-2). La distanza limite dili (distance limit, p.e. range limit) può essere impostata da 0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. La distanza tra SLG e MDS, come calcolata per SLG è soggetta a tolleranze (dili Tol) di –0,3 m a 0,3 m. Nel caso di distanze inferiori a 2,5 m diliTol è –0,2 m a 0,2 m. Questo valore di tolleranza deve essere addizionato al valore dili parametrizzato. Avvertenza I valori di tolleranza diliTol possono aumentare S nel caso di condizione di campo sfavorevole, ad esempio metallo nel campo di diffusione, S nel caso di forti riflessi per via di superfici metalliche, S nel caso di più MDS nel campo che si influenzano a vicenda per via della loro disposizione rispetto alla SLG, S se ci sono SLG vicini. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-11 Instruzioni di progettazione e montaggio Entrata in Zona 1 La MDS è considerata entrata nella zona 1 quando: S si trova nel campo di comunicazione della SLG e la SLG calcola che la distanza tra se stessa e MDS è inferiore o uguale a diliEin. dili Ein + dili ) dili Tol Valore limite per diliEin con: – Limitazione della distanza dili t 2, 5Ăm: -0, 2Ăm v dili Tol v 0, 2Ăm dili Ein_max + dili ) 0, 2Ăm dili Ein_min + diliĂ-Ă0, 2Ăm – Limitazione della distanza dili w 2, 5Ăm: -0, 3Ăm v dili Tol v 0, 3Ăm dili Ein_max + dili ) 0, 3Ăm dili Ein_min + diliĂ-Ă0, 3Ăm Esistono 3 modi nei quali la MDS può entrare nella zona 1: a) La MDS entra, prima del raggiungimento del range limit, nel campo della SLG e viene da questa riconosciuta per la prima volta. Cioè quando la MDS entra nel campo della SLG, allora il campo è maggiore del range limit (vedi figure 3-3 e 3-4). b) La MDS entra nella zona limite (campo di tolleranza) del range limit nel campo della SLG e viene riconosciuta per la prima volta nella zona limite. Cioè quando la MDS entra nel campo della SLG, allora il range limit si sovrappone alla zona limite del campo (vedi figura 3-5). c) La MDS entra nel campo della SLG prima del superamento verso il basso del range limit e viene riconosciuta lì per la prima volta. Cioè quando la MDS entra nel campo della SLG, allora il range limit è già superato verso il basso. A questo punto il campo non si ”stira” oltre il range limit (vedi figura 3-6). 3-12 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Zona 3 Zona 2 Zona 3 Entrata nella Zona 1 MDS Zona 1 70° Zona 3 diliEin_max dili Zona 3 diliEin_min dili = 2,0 m diliEin_max = 2,2 m diliEin_min = 1,8 m Fig. 3-3 Esempio del caso a) quando il range limit dili = 2,0 m Caso: a) La MDS entra nel campo di SLG ed è riconosciuta per la prima volta da SLG prima che essa raggiunga il range limit. MDS rilevata per la prima volta SLG è consapevole della MDS diliEin_max diliEin_min range tolleranza diliTol Area di Comunicazione Zona 3 Fig. 3-4 Zona 2 Zona 1 Entrata nella zona 1 (prima diliEin_max è raggiunto) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-13 Instruzioni di progettazione e montaggio b) La MDS entra nel campo di SLG entro il range di tolleranza del range limit e viene rilevata per prima volta. MDS rilevata per la prima volta SLG è consapevole della MDS diliEin_max diliEin_min range tolleranza diliTol Area di Comunicazione Zona 1 Zona 3 Fig. 3-5 Zona 2 Entrata nella zona 1 (entro il range di tolleranza del range limit diliTol) La dimensione della zona 2 dipende dal punto entro il range di tolleranza al quale la MDS entra nel campo e dal range di fluttuazione del range misurato. c) La MDS non entra nel campo di SLG e non viene rilevata per la prima volta fino a che essa si trova nel range limit. MDS rilevata per la prima volta SLG è consapevole della MDS diliEin_max diliEin_min Campo GKom, a partire dal quale la comunicazione è o.k. Area di Comunicazione Zona 1 Zona 3 Zona 2 Fig. 3-6 Entrata nella zona 1 (dopo che MDS attraversa il range limit diliEin_min) Il campo GKom è la zona limite per l’inizio della comunicazione. Esso è un range consistente in pochi centimetri nel quale la SLG rileva la MDS per la prima volta dopo che il range limit viene attraversato e nel quale la SLG rileva che MDS era presente (dipendentemente dalla qualità di ricezione e trasmissione). La comunicazione con MDS inizia all’arrivo di un comando. 3-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Uscita dalla zona 1 La MDS esce dalla zona 1 quando: S La MDS è nel campo di comunicazione di SLG, non c’è comunicazione tra SLG e MDS, SLG ha calcolato che la distanza tra SLG e MDS è maggiore di diliAus. S La MDS è presente nel campo di comunicazione di SLG sebbene il range limit diliAus non sia stato superato oppure S la MDS è stata coperta a causa di alcuni problemi per un intervallo maggiore di tANW. L’intervallo tANW dipende dalla dimensione del pulk impostata (vedi seguente tabella). Tabella 3-1 Dipendenza dell’intervallo tANW dalla dimensione del pulk Dimensione del pulk tANW (in secondi) 1 ... 2 2 3 ... 4 2,5 5 ... 6 3 7 ... 8 3,5 9 ... 12 4 Poiché il valore misurato per il range limit è soggetto a fluttuazioni da –0,3 m a 0,3 m, il valore diliAus per uscita dalla zona 1 deve essere maggiore del valore massimo diliEin. Per assicurare ciò nel caso, viene aggiunto un valore offset diliOff di 0,5 m al diliEin per l’uscita. dili Aus + dili ) dili Off ) dili Tol dili Off + 0, 5Ăm Valori limite per diliAus per: – Limitazione della distanza dili t 2, 0Ăm: -0, 2Ăm v dili Tol v 0, 2Ăm dili Aus_max + dili ) 0, 5Ăm ) 0, 2Ăm + dili ) 0, 7Ăm dili Aus_min + dili ) 0, 5ĂmĂ-Ă0, 2Ăm + dili ) 0, 3Ăm – Limitazione della distanza dili w 2, 0Ăm: -0, 3Ăm v dili Tol v 0, 3Ăm dili Aus_max + dili ) 0, 5Ăm ) 0, 3Ăm + dili ) 0, 8Ăm dili Aus_min + dili ) 0, 5ĂmĂ-Ă0, 3Ăm + dili ) 0, 2Ăm Avvertenza Il range non viene verificato durante la comunicazione. Questo significa che se durante la comunicazione il range limit diliAus eccede, la comunicazione non si conclude ma continua fino al completamento. Come presupposto, a tale scopo la MDS deve ancora trovarsi nel campo dove la comunicazione è possibile. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-15 Instruzioni di progettazione e montaggio L’uscita inizia quando la distanza misurata è per la prima volta maggiore di dili Aus e la distanza nelle misurazioni successive non ridiventa inferiore o uguale a diliAus. La SLG normalmente calcola un valore di distanza ogni volta che misura una distanza. Nel caso di campo fortemente disturbato o di complesse riflessioni, il calcolo può spesso fornire per la distanza un valore troppo impreciso che viene rigettato dalla SLG e non preso in considerazione per la determinazione del range limit. La durata ottimale più breve possibile per l’uscita si ottiene quando SLG calcola tre volte successivamente un valore di distanza che è maggiore di dili Aus. Il tempo t2 interessato all’uscita dalla zona 1 dipende dalla qualità della distanza misurata una volta iniziata l’uscita dalla zona 1 (p.e. se la SLG calcola sempre un valore di distanza valido o quanto spesso non calcola un valore di distanza). Tabella 3-2 Caso Condizione di uscita con durata di uscita di t2 Condizione di uscita Durata t2 1 La MDS esce dalla zona 1 in modo ottimale. ≈ 1,0 s 2 La MDS esce dalla zona 1 in condizioni normali. ≈ 1,3 s 3 La MDS esce dalla zona 1 in condizioni difficoltose. < 2,2 s 4 La MDS esce dalla zona 1 in condizioni veramente difficoltose. > 2,2 s Avvertenza Se la SLG non sente più una MDS che era registrata nella zona 1 per l’intervallo tANW, allora la SLG registra la MDS nella zona 2 e l’intervallo t3 per l’uscita nella zona 3 inizia a trascorrere. Nonostante il range limit, la SLG non considera una MDS presente nella zona 1 se uno dei seguenti comandi viene spedito dal programma applicativo alla SLG:. S ”END” command (mode 0): Termina comunicazione. S “antenna off” command: Commuta l’antenna in off. Dopo il comando END, la SLG considera MDS presente nella zona 2 logicamente se essa si trova fisicamente immobile nella zona 1. La SLG può comunicare solo con questa MDS dopo che è entrata fisicamente della zona 2 ed è ritornata nella zona 1. 3-16 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio La MDS può uscire dalla zona 1 in quattro modi: a) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il limite. La comunicazione viene terminata prima del raggiungimento del range limit. Cioè quando la MDS esce dal campo della SLG, allora il range limit è inferiore al campo (vedi figura 3-8). b) La MDS esce dl campo SLG entro il range di tolleranza del range limit. La comunicazione viene terminata prima del raggiungimento del range limit. Cioè quando la MDS esce dal campo della SLG, allora il range limit e la zona limite del campo si sovrappongono (vedi figure 3-7 e 3-9). c) La MDS esce dal campo SLG prima di raggiungere il range limit. La comunicazione viene però terminata all’interno del range limit e all’interno del campo. Cioè il campo è in questo punto più piccolo del range limit (vedi figura 3-10). d) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il range limit, come in a). La comunicazione termina entro il campo ma solamente una volta dopo avere attraversato il range limit (vedi figura 3-11). Zona 2 Uscita dalla Zona 1 Zona 3 Zona 3 MDS Zona 1 Zona 3 Zona 3 70° diliEin diliAus_min diliEin + 2, 0 m mit : –0, 2 m v diliTol v 0, 2 m diliAus + 2, 5 m mit : –0, 3 m v diliTol v 0 m diliAus diliAus_max diliAus_min + 2, 2 m diliAus_max + 2, 5 m In questo esempio, il punto di uscita di MDS dal campo non permette il range massimo di 2,8 m perché il campo non è sufficientemente ampio. Fig. 3-7 Esempio del caso b) quando il range limit dili = 2,0 m MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-17 Instruzioni di progettazione e montaggio Caso: a) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il limite. Termina la comunicazione prima di raggiungere il range limit. Comunicazione diliAus_max diliAus_min range tolleranza diliTol Area di Comunicazione t2 MDS non viene rilevata a lungo per il tempo t3 t3 SLG è consapevole della MDS Zona 1 Zona 2 Fig. 3-8 3-18 Zona 3 Uscita dalla zona 1 (dopo aver attraversato il range limit) t 2 w 1Ăs Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il range limit, la SLG non considera più come presente la MDS nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua lista interna (zona 2). t 3 + 10Ăs Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio b) La MDS esce dl campo SLG entro il range di tolleranza del range limit. Termina la comunicazione prima di raggiungere il range limit. La comunicazione deve essere completata in questo tempo o viene terminata con errore 06 esa. Comunicazione diliAus_max diliAus_min range tolleranza diliTol Area di Comunicazione t2 t3 SLG è consapevole della MDS Zona 1 MDS non rilevata a lungo per t2 + t3 Zona 3 Zona 2 Fig. 3-9 Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) t 2 w 1Ăs Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il range limit, la SLG non considera più come presente la MDS nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua lista interna (zona 2). t 3 + 10Ăs Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3. Avvertenza Se la comunicazione continua fino al limite del campo e comanda interferenze, la SLG prova nuovamente a ristabilire la comunicazione per tre secondi dopo l’ultima comunicazione avvenuta senza errori. Se questo non è possibile la comunicazione viene terminata con l’errore 06 esa. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-19 Instruzioni di progettazione e montaggio c) La MDS esce dal campo SLG prima di raggiungere il range limit. La comunicazione comunque termina entro il range limit e il campo. La comunicazione deve essere completata in questo tempo o viene terminata con errore 06 esa. Comunicazione diliAus_max diliAus_min range tolleranza diliTol Area di Comunicazione t2 t3 SLG è consapevole della MDS MDS non rilevata a lungo per t2 + t3 Zona 1 Zona 3 Zona 2 Fig. 3-10 Uscita dalla zona 1 (nel range di tolleranza del range limit) t 2 w 1Ăs Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il range limit, la SLG non considera più come presente la MDS nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua lista interna (zona 2). t 3 + 10Ăs Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3. Avvertenza La comunicazione deve sempre essere completata prima di raggiungere il limite campo. Se la comunicazione continua correttamente fino al limite campo e termina con errore 06 esa, la MDS è automaticamente considerata non presente. Se è parametrizzata la presenza, risulta dal messaggio che la MDS non è presente. Se la MDS si ferma in questo range di tolleranza, può essere riportato un report ambiguo di ”presente” e “non presente” a causa della fluttuazione del campo. 3-20 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio d) La MDS esce dal campo SLG dopo aver attraversato il range limit, come in a). La comunicazione termina entro il campo ma solamente una volta dopo avere attraversato il range limit. La comunicazione deve essere completata in questo tempo o viene terminata con errore 06 esa. Comunicazione diliAus_max diliAus_min MDS non viene rilevata a lungo per il tempo t3 Area di com. range tolleranza diliTol t2 t3 SLG è consapevole della MDS Zona 1 Zona 3 Zona 2 Fig. 3-11 Uscita dalla zona 1 (fuori dal range limit) ! t 2 w 1Ăs Se MDS è entrata nel range di tolleranza del range limit e la SLG rileva per un tempo t 2 w 1Ăs che la MDS ha attraversato il range limit, la SLG non considera presente per lungo tempo la MDS nella zona 1 ma continua a mantenerla ”presente” nella sua lista interna (zona 2). t 3 + 10Ăs Se SLG non ”ascolta” la MDS t 3 + 10Ăs per un tempo, essa viene rimossa dalla sua lista interna. La MDS è nella zona 3. Attenzione Se la comunicazione è terminata con errore 06 esa durante l’esecuzione di comandi concatenati, i dati che sono stati scritti correttamente nella MDS prima dell’avviso di questo comando sono mantenuti in MDS. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-21 Instruzioni di progettazione e montaggio Lunghezza del campo di comunicazione La lunghezza del campo di comunicazione è determinata dal punto di entrata e di uscita di MDS dall’area di comunicazione. S Dove entra MDS nel campo di SLG? – prima raggiunge diliEin_max – entro il range di tolleranza di diliEin – dopo aver attraversato diliEin_min S Dove esce MDS nel campo di SLG? – prima raggiunge diliAus_min – entro il range di tolleranza di diliAus – dopo aver attraversato diliAus_max S La MDS attraversa diliAus durante la comunicazione? – no – si S La comunicazione è terminata dall’applicativo utente entro la zona 1 con un comando ”END” ? – no – si S Il campo di SLG è commutato off dall’applicativo utente entro la zona 1 con un comando “antenna off”? – no – si Segnalazione della presenza La SLG considera la MDS come presente quando essa si trova nell’area di comunicazione. Se la SLG è stata opportunamente parametrata tramite il telegramma RESET, l’SLG segnala l’entrata e l’uscita dall’area di comunicazione con il telegramma ANW_MELD. S Messaggio ”MDS è presente” La MDS è entrata nella zona 1. UN comando già in attesa o un comando emesso successivamente come ad esempio la lettura dalla MDS o la scrittura nella MDS viene seguito immediatamente. S Messaggio ”MDS no è presente“ La MDS è uscita dalla zona 1. Con questa MDS non viene eseguita alcuna comunicazione. Avvertenza Se diverse MDS entrano od escono simultaneamente, la SLG segnala ogni cambio di presenza individualmente per ogni MDS. 3-22 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.4 Tempo di permanenza di MDS nella zona 1 Il tempo di permanenza è il tempo durante il quale MDS rimane nella finestra di trasmissione di SLG e durante il quale SLG può scambiare dati con MDS. Il tempo di permanenza è calcolato nel seguente modo: tV + L 0, 9Ă[m] Ă -ĂK sleepĂ[s] V MDSĂƪmńsƫ Dove K sleep + t sleepĂ[s] tV: Tempo di permanenza di MDS L: Lunghezza della finestra di trasmissione (zona 1) Fsleep VMDS: Velocità della memoria dati in condizioni dinamiche 0,9: Fattore costante; per compensare variazioni di temperatura e per tolleranze di produzione tsleep: < 0,5 s; Sleep time di MDS. Fsleep: w 1; fattore per rilevamento iniziale (presenza) di MDS nella finestra di trasmissione. In condizioni statiche il tempo di permanenza può durare molto. Comunque deve essere sufficiente a completare la comunicazione con MDS. In condizioni dinamiche il tempo di permanenza è impostato dal sistema ambiente. Il volume di dati da trasferire deve essere concorde con il tempo di permanenza o viceversa. Generalmente si applica: t V u tK tV: Tempo di permanenza della memoria dati nella zona 1 di SLG tK: Tempo di comunicazione con MDS Avvertenza Se ci sono due o più chiamate di scrittura e/o lettura, il tempo di permanenza è disponibile per il trasferimento dati tra SLG e MDS se MDS non va in sleep mode durante questo tempo. Questo significa che MDS deve essere “sveglia” tra richiami di comandi di scrittura e/o lettura non concatenati. Questo può essere ottenuto mediante lo standby time parametrizzabile. Ricordarsi che durante lo standby time il consumo di potenza è maggiore che durante la comunicazione dati. Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” CD-ROM (> V3.5) può essere usato per calcolare il tempo di permanenza. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-23 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.5 Tempo di comunicazione Il tempo di comunicazione a seconda della forma di impiego da prendere in considerazione è: S SLG e MDS tK_SLG S Programma utente, modulo interfaccia, SLG e MDS tK_ASM S Sistema, (modulo interfaccia) SLG e MDS tK_SYS Nel caso del tempo di comunicazione tK_SYS devono essere tenute in considerazione altre distinzioni a seconda dell’impiego: – PC/host con MOBY API, SLG (collegato direttamente) e MDS – PC/host/ PLC esterno senza FC/MOBY API, modulo interfaccia, SLG e MDS – PC/host/PLC esterno senza MOBY API, SLG (collegato direttamente) e MDS Tempo di comunicazione tra SLG e MDS Il tempo di comunicazione tK_SLG tra SLG e MDS è il tempo iniziale o finale di un processo di lettura o scrittura in SLG, quando i dati da scrivere stanno a completa disposizione sulla MDS oppure i dati da leggere devono essere presi da SLG. Il tempo di comunicazione tra SLG e MDS dipende dalla velocità di trasmissione, dalla dimensione del blocco dati (dati utente), dal tempo standby e da una costante come tempo interno di sistema. La velocità di trasmissione tra SLG e MDS dipende dalla direzione della trasmissione, dalla dimensione del bunch parametrizzato e dalle condizioni di sistema. Il tempo di comunicazione è considerato separatamente dipendentemente da altri dettagli; lettura da MDS o scrittura su MDS. Per il calcolo del tempo di comunicazione viene previsto che Il/i comando/i da eseguire sia/siano presente/i in SLG nel tempo di comunicazione. Questo significa che la comunicazione viene eseguita senza interruzione e senza essere affetta dallo sleep time di MDS. Il tempo per il rilevamento della MDS non è compreso. Esso è incluso nel calcolo del tempo di permanenza e comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia SLG e MDS. Per il calcolo del tempo di comunicazione generalmente vale: t K_SLGĂĂ +ĂĂ dĂƪByteƫĂĂ ĂĂ t KomĂƪmsńByteƫ K Kom p risp. per il numero massimo dei dati utente generalmente vale: n maxĂĂ +ĂĂ d: 3-24 tV t Kom Ammontare dei dati da scrivere o leggere in bytes: – MDS U313/MDS U315: 1 ... 2048 bytes – MDS U524/MDS U525/MDS U589: 1 ... 32768 bytes MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio KKom: Efficienza di comunicazione. Normalmente w 90%. A causa di interferenze o condizioni di comunicazione insufficiente, p.e. comunicazione maggiore del risultato della richiesta misurata ARQ in SLG (ARQ = Automatic Repeat Request). P: 1 = senza operazione bunch/multitag; 2 ... 12 = operazione bunch size/multitag Se SLG sta comunicando contemporaneamente con diverse MDS, la velocità di comunicazione decresce in conformità con la dimensione bunch. tKom: Il tempo di comunicazione per scrivere un byte (= tKom_W) o per leggere un byte (= tKom_R). – tKom_W: Il tempo di comunicazione per scrivere un byte a KKom = 100% e p = 1 è tra 10 ms e 0,15 ms dipendentemente dal volume dei dati coinvolti. Nel caso di un solo byte o di dati con una lunghezza d + (n dN) ) 1 in scrittura è contenuto un offset di 30 ms. – tKom_R: Il tempo di comunicazione per leggere un byte a KKom = 100% e p = 1 è tra 40 ms e 0,30 ms, dipendentemente dal volume dei dati coinvolti. La lunghezza dei dati utente nel telegramma per comunicazione tra applicazione e SLG: 1 ... 250 bytes ha un effetto sul tempo di comunicazione ed è incluso nel calcolo. Con FC 45 la lunghezza dei dati utente è 233 byte. Tabella 3-3 Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a KKom = 100% e p = 1. Numero di byte tKom_W [ms/Byte] tKom_R [ms/Byte] 1 50 35 2 10,5 17,5 4 5,25 8,75 8 2,625 4,375 16 1,313 2,188 32 0,656 1,094 64 0,328 0,547 108 0,194 0,324 0,193 0,385 128 0,164 0,328 144 0,146 0,292 0,193 0,290 0,130 0,195 109 145 1 2 216 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-25 Instruzioni di progettazione e montaggio Tabella 3-3 Tempo di comunicazione usando esempi di volumi di dati specifici a KKom = 100% e p = 1. Numero di byte tKom_W [ms/Byte] tKom_R [ms/Byte] 217 0,129 0,290 233 0,120 0,270 0,334 0,419 512 0,150 0,315 1024 0,130 0,280 2048 0,123 0,267 4096 0,122 0,272 8192 0,122 0,274 16384 0,121 0,272 32768 0,121 0,272 234 3 Il dato è letto via interfaccia aria in blocchi di 108 byte. Questo significa p.e., che lo stesso tempo è richiesto sia per leggere 109 byte via interfaccia aria sia per leggere 216 byte e il tempo per byte è maggiore che non per leggere 108 byte. 2 Il dato è scritto via interfaccia aria in blocchi di 144 byte. Questo significa p.e., che lo stesso tempo è richiesto sia per scrivere 145 byte via interfaccia aria sia per scrivere 288 byte e il tempo per byte è maggiore che non per leggere 144 byte. 3 Nell’FC 45, la lunghezza massima dei dati utili nel telegramma per la comunicazione tra utente e la SLG è pari a 233 byte. Ciò significa che nel caso di scrittura o lettura di, ad esempio, 234 byte vengono generati due telegrammi. Il secondo telegramma contiene solo un byte. Lo stesso tempo è richiesto all’interfaccia aria per questo p byte come per leggere 108 byte o per scriverne 144 e il tempo per byte è maggiore che per 233 byte. 1 Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (> V3.5) può essere usato per calcolare il tempo di comunicazione. 3-26 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia, SLG e MDS Il tempo di comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia, SLG e MDS è diviso in due gradi: tra modulo interfaccia e SLG e tra SLG e MDS. L’elaborazione di comandi tra modulo interfaccia e SLG determina quanto tempo di comunicazione bisogna addizionare. La lunghezza del tempo dipende: S Dal tipo di PLC e dal tempo di ciclo S Dal software usato – Modo Normale: FC 45 – Filehandler: FC 46, FC 56 S Dal tipo di modulo interfaccia (ASM) e dalla velocità di trasmissione dalla interfaccia alla SLG S Dalle condizioni di comunicazione tra SLG e MDS Modo normale con FC 45 Il tempo di elaborazione dipende se solo un comando o concatenamenti di comandi sono spediti tra utente e sono spediti tra utente e SLG e se è stato usato il comando di ripetizione (REPEAT). S Comando singolo senza ripetizione S Comandi per massimo 233 byte di lettura o scrittura. Grandi volumi di dati sono eseguiti da FC 45 usando comandi concatenati. S Concatenamento di comandi senza ripetizione S Comandi singoli con ripetizione S Comandi concatenati con ripetizione MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-27 Instruzioni di progettazione e montaggio Il concatenamento e la ripetizione dei comandi sono descritti nella documentazione dell’FC 45. Il file MOBYU-KOMM.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (> V3.5) può essere usato per calcolare il tempo di comunicazione. 1. Comunicazione in caso di comandi READ o WRITE senza ripetizione. a) L’utente da lo start ad un comando singolo. Al richiamo successivo di FC il comando è trasferito al modulo interfaccia ed acquisito dal modulo interfaccia. L’utente e FC si trovano in stato di attesa. Il tempo di comunicazione tra utente e modulo interfaccia si trova nelle rispettive documentazioni. b) Il modulo interfaccia inoltra il comando alla SLG ed è in stato di attesa. La comunicazione tra modulo interfaccia e SLG avviene in modo asincrono ad una velocità di trasmissione pari a 19200, 57600, o 115200 bps. L’impostazione di default per i moduli interfaccia è la velocità massima di trasmissione in ciascun caso: – ASM 452 57600 Baud – ASM 473 57600 Baud – ASM 475 115200 Baud c) Se nella finestra di trasmissione ci sono altre MDS, la SLG elabora il comando e comunica con MDS. Altrimenti la SLG attende fino all’entrata di MDS nel campo di comunicazione e poi comunica con MDS. d) La comunicazione SLG con MDS è completata. La SLG trasmette la conferma: dati letti o risultato del comando di scrittura al modulo interfaccia. La comunicazione tra SLG e modulo interfaccia avviene in modo asincrono come in b). e) I dati letti o il risultato di comandi di scrittura passano dall’utente all’interfaccia al prossimo richiamo di FC. L’utente riceve un messaggio di ready. La formula si applica per il calcolo delle celle dati: t K + KANW ) KASM ) KSleep ) t K_SLG tK: Tempo di comunicazione tra utente, modulo interfaccia, SLG e MDS. KANW: Costante. Questi sono tempi per lo start comando, trasferimento del comando al modulo interfaccia, accettazione della conferma dal modulo interfaccia e completamento del comando nel programma utente: comunicazione passo a) e e). Questo tempo dipende dal tipo di PLC e dal tempo di ciclo, dal tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di trasmissione tra il controllore programmabile e modulo interfaccia. 3-28 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Tabella 3-4 Tempo di elaborazione tipico di FC 45 (carico di ciclo del PLC in ms) run a vuoto Modulo interfaccia centrale in S7-300 S7-CPU Lettura MDS Modulo interfaccia decentrata in PROFIBUS Scrittura MDS Lettura MDS Scrittura MDS 315-2 DP 1,90 3,7 + 0,023 n 3,6 + 0,022 n 3,40 3,60 318-2 DP 0,13 1,0 + 0,010 n 1,3 + 0,007 n 0,40 0,45 416-2 DP 0,10 0,35 0,38 – – n = numero dei dati utente in byte da elaborare per ogni comando di scrittura e lettura. Se devono essere elaborati più di 233 byte di MDS con un comando singolo, introdurre nella tabella n = 233. Il valore esatto tra utente e modulo interfaccia si può rilevare nella relativa documentazione. KASM: Costante. Tempo necessario al comando per trasferire da modulo interfaccia e SLG: Comunicazione steps b) e d). Questo tempo dipende dal tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di trasmissione tra modulo interfaccia e SLG. K ASM + a ) b n a: Costante, dipendente dal modulo interfaccia. Vedi tabella 3-5 b: Tempo di trasferimento per ogni carattere. Vedi tabella 3-5 n: Numero dei caratteri da trasferire in byte. Tabella 3-5 Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG Costante KASM ASM 452 ASM 473 ASM 475 Velocità trasmissione Lettura MDS Scrittura MDS Lettura MDS Scrittura MDS Lettura MDS Scrittura MDS 19200 a = 40; b = 0,6 a = 40; b = 0,6 a = 25; b = 0,6 a = 25; b = 0,6 a = 50; b = 0,6 a = 50; b = 0,6 57600 a = 40; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 a = 25; b = 0,2 a = 25; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 115200 – – – – a = 40; b = 0,1 a = 40; b = 0,1 KSleep: Costante per il tempo finché la SLG possa ”startare” con MDS. K Sleep + (1 ) 1ń3) tsleep: t sleepĂ[ms] Sleep time di MDS. Vedi tempo di permanenza. tK_SLG: Tempo di comunicazione per lettura o scrittura tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-29 Instruzioni di progettazione e montaggio Per questo calcolo si presume che la MDS sia presente nella finestra di trasmissione. Se non lo è, la comunicazione da utente a SLG non è inclusa. 2. Comunicazione in caso di comandi concatenati senza ripetizione (p.e., 1024 bytes scrittura = 5 comandi WRITE di 4 x 233 bytes + 1 x 92 bytes). La comunicazione tra programma utente, modulo interfaccia e SLG può essere diviso in cinque step di comunicazione. a) L’utente deve startare il comando WRITE. Al richiamo successivo di FC il comando è trasferito al modulo interfaccia ed acquisito dal modulo interfaccia. L’utente e FC si trovano in stato di attesa. Il tempo di comunicazione tra utente e modulo interfaccia si trova nelle rispettive documentazioni. b) La prima volta che l’interfaccia riceve il primo comando nella sua integrità lo trasmette alla SLG mentre riceve ulteriori comandi. L’accettazione e l’inoltro dei comandi avvengono in modo parallelo. Il modulo interfaccia non si porta in stato di attesa dopo l’ultimo comando. c) Se c’è una MDS nella finestra di comunicazione, la SLG elabora appena possibile il primo comando che ha ricevuto nella sua integrità e comunica con MDS. In parallelo a ciò la SLG riceve ulteriori comandi. Se non c’è una MDS nella finestra di comunicazione, la SLG riceve i comandi concatenati, attende l’arrivo di una MDS e poi comunica con essa. d) La comunicazione SLG con MDS è completata. In caso di comandi concatenati esistono due possibilità nelle quali la comunicazione con MDS è completata: – Un comando singolo in concatenamento di comandi completato. – Tutti i comandi in un concatenamento di comandi sono completati. Quando un comando singolo in concatenamento di comandi è completato: La SLG spedisce una conferma al modulo interfaccia dopo che un comando singolo è stato eseguito. Questo significa che la sequenza seguente può avvenire in parallelo nella SLG: – La SLG riceve ulteriori comandi concatenati dal modulo interfaccia. – La SLG elabora un comando (comunicazione con MDS). – La SLG spedisce all’interfaccia una conferma corrispondente per il comando eseguito. Dopo l’ultima conferma al modulo interfaccia, la SLG si porta in stato di attesa. La comunicazione tra modulo interfaccia e SLG è asincrona. e) I dati letti o il risultato di comandi di scrittura passano dall’utente all’interfaccia al prossimo richiamo di FC. L’utente riceve un messaggio di ready. 3-30 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio La formula si applica per il calcolo delle celle dati: t K + KANW ) KASM ) KSleep ) K K_SLG tK: Tempo di comunicazione tra utente, modulo interfaccia, SLG e MDS. KANW: Costante. Vedere comandi READ o WRITE senza ripetizione. KASM: Costante. Tempo necessario al comando per trasferire da modulo interfaccia e SLG: Comunicazione steps b) e d). Questo tempo dipende dal tipo di modulo interfaccia e dalla velocità di trasmissione tra modulo interfaccia e SLG. K ASM + a x)b n a: Costante, dipendente dal modulo interfaccia. Vedi tabella 3-6 b: Tempo di trasferimento per ogni carattere. Vedi tabella 3-6 n: Numero di caratteri da trasferire. x: Numero di comandi. x + nń233 Il valore diviso dopo il punto decimale deve essere arrotondato. Tabella 3-6 Tempo tipico di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG Costante KASM ASM 452 ASM 473 ASM 475 Velocità trasmissione Lettura MDS Scrittura MDS Lettura MDS Scrittura MDS Lettura MDS Scrittura MDS 19200 a = 40; b = 0,6 a = 40; b = 0,6 a = 25; b = 0,6 a = 25; b = 0,6 a = 50; b = 0,6 a = 50; b = 0,6 57600 a = 40; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 a = 25; b = 0,2 a = 25; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 a = 40; b = 0,2 115200 – – – – a = 40; b = 0,1 a = 40; b = 0,1 KSleep: Costante per il tempo finché la SLG possa ”startare” con MDS. K Sleep + (1 ) 1ń3) tsleep: t sleepĂ[ms] Sleep time di MDS. Vedi tempo di permanenza. KK_SLG: 50 ms; costante per lettura o scrittura comandi tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Nel caso di comandi concatenati, il tempo di comunicazione tra SLG e MDS possono essere trascurati. Essi compaiono entro il tempo di comunicazione tra modulo interfaccia e SLG. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-31 Instruzioni di progettazione e montaggio Per questo calcolo si presume che la MDS sia presente nella finestra di trasmissione. Se non lo è, il tempo di comunicazione dall’utente a SLG può essere trascurato. 3. Comunicazione in caso di comandi READ o WRITE con ripetizione. Quando il comando deve essere ripetuto esso risiede nella SLG e viene eseguito automaticamente per ogni MDS che arriva nella finestra di comunicazione. Il trasferimento del comando alla SLG non è incluso nel processo di comunicazione. Di conseguenza si riduce il tempo di comunicazione con i comandi READ o WRITE senza ripetizione. 4. Comunicazione in caso di comandi concatenati con ripetizione di comandi. Quando il comando concatenato deve essere ripetuto esso risiede nella SLG e viene eseguito automaticamente per ogni MDS che arriva nella finestra di comunicazione. Il trasferimento del comando concatenato alla SLG non è incluso nel processo di comunicazione. Di conseguenza si riduce il tempo di comunicazione con i comandi READ o WRITE senza ripetizione. Tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS. S Il tempo di comunicazione tra programma utente e comunicazione SLG tra PC/host e SLG viene elaborato in modo asincrono per mezzo del protocollo 3964R ad una velocità di trasmissione di 19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, o 115200 bps. La velocità di trasmissione dipende dal PC/host e dalla lunghezza del cavo tra PC e SLG. La velocità di trasmissione deve essere specificato nel PC e master. La SLG aggiusta automaticamente la velocità di trasmissione del master. Il tempo di comunicazione dipende dalla velocità di trasmissione, dalla dimensione (dati utente) e dal PC/host: sistema operativo, prestazioni del processore, capacità di utilizzo del processore ecc. S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Tempo di comunicazione tra PC/host senza FC/MOBY API, ASM, SLG e MDS 3-32 Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS. S Tempo di comunicazione tra programma utente e ASM 452, ASM 473 o ASM 475 Altri commenti non possono essere fatti a riguardo del tempo di comunicazione tra PC/host e modulo interfaccia utilizzati senza componenti software standard FC o MOBY API, il PC/host non ha hardware/software di configurazione e i sistemi utilizzati. S Tempi di comunicazione tra ASM e SLG Vedi tempo di comunicazione tra programma utente, ASM, SLG e MDS. S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Tempo di comunicazione tra PC/host senza MOBY API, SLG e MDS Il tempo di comunicazione tra PC/host con MOBY API, SLG e MDS è diviso in due scenari: tra programma utente e SLG e tra SLG e MDS. S Il tempo di comunicazione tra programma utente e comunicazione SLG tra PC/host e SLG viene elaborato in modo asincrono per mezzo del protocollo 3964R ad una velocità di trasmissione di 19200 bps, 38400 bps, 57600 bps, o 115200 bps. La velocità di trasmissione dipende dal PC/host e dalla lunghezza del cavo tra PC e SLG. La velocità di trasmissione deve essere specificato nel PC e master. La SLG aggiusta automaticamente la velocità di trasmissione del master. Il tempo di comunicazione dipende dalla velocità di trasmissione, dalla dimensione (dati utente) e dal PC/host: sistema operativo, prestazioni del processore, capacità di utilizzo del processore ecc. S Tempo di comunicazione tra SLG e MDS. Vedi tempo di comunicazione tra SLG e MDS. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-33 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.6 Durata batteria La durata della batteria della memoria dati MDS U313, MDS U315, MDS U524, MDS U525 e MDS U589 dipende da: S Tipo di MDS (capacità batteria) S Sleep time (in altre parole, quanto impiega MDS a risvegliarsi) S Volume di dati da scrivere e/o leggere da MDS S Condizioni del sistema per comunicazione dati La capacità della batteria e lo sleep time standard è fissato a 320 ms. Il volume di dati e le condizioni di sistema per la comunicazione dati determina la durata di esercizio della batteria. Calcolo della durata della batteria di MDS Il file MOBYU-MDS-BATTERIE.XLS sul CD-ROM ”Software MOBY” (> V3.5) può essere usato per calcolare la durata di esercizio della batteria. Interrogare la durata residua della batteria della MDS Usando il comando MDS-STATUS, è possibile interrogare tramite la SLG la durata residua della batteria della MDS. Si introduce nel comando MDS-STATUS la data corrente nella forma settimana di e calendario e anno, e si avrà come risultato la durata residua espressa in percentuale. L’interrogazione della durata residua della batteria può avvenire, ad esempio, in fondo ad una linea di montaggio. Se la durata rimanente è inferiore al 2 %, allora la MDS andrebbe sostituita. Avvertenza Il calcolo della durata residua della batteria parte dal presupposto di una temperatura ambientale di 25 °C. Con temperatura ambientale più basse o più alte, l’effettiva durata residua della batteria può divergere dal valore calcolato. La MDS deve essere cioè sostituita prima. 3-34 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.1.7 Sostituzione della batteria della MDS U315/MDS U525 Avvertenza La batteria al litio può essere sostituita esclusivamente da un tecnico di servizio autorizzato o da un elettricista qualificato. ! Smontare la batteria scarica Pericolo Nel caso di una sostituzione impropria della batteria (ad esempio cortocircuito o surriscaldamento nel saldare) c’è il pericolo di esplosione. 1. Allentare le quattro viti del coperchio del vano della batteria con un giravite TORX (misura TX 10). Fig. 3-12 Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria avvitato. 2. Estrarre la batteria scarica dal vano e dissaldarla. Fig. 3-13 MDS aperta con batteria estratta Avvertenza Le batterie scariche vanno smaltite conformemente ai regolamenti nazionali. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-35 Instruzioni di progettazione e montaggio Montare la nuova batteria ! 1. Saldare la nuova batteria. Attenzione S Usare esclusivamente batterie di ricambio originali S Nel saldare la batteria rispettare la polarità 2. Resettare la MDS e la memoria OTP. Dopo aver saldato la batteria, la MDS può rimanere in uno stato indefinito. Per questo motivo, nella MDS deve essere generato nuovamente il segnale di reset. A tale scopo è necessario collegare brevemente (ca. 1 secondo) un condensatore elettrolitico scarico in parallelo alla batteria saldata rispettandone la polarità. Per rendere minima la quantità di energia che viene prelevata dalla nuova batteria dal condensatore, questo dovrebbe avere almeno una capacità di 470 µF ma non superare i 1000 µF. + Fig. 3-14 Elko – MDS aperto con batteria saldata e circuito di reset Avvertenza S Nel condensatore elettrolitico, va rispettata la corretta polarità. S Tra due procedure di reset (più tentativi, più MDS), il condensatore elettrolitico andrebbe scaricato poiché altrimenti non verrebbe generato un impulso sulla tensione di alimentazione. Senza scarica, il condensato elettrolitico rimane carico per almeno alcuni minuti. 3-36 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3. Inserire la batteria del suo vano. 4. Montare il coperchio sul vano della batteria ed avvitarlo con le quattro viti. Fig. 3-15 Lato inferiore della MDS con il coperchio del vano della batteria posato. 5. Parametrare la MDS con la data corrente (anno e settimana) In seguito alla soluzione della batteria, la MDS dispone di nuovo della sua completa durata operativa. Questa dipende dalla variante di MDS, dalle condizioni di impiego e dal volume di dati scritto/letto. Per il calcolo della durata residua della batteria, è pertanto necessario, dopo averla sostituita, introdurre nella MDS la data della sostituzione (anno e settimana). La data viene inoltrata con la funzione battchange tramite l’interfaccia di servizio della SLG U92 (vedi sezione 3.11.3). La procedura è la seguente: l’interfaccia di servizio va attivata (vedi sezione 3.11) e le seguenti operazioni vanno seguite nell’ordine diretto. S disporre la MDS da parametrare nel campo dell’antenna della SLG S emettere con la funzione get_mds (vedi sezione 3.11.3) i dati di tutte le MDS attive nel campo Devono comparire solo i dati della MDS da parametrare. Se vengono emessi i dati di più MDS, allora è necessario allontanare queste dal campo. Il comando get_mds va poi ripetuto. S con la funzione battchange introdurre il numero di identificazione della MDS (prelevarlo da get_mds) e la data della sostituzione della batteria (anno e mese) S allontanare la MDS parametrata dal campo Avvertenza Durante la parametrazione della data, nel campo deve trovarsi esclusivamente la MDS da parametrare, in caso contrario può essere parametrata una MDS diversa nella quale poi la durata residua della batteria verrebbe calcolata in modo errato. In una MDS non parametrata con la nuova batteria, il calcolo della durata residua della batteria condurrebbe a nessun risultato o ad uno troppo basso. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-37 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.2 Dichiarazione di conformità I prodotti S MOBY U SLG U92 RS 232 S MOBY U SLG U92 RS 422 S MOBY U MDS U313 S MOBY U MDS U315 S MOBY U MDS U524 S MOBY U MDS U525 S MOBY U MDS U589 S MOBY U antenna STG U soddisfano le richieste di base della direttiva CEE per impianti radio e dispositivi terminali di telecomunicazione; direttiva R&TTE (99/5/CEE). Le dichiarazioni di conformità CE vengono tenute a disposizione delle autorità competenti presso: SIEMENS AG Österreich PSE PRO RCD Erdberger Lände 26 A-1030 Wien 3-38 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.3 Istruzioni di installazione L’unita di memoria dati (MDS) e la stazione di scrittura/lettura (SLG) comunicano via radio nel range 2,45GHz. Per garantire una comunicazione esente da interferenze, il materiale che assorbe le radiazione RF non deve essere presente (o solo in certe circostanze) nel campo di comunicazione. In aggiunta a ciò il montaggio di MDS e SLG sul metallo ha solo un effetto sul campo RF. Per garantire che i dati di campo riportati nella sezione 5.1 siano validi in fase di installazione e configurazione. I seguenti punti devono essere tenuti in considerazione: S La distanza minima tra due adiacenti memorie dati (vedi dati tecnici di MDS) S La distanza minima tra unità di scrittura/lettura (vedi dati tecnici di SLG) S MDS e SLG possono essere montate direttamente sul metallo S L’area libera da metallo se MDS E SLG sono montate incassate nel metallo (vedi dati tecnici di MDS e SLG) S Installazione di SLG e MDS su travi metalliche o supporti (vedi dati tecnici di MDS e SLG) S Copertura per protezione da colpi e urti (vedi dati tecnici di MDS e SLG) S Effetto del metallo sulla finestra di comunicazione S Effetto di materiali/oggetti non metallici nella finestra di comunicazione S Interferenze e apparecchiature nel range a 2,45GHz S Resistenza agli agenti chimici della memoria dati Nei capitoli che seguono, verrà trattata la finestra di trasmissione in dipendenza dalla disposizione di SLG e MDS, l’influenza della finestra di trasmissione, dispositivi disturbanti e utilizzatori nel campo di 2,45 GHz e la resistenza chimica delle memorie di dati mobili. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-39 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.3.1 Finestra di trasmissione in dipendenza dalla disposizione di SLG e MDS La finestra di trasmissione è la zona nella quale deve svolgersi la comunicazione tra la SLG e la MDS. La finestra di trasmissione viene determinata da: S i campi di trasmissione di SLG e MDS S la disposizione fisica di SLG e MDS una rispetto all’altra S il range limit parametrato (zona 1) Nella disposizione della SLG verso la MDS vanno rispettate le regole generali di progettazione (vedi sezione 3.1.1). Qui di seguito sono riportati degli esempi per la finestra di trasmissione con diverse disposizioni della SLG U92 e della MDS U313/315/524/525 una rispetto all’altra e con corrispondenti direzioni di movimento. L’SLG U92 è una variante senza FCC. SLG e MDS vanno disposte l’una rispetto all’altra in modo che il logo Siemens si trovi nella posizione identica (ad esempio in alto). L’angolo di apertura dell’antenna della SLG (α) è pari a 70 ° e quello dell’antenna della MDS (β) 60 °. SLG e MDS parallele l’una all’altra La SLG e la MDS sono rivolte l’una all’altra con il lato dell’antenna ed orientate in modo parallelo (collocazione ottimale). Direzione del movimento 1 MDS L MDS Direzione del movimento 2 S β α SLG Fig. 3-16 Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di movimento parallela La MDS viene spostata attraverso la larghezza di campo parallelamente alla SLG alla distanza S da sinistra a destra (direzione del movimento 1) o da destra a sinistra (direzione del movimento 2). S può assumere valori da 0,15 m fino a max. 3 m (distanza limite Sg). 3-40 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio senso di direzione 3 L MDS S β α senso di direzione 4 SLG Fig. 3-17 Disposizione della MDS parallelamente alla SLG; relativa direzione di movimento verticale La MDS viene spostata all’interno della lunghezza/larghezza del campo L ortogonalmente verso la SLG (direzione di movimento 3) o allontanandola dalla SLG (direzione di movimento 4). S può assumere valori di 0,15 m fino a max. 3 m (distanza limite Sg). La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate (figure 3-16 e 3-17) è rappresentata in figura 3-22. SLG e MDS inclinate l’una rispetto all’altra La SLG è orientata con il lato dell’antenna ad un angolo di (γ) 45 ° verso il lato antenna della MDS. MDS senso di direzione 2 β S senso di direzione 1 α SLG Fig. 3-18 γ Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS La MDS viene spostata nella direzione di irradiazione della sua antenna e mantiene rispetto alla SLG l’angolo di 45 °. Alla distanza S, essa viene spostata da sinistra a destra (direzione di movimento 1) o da destra a sinistra (direzione di movimento 2) attraverso il campo dell’antenna della SLG. S può assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-41 Instruzioni di progettazione e montaggio senso di direzione 3 β MDS S senso di direzione 4 α SLG Fig. 3-19 γ Disposizione della SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS; Direzione di movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS La MDS viene spostata nel campo dell’antenna della SLG ortogonalmente alla direzione di irradiazione della propria antenna e mantiene rispetto alla SLG l’angolo di 45 °. S può assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta. La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate (figure 3-18 e 3-19) è rappresentata in figura 3-23. Nel caso di una disposizione speculare di SLG e MDS, la finestra di trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare. SLG e MDS ortogonali l’una all’altra L’SLG è orientata con il lato dell’antenna ortogonale al lato antenna della MDS. MDS β MDS β senso di direzione 2 S senso di direzione 1 α SLG Fig. 3-20 Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento nella direzione di irradiazione dell’antenna della MDS La MDS viene spostata attraverso il campo di antenna della SLG parallelamente alla SLG alla distanza S da sinistra a destra (direzione del movimento 1) o da destra a sinistra (direzione del movimento 2). S può assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta. 3-42 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio senso di direzione 3 MDS S β α senso di direzione 4 SLG Fig. 3-21 Disposizione della MDS ortogonale alla SLG; direzione di movimento ortogonale alla direzione di irradiazione dell’antenna della MDS La MDS viene spostata nel campo di antenna della SLG ortogonalmente verso la SLG (direzione di movimento 3) o allontanandola dalla SLG (direzione di movimento 4). S può assumere valori da 0,15 m fino al limite del campo. Con questa disposizione, la distanza limite Sg (3 m) non viene raggiunta. La finestra di trasmissione risultante dalle disposizioni sopra riportate (figure 3-20 e 3-21) è rappresentata in figura 3-24. Nel caso di posizione rovesciata della MDS (direzione di irradiazione opposta dell’antenna della MDS), la finestra di trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-43 Instruzioni di progettazione e montaggio Finestra di trasmissione nel caso di disposizione parallela [m] 3,5 3,0 L = 3,0 m 2,5 Sa = 2,5 m MDS 1,5 1,0 Sg = 3,0 m 2,0 0,5 0,0 –3,5 Fig. 3-22 –3,0 –2,5 –2,0 –1,5 –1,0 –0,5 SLG [m] 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 Finestra di trasmissione: SLG e MDS parallele l’una all’altra I bordi del campo sono rappresentati dalle due linee. La dimensione del campo può fluttuare leggermente a causa di influenze esterne. Nella zona interna, la qualità della comunicazione può essere considerata come molto buona o buona. Il tempo di comunicazione medio tra SLG e MDS può divergere in questo campo del ±10 %. A patto che la disposizione (angolo) di SLG e MDS rimanga costante, nella zona interna della finestra di trasmissione la MDS può essere spostata senza che la qualità di trasmissione ne risenta. La zona esterna rappresenta l’aria di comunicazione massima. Dalla zona interna e quelle esterna, la qualità della comunicazione si riduce verso l’esterno ed è nulla non appena l’area viene abbandonata. Ciò significa che il tempo di comunicazione può assumere nel caso estremo un valore multiplo. Nella direzione di irradiazione dell’antenna della SLG, l’area di comunicazione viene limitata dal range limit. Nei casi applicativi al di fuori della zona interna, andrebbe effettuato un opportuno test per assicurarsi che la qualità della comunicazione sia ancora sufficiente e che il tempo di comunicazione rimanga nell’ambito richiesto. 3-44 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da 0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. I valori orientativi impostati sono soggetti ad una tolleranza che va da ±0,2 m a ±0,3 m. I gradini impostabili sono rappresentati tramite raggi tratteggiati. Per ottenere, ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,5, m il massimo diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di ±0,3 m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e 3,8 m. Ad una distanza di lavoro Sa di 2,5 m il diametro del campo è 3,0 m = finestra di trasmissione L. Finestra di trasmissione nel caso di disposizione inclinata [m] 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 L = 2,7 m 1,0 MDS 0,5 0,0 –3,5 Fig. 3-23 –3 –2,5 –2 –1,5 –1 –0,5 SLG [m] 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Finestra di trasmissione: SLG ad angolo di 45 ° rispetto alla MDS Per il significato delle zone, vedere le spiegazioni sopra riportate. Nel caso di una disposizione speculare di SLG e MDS, la finestra di trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-45 Instruzioni di progettazione e montaggio Finestra di trasmissione nel caso di disposizione ortogonale 3,5 [m] 3,0 2,5 2,0 1,5 L = 1,3 m 1,0 MDS 0,5 0,0 –3,5 Fig. 3-24 –3 –2,5 –2 –1,5 –1 –0,5 SLG [m] 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Finestra di trasmissione: SLG e MDS ortogonali l’una all’altra Per il significato delle zone, vedere le spiegazioni sopra riportate. Nel caso di posizione rovesciata della MDS (direzione di irradiazione opposta dell’antenna della MDS), la finestra di trasmissione cambia corrispondentemente in modo speculare. La finestra di trasmissione in figura 3-24 mostra che la comunicazione è possibile solo in una zona molto limitata. Una comunicazione è possibile solo per via del fatto che i campi di trasmissione sono a forma conica. Per questo motivo, in tali casi applicativi o simili previsti, è necessario un opportuno test. 3-46 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.3.2 Effetto del metallo sulla finestra di trasmissione L’effetto del metallo sulla finestra di trasmissione dipende dalla configurazione o dall’ambiente: esso può avere effetti minimi trascurabili o influenzare completamente la comunicazione. Con metallo o materiali metallici si intendono anche materiali placcati o intrecciati con metallo, tali da non permettere una radiazione RF sufficiente. Da tenere in considerazione quando si considera l’effetto del metallo sulla finestra di comunicazione: S MDS e SLG montati direttamente sul metallo S SLG e MDS montati a filo del metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG) S SLG e MDS montati incassati nel metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG) S SLG e MDS in travi metalliche o supporti (vedi dati tecnici MDS e SLG) S oggetti metallici vicini al campo di SLG e antenna di MDS S oggetti metallici nel campo esteso di SLG e MDS Montaggio su metallo MDS e SLG possono essere montate direttamente sul metallo. Questo non causa cambiamenti nel campo. Montaggio a filo del metallo MDS e SLG possono essere montate a filo del metallo. La geometria del campo di MDS non cambia significativamente (vedi dati tecnici MDS). La geometria del campo SLG viene ridotta lievemente (vedi dati tecnici SLG). Incassato nel metallo Se MDS e SLG sono montati incassati nel metallo viene richiesta un’area libera da metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG). In travi metalliche o supporti MDS e SLG sono montate in travi metalliche o supporti a U o T, se cambia geometricamente il campo dipende solo da dove sono allocate. Le misure proposte per contrastare l’effetto consiste nell’incassare l’apparecchio nel metallo (vedi dati tecnici MDS e SLG). Oggetti metallici nelle vicinanze del campo Siccome una antenna è integrata nella parte superiore della MDS e due antenne sono integrate nella SLG è possibile che gli oggetti metallici nelle vicinanze influenzino il campo dell’antenna. Il campo vicino all’antenna è a metà spazio dell’antenna con un raggio di circa 50 mm. In questa area non devono trovarsi oggetti metallici perturbatori. Se nel campo vicino si trovano inoltre degli oggetti metallici, allora si deve partire dal presupposto di un campo di antenna alterato. Ciò può causare perfino la completa schermatura del campo. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-47 Instruzioni di progettazione e montaggio Oggetti metallici nel campo esteso 3.3.3 Oggetti metallici o placcati nel campo ampio possono causare cambiamenti della forma geometrica del campo o oscillazioni nell’intensità di campo. Tramite misure di sistema nella SLG, questa influenza viene ridotta quanto più possibile in modo da poter compensare gli sbalzi dell’intensità di campo. Le superfici metalliche riflettono le onde e possono essere utilizzate per compensare queste riflessioni. Particolarmente in ambienti tipici di produzione la diffusa presenza di strutture metalliche garantisce una dispersione relativamente uniforme delle onde trasmesse Effetti di oggetti/materiali non metallici nella finestra di trasmissione Gli oggetti non metallici possono influire la finestra di trasmissione in funzione della collocazione o dall’ambiente se vengono posizionati nelle vicinanze del campo dell’antenna o nel campo ampio di SLG e MDS. Alcuni esempi di ciò: acqua, materiali contenenti acqua o impregnate d’acqua, ghiaccio, carbonio; materiali plastici che siano adatti per la saldatura HF, ecc. Oggetti non metallici nelle vicinanze del campo Siccome una antenna è integrata nella parte superiore della MDS e due antenne sono integrate nella SLG è possibile che gli oggetti non metallici nelle vicinanze influenzino il campo dell’antenna. Il campo vicino all’antenna è a metà spazio dell’antenna con un raggio di circa 50 mm. In questa zona non devono trovarsi oggetti metallici che assorbono corrispondentemente l’irradiazione HF. Se ciò dovesse avvenire, allora si deve partire dal presupposto di un campo di antenna alterato. Ciò può causare perfino il completo spegnimento del campo. Oggetti non metallici nel campo esteso Oggetti non metallici nel campo ampio possono assorbire le radiazioni RF in funzione della loro dimensione fino ad arrivare ad annullare il campo. Avvertenza Le radiazioni RF non attraversano I tessuti umani. È quindi molto importante che non si trovi nessuna persona direttamente tra SLG e MDS quando è in corso una comunicazione. Se nello stabilire una comunicazione una persona si trova sulla linea d’aria diretta, la MDS non viene allora riconosciuta e non può svolgersi alcuna comunicazione. Se qualcuno si muove tra SLG e MDS durante la comunicazione, la comunicazione stessa termina con segnalazione di errore 06 esa. Questo numero di errore indica che MDS è uscita dal campo durante la comunicazione o la comunicazione è stata interrotta a causa di problemi. 3-48 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.3.4 Interferenze ed utilizzi nel range 2,45 GHz La scelta nella banda di frequenza a 2,45 GHz è dovuta al fatto che non ci sono campi di contaminazione industriale. MOBY-U possiede un elevato livello di immunità rispetto ad altri sistemi: S sistema a banda ristretta come SRIF (Serial Radio Interface) S sistema a sequenza diretta come WLAN (Wireless Local Area Network) S sistema a frequenza come Bluetooth S telefoni come GSM (Groupe Speciale Mobile) e DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunication) A causa della potenza trasmessa veramente bassa di < 10 mW EIRP ed alla selezione automatica del canale libero da interferenze, MOBY U non genera interferenze ad altre apparecchiature nella banda di frequenza di 2,45 GHz. Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. MOBY U e i seguenti componenti radio comuni non si influenzano l’un l’altro se a condizione che sia mantenuta una distanza minima specificata. S SRIF ad una distanza di w 1 m S WLAN ad una distanza di w 3 m S Bluetooth 1 ad una distanza di w 3 m S Telefono GSM ad una distanza di w 1 m S Telefono DECT ad una distanza di w 1 m Due o più unità SLG U92 collocate una vicina all’altra o I rispettivi campi d’antenna si sovrappongono sono potenziali sorgenti di reciproche interferenze. La comunicazione è garantita dalla selezione automatica della frequenza del canale libero da interferenze (in altre parole, frequenza del canale che non viene utilizzato da altre SLG). 1 Dispositivo classe 1 con potenza emesso di 20 dBm/100 MW MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-49 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.3.5 Resistenza della memoria dati alle sostanze chimiche Poliammide La tabella 3-7 mostra una panoramica della resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati MDS U313 e MDS U524,queste memorie sono costruite in poliammide 12. Si sottolinea l’eccezionale resistenza del contenitore plastico agli agenti chimici usati nell’industria automobilistica (p.e. olii, grassi, gasolio, benzina ecc). Tabella 3-7 Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita in poliammide 12 Concentrazione 20 5C 60 5C 30 F j J J Conc. J J 10 J J Benzole J Y Bleaching liquor (12,5% effective chlorine) F j Butane, gaseous, liquid J J Butyl acetate J J Butan-1-ol J Y Calcium chloride, a. J Y J Y Chlorine j j Chrome baths, techn. j j Battery acid Ammonia, gaseous Ammonia, a. Calcium nitrate, a. c.s. Ferric salts, a. c.s. J J Acetic acid, a. 50 j j Ethyl alcohol, a., not denaturized 96 J Y 50 J J 30 Y j 10 J Y FORMALIN Y j Glycerol J J Isopropanol J Y J J F j Formaldehyde, a. Potash lye, a. 50 LYSOL 3-50 Magnesium salts, a. c.s. J J Methyl alcohol, a. 50 J J MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Tabella 3-7 Resistenza alle sostanze chimiche della memoria dati costruita in poliammide 12 Concentrazione 20 5C 60 5C 50 F j 10 Y F Sodium carbonate, a. (soda) c.s. J J Sodium chloride, a. c.s. J J J J J J Y F f V Propane J J Mercury J J Lactic acid, a. Sodium hydroxide Blue salts, a. c.s. Nitrobenzene Phosphoric acid 10 Nitric acid 10 f j Hydrochloric acid 10 f j Low J J 25 F j 10 Y j Low J J Carbon tetrachloride J J Toluene J Y J J J J Sulfur dioxide Sulfuric acid Hydrogen sulfide Detergent High Softener Legenda: J Y F f j a. c.s. Resistente Praticamente resistente Resistente con restrizioni Bassa resistenza Non resistente Soluzione acquosa freddo-saturato MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-51 Instruzioni di progettazione e montaggio Polyphenylene sulfide (PPS) Il contenitore della memoria dati resistente al calore MDS U589 è costruito in polyphenylene sulfide (PPS). La resistenza della memoria dati è eccellente. Sono attualmente sconosciuti solventi che possono dissolvere la plastica sotto i 200 °C. Una riduzione delle proprietà meccaniche è osservata in soluzioni acquose di acido cloridrico (HCl) e acido nitrico (HNO3) a 80 °C. Si evidenzia anche la buona resistenza a tutti i tipi di combustibile, compreso metanolo. La seguente tabella da una panoramica delle sostanze chimiche esaminate. Tabella 3-8 Resistenza alle sostanze chimiche di MDS U589 costruita in polyphenylene sulfide condizioni di test S t Sostanza Acetone Butan-1-ol Butan-2-one Butyl acetate Brake fluid Calcium chloride (saturated) Diesel fuel Diethyl ether Freon 113 Antifreezing agent Kerosene Methanol Engine oil Sodium chloride (saturated) Sodium hydroxide (30%) Sodium hypochlorite (5%) Sodium hydroxide solution (30%) Nitric acid (10%) Hydrochloric acid (10%) Sulfuric acid (10%) (10%) (30%) Test fuels: (FAM DIN 51 604-A) Toluene 1, 1, 1 trichloroethane Xylene Zinc chloride (saturated) Evaluation: 3-52 Intervallo [giorni] Temperatura [5C] V l t i Valutazione 180 180 180 180 40 40 180 40 40 180 40 180 40 40 180 30 180 40 40 40 40 40 40 40 180 55 80 60 80 80 80 80 23 23 120 60 60 80 80 80 80 80 93 23 80 23 80 23 80 80 + + + + + + + + + + + + + + + / – + + – + / + + / 180 80 + 180 180 180 40 80 75 80 80 / + + + + Resistant, weight increase < 3 % or weight loss < 0,5 % and/or reduction in tear resistance < 15 % / Resistant with qualifications, weight increase 3 to 8 % or weight loss 0,5 to 3 % and/or reduction in tear resistance of 15 to 30 % – Non-resistant, weight increase > 8 % or weight loss > 3 % and/or reduction in tear resistance > 30 % MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4 Regole EMC 3.4.1 Premessa Si apprendono in questa guida: S Perché le EMC sono necessarie? S Quali grandezze di disturbo influenzano dall’esterno il comando? S Come si possono evitare i disturbi EMC? S Come si può rimediare ai disturbi? S Quali norme riguardano la CEM? S Esempi per impianti sicuri da disturbi S Questa descrizione si rivolge alle seguenti persone: S Il progettista che esegue la configurazione dell’impianto con schede MOBY S Il montatore che posa i conduttori di collegamento oppure al tecnico del service per la ricerca e la eliminazione dei guasti ! Pericolo Se le note trattate non vengono rispettate si possono provocare situazioni pericolose nell’impianto, il guasto dei singoli componenti o dell’intero impianto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-53 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.2 Generalità L’utilizzo sempre più esteso di apparecchiature elettriche ed elettroniche porta alle seguenti conseguenze: S aumento della densità dei componenti S aumento dell’elettronica di potenza S aumento della velocità di commutazione S ridotto fabbisogno di potenza dei componenti In seguito a queste caratteristiche aumenta il pericolo che i singoli componenti elettronici influiscano sul comportamento degli altri. EMC è l’abbreviazione per definire la compatibilità elettromagnetica, e cioè la capacità di un apparecchio elettrico a funzionare correttamente nel proprio ambiente elettromagnetico, senza che questo sia influenzato in modo inammissibile. L’immunità elettromagnetica può essere suddivisa in 3 campi: S Resistenza a disturbi propri: Si intende la capacità di essere immune ai disturbi elettrici generati internamente S Resistenza a disturbi esterni: si intende la capacità di essere immune ai disturbi elettromagnetici esterni S Grado di emissione dei disturbi: Emissione ed influenza di campi elettrici Tutti i tre campi sono tenuti presenti durante la prova di apparecchiature elettriche. Le schede MOBY sono testate nell’osservanza di valori limiti noti. Dal momento che le schede MOBY sono solo componenti di un sistema completo nel quale ci possono essere altre sorgenti di disturbi, nella realizzazione dell’impianto si devono rispettare le normative conosciute. I provvedimenti per l’EMC consistono di un pacchetto di misure che devono tutte essere portate a termine per ottenere un impianto sicuro contro i disturbi. Avvertenza S Per il rispetto delle normative di immunità EMC nell’impianto e per i disturbi radio dell’intero impianto è responsabile il conduttore dell’impianto. S Tutti i provvedimenti che sono presi già durante la realizzazione dell’impianto, evitando cambiamenti costosi da fare in momenti successivi per poter ridurre i disturbi. S Devono essere rispettate le leggi e le normative dei singoli stati. Tali normative non fanno parte di questo manuale. 3-54 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.3 Propagazione di un disturbo Le grandezze di disturbo elettromagnetiche influiscono solo quando, su un controllo oppure impianto, sono presenti i seguenti tre componenti: S Fonti di disturbo S Accoppiamento del disturbo S Ricevitore del disturbo Fonte di disturbo (disturbatore) p.e. azionamento Fig. 3-25 Mezzo trasmissivo p.e. cavo MOBY Ricevitore del disturbo (apparecchiatura disturbata) p.e. ASM 452 Propagazione di un disturbo Nel caso in cui manchi uno di questi tre componenti, ad esempio il mezzo trasmissivo tra la fonte di disturbo e l’apparecchio che riceve, non si ha alcuna interferenza, questo anche se la sorgente di disturbo emette un segnale molto forte. Gli accorgimenti che realizzano l’immunità EMC intervengono su tutti e tre i componenti per evitare eventuali malfunzionamenti. Durante la realizzazione dell’impianto, il costruttore deve attuare tutto ciò che è possibile per evitare che si creino sorgenti di disturbo: S Nell’impianto si devono usare solo apparecchiature che sono conformi ai valori riportati nelle norme VDE 0871 classe A relative agli equipaggiamenti elettrici. S Tutte le apparecchiature che generano disturbi devono essere schermate. A queste apparecchiature appartengono tutte le bobine e le induttanze. S La costruzione dell’armadio deve essere fatta in modo che sia evitato l’influsso reciproco dei singoli componenti o almeno esso sia tenuto il più basso possibile. S Sono da prendere tutti quei provvedimenti con i quali si eliminano gli influssi esterni. Nel prossimo capitolo verranno dati consigli e suggerimenti per la realizzazione dell’impianto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-55 Instruzioni di progettazione e montaggio Sorgenti di disturbo Per raggiungere un’elevata compatibilità elettromagnetica e quindi un situazione di disturbo molto bassa in un impianto, è necessario conoscere le sorgenti di disturbo più comuni. Queste devono essere poi eliminate con delle opportune misure. Tabella 3-9 Fonti di disturbo: cause ed effetti Tipica fonte di disturbo 3-56 Funzione del disturbo con Effetto sul ricevitore del disturbo Contattore, valvole l l elettroniche l tt i h Contatti Disturbi in rete Bobine Campo magnetico Motore elettrico Collettore Campo elettrico Avvolgimento Campo magnetico Macchine che producono onde radio come p.e. saldatrici e macchine a erosione Contatti Campo elettrico Trasformatori Disturbi in rete, correnti transitorie, campo magnetico Alimentatore rete, switching Inserzione Campo elettromagnetico, Disturbi in rete Alimentatori ad alta frequenza Inserzione Campo elettromagnetico Apparecchiature trasmittenti (radio) Antenna Campo elettromagnetico Differenza di potenziale fra la terra oppure fra i potenziali di riferimento Differenza di tensione Correnti transitorie Operatore Carica con elettricità statica Correnti di scarica, campo elettromagnetico Cavo ad elevata corrente Flusso della corrente Campo elettromagnetico, Disturbi in rete Cavo ad alta tensione Differenza di tensione Campo elettrico MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Percorsi d’accoppiamento del disturbo Il percorso d’accoppiamento è il percorso di sovrapposizione di una grandezza di disturbo generata ad una fonte di disturbo. Per l’accoppiamento del disturbo, esistono quattro possibilità: MOBY ASM o. SLG Accoppiamento galvanico F O N T E R I C E V E N T E MOBY ASM o. SLG Accoppiamento capacitivo D I D I S T U R B O Accoppiamento induttivo Accoppiamento per radiazione Fig. 3-26 D I S T U R B O MOBY ASM o. SLG MOBY ASM o. SLG Possibilità dell’accoppiamento del disturbo Usando le schede MOBY diversi componenti del sistema possono avere la funzione di mezzo trasmissivo: Tabella 3-10 Cause per percorsi d’accoppiamento Mezzo trasmissivo Cavi e conduttori Cause Posa sbagliata o non ottimale Schermo mancante oppure non collegato Collocazione dei cavi in luogo non ottimale Armadio elettrico oppure struttura t tt ddell comando d SIMATIC Cavo equipotenziale mancante o non adatto Messa a terra mancante o sbagliata Collocazione in ambiente non ideale Schede montate non correttamente (p.e. viti di blocco non fissate) Struttura dell’armadio elettrico non ideale MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-57 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.4 Realizzazione armadio Il campo di attività dell’utente per avere un impianto sicuro contro i disturbi, comprende la realizzazione dell’armadio, la posa dei cavi, i collegamenti delle masse e la corretta schermatura dei cavi. Avvertenza Alcuni cenni per quel che riguarda l’immunità EMC si possono trovare nelle norme realizzative per apparecchiature SIMATIC. Schermatura con involucro I campi elettrici e magnetici così come le onde elettromagnetiche si possono tener lontani dalle apparecchiature con involucri metallici. Tanto migliore è il flusso della corrente indotta, tanto più forte è la riduzione del campo che crea il disturbo. Perciò tutti gli involucri metallici e le lamiere nell’armadio devono essere collegate l’uno all’altro con buoni conduttori. Fig. 3-27 Schermatura con involucro Se le lamiere dell’armadio sono isolate una dall’altra, si può creare un collegamento conduttivo ad alta frequenza con bande piatte e morsetti per alta frequenza, oppure pasta conduttiva per alta frequenza. Tanto più grande è la superficie del collegamento, tanto migliore è la capacità conduttiva ad alta frequenza. Collegando semplici cavi ciò non è possibile. 3-58 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Eliminazione di disturbi con una costruzione ottimale Montando il PLC SIMATIC su piastre di montaggio conduttive (non verniciate) si ottiene una buona deviazione dei disturbi. Realizzando l’armadio nel rispetto delle normative si evitano in modo semplice gli effetti dei disturbi. I componenti di potenza (trasformatori, azionamenti, apparecchiature collegate in rete) devono essere separati fisicamente dai componenti di comando (relè, SIMATIC). Sono validi quindi i seguenti punti: 1. L’effetto del disturbo diminuisce all’aumentare della distanza tra sorgente del disturbo e apparecchiatura che lo riceve. 2. Una riduzione supplementare del disturbo la si ottiene montando una schermatura metallica. 3. I cavi di potenza e quelli che portano correnti elevate sono da posare ad una distanza di almeno 10 cm. SV ZG/EG Lamiere di schermatura Azionamenti Fig. 3-28 Eliminazione di disturbi con una costruzione ottimale MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-59 Instruzioni di progettazione e montaggio Filtraggio delle tensioni di alimentazione Introducendo un filtro sulla rete si evitano i disturbi che si propagano attraverso la rete. Oltre al corretto dimensionamento assume grande importanza il montaggio. Il filtro di rete deve assolutamente essere fissato all’ingresso dell’armadio. In questo modo una corrente di disturbo non arriva all’interno dell’armadio, ma è filtrata prima del suo ingresso. Corretto Errato Filtro di rete Is Filtro di rete Is Is = Corrente di disturbo Fig. 3-29 3-60 Filtraggio delle tensioni di alimentazione MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.5 Evitare le sorgenti di disturbo È da evitare il montaggio di fonti di disturbo in un impianto, con ciò è raggiunta la più alta immunità ai disturbi. Una sorgente di disturbo molto diffusa negli impianti è costituita dalla inserzione delle induttanze. Provvedimenti per eliminare i disturbi indotti I relè, i teleruttori, le valvole, i freni dei motori e di principio tutte le bobine (induttività), producono tensioni indotte con l’apertura e perciò questi disturbi parassiti devono essere eliminati, tramite l’inserzione in parallelo di adeguati RC. Già con bobine a 24V si hanno delle tensioni indotte di 800V e con bobine a 220V si possono presentare molto di più di 1000V quando la bobina si diseccita. Con l’utilizzo dei normali filtri RC, si possono evitare le elevatissime tensioni di disturbo di bobine in fase di diseccitazione. Con l’utilizzo dei filtri in parallelo, la tensione di disturbo si riduce notevolmente, di conseguenza anche una induzione nei cavi, i quali sono posati in parallelo rispetto ai conduttori di alimentazione della bobina. Teleruttori Valvole Bobine di relè Freni Fig. 3-30 Disturbi delle induttività Avvertenza Tutte le bobine presenti nell’armadio sono da schermare. Spesso si dimenticano le valvole e i freni dei motori. A prove particolari sono da sottoporre le lampade nell’armadio. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-61 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.6 Superfici equipotenziali Essendo diversa la realizzazione delle parti dell’impianto e diversi i livelli di tensione, può succedere che tra le parti dell’impianto stesso si formino delle differenze di potenziale. Se le parti dell’impianto sono collegate da cavi di segnale, la corrente generata dalla differenza di potenziale scorre nel cavo. Questa corrente può falsare i segnali. Perciò è indispensabile avere superfici equipotenziali: S Il cavo di terra deve avere una sezione sufficiente (almeno 10 mm2). S La distanza tra i cavi di segnale e il relativo cavo di terra deve essere la più bassa possibile (effetto antenna). S Deve essere usato un cavo composto da fili sottili (migliore conducibilità alle alte frequenze). S Il collegamento del cavo di terra alla barra centrale di terra deve comprendere sia i componenti di potenza sia quelli non di potenza. Armadio 1 Armadio 2 App. di rete EG errato EG EG PLC errato Azionamenti Fig. 3-31 Equipotenziale Tanto meglio è realizzato il collegamento equipotenziale in un impianto, tanto più ridotta è la possibilità di avere disturbi dovuti alle oscillazioni di potenziale. La realizzazione di superfici equipotenziali non è da scambiarsi per il collegamento di terra dell’impianto. Il collegamento di terra evita l’insorgere di tensioni di contatto troppo elevate nel caso di guasti nelle apparecchiature. 3-62 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.7 Schermatura del cavo Per impedire l’accoppiamento di disturbi nei cavi di segnale, questi ultimi devono essere schermati. La miglior schermatura possibile la si ottiene posando i cavi in tubi di acciaio. Questa misura però è necessaria solo quando i cavi di segnale devono attraversare un ambiente particolarmente disturbato. Nella maggior parte dei casi è sufficiente l’uso di cavi con schermatura a calza. Determinante per la schermatura in entrambi i casi è il corretto collegamento. Avvertenza Una schermatura non collegata o collegata male non ha nessuna proprietà di schermo Sono validi quindi i seguenti punti: S Per cavi con segnali analogici la schermatura è da collegare da un solo lato, dal lato del ricevente S Per i segnali digitali la schermatura va collegata da entrambi i lati delle apparecchiature S Dal momento che i segnali di disturbo si trovano spesso nel campo ad alta frequenza (> 10 KHz), per la corretta schermatura è necessario un collegamento di ampia superficie Fig. 3-32 Schermatura del cavo La barra di schermatura è costituita da un buon conduttore (di superficie ampia) che deve essere collegato alla carpenteria dell’armadio e deve possibilmente essere posta vicino all’ingresso dei cavi. Il cavo viene spellato e fissato alla barra di schermatura (fascetta per alta frequenza) o legato con fasce per cavi. C’è da far attenzione alla posizione corretta. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-63 Instruzioni di progettazione e montaggio Fascetta per cavi Fig. 3-33 Vernice tolta Collegamento alla barra equipotenziale La barra per schermatura deve essere collegata con la barra equipotenziale di terra. Se i conduttori devono essere interrotti, il collegamento dello schermo va fatto proseguire con la struttura del connettore corrispondente. In questo caso dovrebbero essere utilizzati solo dei connettori adatti allo scopo (versione HF) con buon contatto dello schermo. Schermatura ripiegata a 180° e collegata al coperchio del connettore ÔÔÔÔÔ ÖÖÖÖ ÔÔÔÔÔ ÖÖÖÖ ÖÖÖÖ Fig. 3-34 Raccordo in gomma Interruzione di cavo schermato Se si deve usare un connettore intermedio, che non possiede un collegamento di schermatura adatto, la schermatura deve continuare con fascette per cavi collegate nel punto di interruzione. In questo modo si assicura un collegamento di ampia superficie per alte frequenze. 3-64 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.4.8 Regole base EMC Spesso, per garantire l’immunità elettromagnetica (EMC), bastano poche regole elementari. Nella realizzazione dell’armadio sono da rispettare le seguenti regole: Schermare il PLC con un contenitore S Si protegge il PLC dell’influenza di disturbi inserendolo in un armadio o in un contenitore. L’armadio o il contenitore devono essere collegati a massa. S Con una lamiera metallica separata si protegge il PLC da campi elettromagnetici generati da induttanze. S Per i cavi schermati che trasferiscono dati sono da usare connettori con coperchi metallici. Provvedere ad un collegamento di massa con superficie piana S Si colleghino tutte le parti passive in metallo con superficie estesa e bassa resistenza in alta frequenza. S Stabilire un collegamento su grande superficie tra le parti metalliche inattive ed il punto centrale di messa a terra. S Non si dimentichi di collegare a massa la barra di schermatura. Ciò significa che la barra di schermatura stessa deve essere collegata con superficie estesa a massa. S Le parti in alluminio non sono adatte per un collegamento di massa a causa del pericolo di ossidazione. Si preveda il percorso dei cavi S I cavi sono da separarsi in gruppi e da posarsi separatamente. S Nella disposizione dei cavi, cavi con forti correnti e i cavi di segnale sono da far passare in canaline o fasci separati. S Portare i cavi sempre da un solo lato e possibilmente solo su un livello dell’armadio. S Far correre i cavi di segnale possibilmente aderenti alla superficie di massa. S Twistare i fili di andata e ritorno del segnale per cavi posati singolarmente. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-65 Instruzioni di progettazione e montaggio Provvedere ad una buona schermatura dei cavi S Si schermino i cavi per la trasmissione di dati e si colleghi la schermatura da entrambi i lati. S Si schermino i cavi per segnali analogici e si colleghi la schermatura solo da un lato, ad esempio dal lato azionamento. S La schermatura dei cavi va collegata sempre all’ingresso dell’armadio sulla barra di schermatura e il relativo collegamento per il contatto va fatto con fascette metalliche. S Far giungere il collegamento di schermatura senza interruzione fino alla scheda. S Si utilizzi una calza metallica per la schermatura e non una schermatura a foglio. Predisporre i corretti filtri per la rete e per i segnali S Utilizzare solo i filtri di rete con coperchi metallici. S Collegare i coperchi dei filtri con superficie estesa e bassa resistenza all’alta frequenza alla massa dell’armadio. S Non fissare mai i coperchi dei filtri su superfici verniciate. S Fissare il filtro all’ingresso dell’armadio oppure, se possibile, in vicinanza della sorgente di disturbo. 3-66 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.5 Il concetto di schermo per i sistemi MOBY Con il sistema MOBY U i dati tra ASM e SLG vengono trasferiti tramite una interfaccia seriale RS 422 con una velocità da 19200, 38400, 57600 o 115200 Baud. Nella SLG non è possibile impostare il baudrate. Esso viene stabilito dall’ASM e rilevato automaticamente dalla SLG dopo che questa è stata collegata alla tensione e utilizzato in modo fisso dopo una comunicazione coronata da successo. Se si cambia il baudrate, è allora necessario spegnere e riaccendere l’SLG. La distanza max. consentita tra ASM e SLG è di 1000 m. Nel cablaggio, MOBY va gestita come un impianto di elaborazione dati. Dedicare quindi una particolare attenzione alla schermatura di tutti i cavi dei dati. Di seguito vengono rappresentati tutti i punti essenziali per una sicura tecnica di collegamento. 3.5.1 Cavo SLG tra ASM 475 e SLG U92 con RS 422 Composizione MOBY in S7-300 Nel collegamento della SLG U92 alla ASM 475 lo schermo del cavo deve essere assolutamente collegato alla morsettiera di collegamento. La morsettiera e la staffa di fissaggio sono componenti standard del SIMATIC S7-300. Morsettiera di collegamento schermo Cavo verso SLG1 Fig. 3-35 Staffa di fissaggio Cavo verso SLG2 Composizione ASM 475 con morsettiera dello schermo MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-67 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.6 Cavo SLG e occupazione connettori (RS 422) La guaina del cavo MOBY per il collegamento di SLG è composta da poliuretano (PUR sec VDE 0250). Questo materiale garantisce una buona resistenza del cavo agli agenti chimici, olii, acidi e liquidi idraulici. 3.6.1 Configurazione cavi Il cavo tra ASM e SLG è composto da sei conduttori + schermo. Di essi quattro sono correlati all’interfaccia dati seriale; l’alimentazione della SLG necessita di due conduttori. I dati possono essere trasferiti ad una distanza max. di 1000 m indipendentemente dal diametro dei conduttori. Per via del consumo di corrente della SLG, nel cavo di collegamento si ha una caduta di tensione. La lunghezza del cavo ammessa è pertanto di solito più corta di 1000 m. Essa dipende dall’assorbimento di corrente della SLG e dalla resistenza del cavo di collegamento. La seguente tabella mostra una panoramica delle lunghezze dei cavi ammesse. Tabella 3-11 1 2 Configurazione cavi Sezione in mm2 Diametro in mm 0,072 0,32 0,2 Resistenza W/km1 SLG U92 con RS 422 (I = 300 mA) max. lunghezza del cavo in m con UV=24V UV=30V 550 30 70 0,5 185 85 210 0,5 0,8 70 230 570 0,82 1,02 50 320 800 1,52 1,42 24 660 1000 I valori di resistenza sono valori medi. Essi si riferiscono ai conduttori di andata e ritorno. Il singolo conduttore ha una resistenza dimezzata. Utilizzando questo diametro sono necessari i contatti crimp nel connettore SLG. Questi contatti non sono compresi nella fornitura del connettore. Campo su sfondo grigio: cavo standard schermato LiYC11Y 6 x 0,25 consigliato da SIEMENS. Il cavo viene fornito da SIEMENS con il numero di ordinazione 6GT2 090-0A.... Messa a terra dei cavi SLG Si consiglia di collegare a terra con una ampia superficie lo schermo del cavo di collegamento SLG. Cavo per posa mobile La SLG può essere collegato anche con cavi per posa mobile. Cavo consigliato: HPM Paartronic 3340-C-PUR 3 2 0,25 Il cavo può essere confezionato dall’utente. 3-68 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Alimentatore ausiliario per SLG Installando un alimentatore supplementare 24 V nelle vicinanze della SLG, il cavo di collegamento tra ASM e SLG può essere lungo max. 1000 m. Avvertenza L’alimentatore 24-V (Pin 2 al connettore SLG) non deve essere collegato alla ASM. 6 poli (con collegamento 24 V) SLG 24 V = 90 – 230 V max. 1000 m Fig. 3-36 SLG con alimentatore remoto L’alimentatore indicato nella figura ha il seguente nr. di ordinazione: 6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2). Il confezionamento dei cavi dell’alimentatore aggiuntivo per la SLG va effettuato dal cliente. 3.6.2 Occupazione connettori Tabella 3-12 Connettore SLG 2 Pin 1 3 6 4 5 Connettore SLG Significato 1 Ricez. 2 +24 Volt 3 (0 V) Volt 4 Trasm. 5 - Trasm. 6 + Ricez. Schermo cavo ! Attenzione Quando un alimentatore ausiliario viene usato nelle vicinanze della SLG, il pin + 24 V dell’ASM non deve essere collegato. (cfr. tabella 3-12) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-69 Instruzioni di progettazione e montaggio Assemblaggio del connettore service Se si deve ruotare il connettore SLG in una altra direzione di un cavo preconfezionato, procedere come riportato nella figura sottostante per riposizionare il portacontatti. La rotazione del connettore sulla SLG non è possibile. Vite per un fissaggio sicuro (bloccaggio senza utensili) Coperchio amovibile per un semplice montaggio Blocca cavo con artigli a gabbia Contatti crimp per l’impiego anche con forti vibrazioni * Portacontatti deve essere affisso a 7 posizioni. * Fig. 3-37 3-70 La pinza a mano per capicorda è disponibile presso Fa. Hirschmann, 72606 Nürtingen Tel. 07127/14-1479; Tipo XZC0700, Nr. ordinaz.: 932 507-001 Indicazioni di montaggio del connettore SLG MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.6.3 Cavi di collegamento Cavo di collegamento ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 6GT2 091-1C... oppure 6GT2 091-2C... Lato ASM Lato SLG Due spinotti tondi M12 a 5 poli 22,5 Connettore SLG 2m X1/2 18,5 X1/3 X1 X2 X1/1 X1/4 X2/3 X2/1 X1/5 bianco marrone verde giallo grigio rosa 6 1 4 5 3 2 X2/5 Fig. 3-38 Cavo di collegamento ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze: Tabella 3-13 1 2 Lunghezza del cavo ASM 452/473 ↔ SLG U92 con RS 422 Lunghezza in m Numero di ordinazione 21 6GT2 091-1CH20 5 6GT2 091-1CH50 10 6GT2 091-1CN10 20 6GT2 091-1CN20 50 6GT2 091-1CN50 22 6GT2 091-2CH20 Lunghezza standard economica Con conettore SLG diritto MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-71 Instruzioni di progettazione e montaggio Cavo di collegamento ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 6GT2 091-0E... oppure 6GT2 091-2E... Lato ASM Lato SLG Cavo con capocorda Connettore SLG1 bianco 4 (12) 6 marrone 5 (13) verde 6 (14) 4 giallo 7 (15) 5 rosa 8 (16) 2 grigio 9 (17) 1 3 (schermo) Schermatura del cavo non collegata 1 6GT2 091-0E... con angolo SLG-plug (Standard) 6GT2 091-2E... con angolo SLG-plug (not shown) Fig. 3-39 Cavo di collegamento ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze: Tabella 3-14 1 3-72 Lunghezza cavi ASM 475 ↔ SLG U92 con RS 422 Lunghezza in m Numero di ordinazione 2 6GT2 091-0EH20 5 6GT2 091-0EH50 10 6GT2 091-0EN10 20 6GT2 091-0EN20 50 6GT2 091-0EN50 21 6GT2 091-2EH20 51 6GT2 091-2EH50 101 6GT2 091-2EN10 501 6GT2 091-2EN50 Con conettore SLG diritto MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 6GT2 091-0E... Lato ASM Lato SLG Collegamento tramite morsetti standard Submin-D a 9 poli (presa) bianco 6 marrone 1 verde 4 giallo 5 grigio 3 rosa 2 6 1 4 9 Connettore SLG (presa) Contenitore 0V 24 V DC Estremità cavi aperte Fig. 3-40 Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze: Tabella 3-15 1 2 Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 422 Lunghezza in m Numero di ordinazione 21 6GT2 091-0EH20 5 6GT2 091-0EH50 10 6GT2 091-0EN10 20 6GT2 091-0EN20 50 6GT2 091-0EN50 22 6GT2 091-2EH20 52 6GT2 091-2EH50 102 6GT2 091-2EN10 502 6GT2 091-2EN50 Lunghezza standard economica Con conettore SLG diritto L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo (vedi figura 3-40). Quale accessorio è disponibile l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY Siemens al numero 6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-73 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.7 Cavi SLG e piedinatura (RS 232) per il collegamento seriale al PC Con MOBY U i dati fra PC e SLG vengono trasferiti tramite una interfaccia seriale RS 232 con una velocità di 19200, 38400, 57600 oppure 115200 Baud. Nella SLG non è possibile impostare il baudrate. Esso viene rilevato automaticamente dalla SLG dopo che questa è stata collegata alla tensione ed utilizzato in modo fisso dopo una comunicazione coronata da successo. Se si cambia il baudrate, è allora necessario spegnere e riaccendere l’SLG. La distanza max. consentita tra PC e SLG è di 32 m. Il cavo SLG è composto da un cavo con connettore tra PC e SLG e da conduttori per il collegamento dell’alimentazione 24 V della SLG tramite alimentatore standard (vedi sezione 7.2). S I conduttori per l’alimentazione hanno una lunghezza di 5 m. S Il cavo con connettore tra PC e SLG è fornibile in due lunghezze (5/20 m). Il cavo di collegamento per l’alimentazione può essere prolungato con conduttori (numero di ordinazione 6GT2 491-1HH50). La guaina del cavo di collegamento SLG usata dal MOBY è in poliuretano (PUR sec. VDE 0250). Questo materiale garantisce una buona resistenza del cavo agli agenti chimici, olii, acidi e liquidi idraulici. 3-74 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.7.1 Configurazione cavi Il cavo RS 232 tra PC e SLG necessita di tre conduttori + schermo. Il cavo per l’alimentazione della SLG è bipolare. Messa a terra dei cavi SLG Si consiglia di collegare a terra con una ampia superficie lo schermo del cavo di collegamento SLG. Cavo per posa mobile La SLG può essere collegato anche con cavi per posa mobile. Cavo consigliato: HPM Paartronic 3340-C-PUR 3 2 0,25 Il cavo può essere confezionato dall’utente. Alimentatore per SLG U92 6GT2 591-1C... SLG 24 V = 90 – 230 V 6GT2 494-0AA00 max. 32 m (con RS 232) Fig. 3-41 Alimentatore ad ampio campo per SLG U92 L’alimentatore rappresentato nella figura può essere fornito da Siemens con il seguente Nr. di ordinazione 6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2) 3.7.2 Allocazione connettore L’assegnazione dei pin e assemblaggio della SLG è descritta nella sezione 3.6.2. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-75 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.7.3 Cavo di collegamento con lunghezza cavi Cavo di collegamento PC e SLG U92 con RS 232 6GT2 591-1C... Lato SLG Lato alimentatore / PC 5m N6RFFR Sub-D9B Sensor 763 KVPG11 Typenschild LIY11Y-6x0,25 5x RBC162/1AG 1x RBC162AG FPGHR 5 / 20 m Fig. 3-42 Cavo di collegamento PC ↔ SLG U92 Tabella 3-16 Assegnazione connettore SLG e connettore Submin D SLG (RS 232) N6RFFR Sensore 763 (maschio) GND 1 Vdc+ (Alimentazione+) 2 2 (24V DC) bianco Vdc- (Alimentazione-) 3 1 (GND) marrone TxD (Trasm. dati) 4 n.c. 5 RxD (Ricez. dati) Schermo LIYC11 Y Sub-D9B verde 5 (GND) bianco 2 (RxD) 6 marrone 3 (TxD) GND Schermo contenitore Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze: Tabella 3-17 3-76 Lunghezza cavo PC ↔ SLG U92 con RS 232 Lunghezza del cavo in m Nr. ordinazione 5 6GT2 591-1CH50 20 6GT2 591-1CN20 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Cavi non confezionati Per confezionare i cavi di collegamento in modo individuale, si possono ordinare i seguenti componenti secondo il catalogo MOBY: Tabella 3-18 Componenti per cavi confezionati individualmente Componenti Nr. ordinazione Connettore SLG con morsetti a vite con uscita dritta 6GT2 090-0UA00 Connettore SLG con morsetti a vite con uscita ad angolo 6GT2 090-0BA00 Cavo SLG; Tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0AN50 (50 m) 6GT2 090-0AT12 (120 m) 6GT2 090-0AT80 (800 m) Presa M12 per prolunga del cavo 24 V 6GT2 390-1AB00 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-77 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.8 Cavi SLG e occupazione connettori (RS 232) per ASM 480 Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 6GT2 091-0EH.. Lato ASM Lato SLG Collegamento tramite morsetti standard Submin-D a 9 poli (presa) bianco 3 marrone 5 verde 2 giallo n.c. grigio rosa 6 Connettore SLG (presa) 1 4 5 3 2 Contenitore 0V 24 V DC Estremità cavi aperte Fig. 3-43 Cavo di collegamento ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 Il cavo di collegamento può essere ordinato nelle seguenti lunghezze: Tabella 3-19 1 2 Lunghezza cavi ASM 480 ↔ SLG U92 con RS 232 Lunghezza in m Numero di ordinazione 21 6GT2 091-0EH20 5 6GT2 091-0EH50 10 6GT2 091-0EN10 20 6GT2 091-0EN20 22 6GT2 091-2EH20 52 6GT2 091-2EH50 102 6GT2 091-2EN10 Lunghezza standard economica Con conettore SLG diritto L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo (vedi figura 3-43). Quale accessorio è disponibile l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY Siemens al numero 6GT2 494-0AA00 (vedi sezione 7.2). 3-78 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.9 Procedura 3964R La seguente descrizione della procedura 3964R viene utilizzata in applicazioni nelle quali la SLG U 92 con accoppiamento seriale è usata con PC, host computer oppure PLC di altre Case S La procedura 3964R è da implementare o S L’interfaccia MOBYAPI C non è usata come base. Procedura 3964R La procedura 3964R controlla in modo bidirezionale il trasferimento dati in un collegamento punto a punto tra SLG U92 e S il modulo interfaccia (p.e. ASM452, ASM473, or ASM475) S un altro partner di comunicazione: PC, host computer oppure PLC di altre Case. Nella procedura 3964R I dati sono trasferiti in modo asincrono in modalità half-duplex. L’elevata affidabilità di trasmissione tra il partner di comunicazione è ottenuta mediante: S Costituzione definita e chiara della comunicazione S Il bit di parità associato ad ogni carattere da trasmettere (vertical parity) S L’uso di un carattere di controllo di un blocco (BCC) La perdita di caratteri con valori di 00 esa non possono essere rilevati nel controllo del blocco (XORing), l’affidabiltà alla transazione è incrementata per mezzo di altre misure basate sul livello di procedura: S La spedizione della lunghezza della struttura del messaggio e S Il messaggio di commando con appropriata struttura. Avvertenza Il messaggio di comando e la struttura sono descritti nella guida alla programmazione per la libreria MOBY API C. Direzione di trasferimento Half-duplex (two-way information flow) I dati sono trasferiti tra il partner di comunicazione in entrambe le direzioni alternativamente. I dati possono essere trasmessi o ricevuti in qualsiasi momento. Tipo di trasferimento Il trasferimento seriale dei dati avviene in modo asincrono. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-79 Instruzioni di progettazione e montaggio Struttura carattere Il dato è trasferito tra il partner di comunicazione via seriale in strutture con caratteri a 11 bit. S Start bits: 1 S Data bits: 8 S Parity bits: odd S Stop bits: 1 Avvertenza Anche la struttura del carattere deve concordare. Non deve essere cambiata. Codifica La procedura 3964R è a codice trasparente, ciò significa che tutti i caratteri tra 00 esa e FF esa F possono essere trasferiti. Caratteri di controllo I seguenti caratteri e stringhe sono caratteri di controllo per quanto concerne la procedura 3964R. Caratteri Codifica controllo (esa) STX 02 Significato Start del testo Start della stringa da trasferire S STX indica al partner il desiderio di spedire qualcosa. Una risposta viene attesa entro il tempo di monitoraggio della conferma. DLE 10 Data Link Escape Switch over al trasferimento dati S Indica prontezza a ricevere dopo la ricezione di STX. S Risponso positivo a trasferire correttamente blocco dati incluso carattere di controllo (BCC). S Precede il carattere di controllo finale ETX. ETX 03 Fine del testo Fine della stringa da trasferire DLE ETX 10 03 La stringa DLE ETX indica al partner la fine del trasferimento di un blocco dati. BCC Carattere di controllo blocco Block Check Character NAK 15 Negative Acknowledge Conferma negativa S Blocco dati ricevuto con errori S Tempo ritardo carattere td superato S Errore trasmissione a livello di carattere 3-80 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Avvertenza Se il carattere DLE è successivo a un carattere di informazione nel blocco dati (code transparency), esso viene spedito due volte per poter essere distinto dal carattere di controllo DLE. In altre parole, la procedura 3964R aggiunge un secondo DLE per indicare questo al destinatario. Il destinatario nasconde questo duplicato di DLE. Il comando di duplicazione incrementa il tempo di trasmissione e questo deve essere tenuto in considerazione qualora ci siano numerosi caratteri d’informazione con il valore ”DLE”. Se vengono trasmessi p.e. solo caratteri con valore ”DLE” il tempo di trasmissione è il doppio e la velocità di trasmissione la metà. Avvertenza Nel caso di SLG U92, è impostato la parità longitudinale (BCC). Il partner perciò deve controllare un blocco dopo il carattere finale di controllo blocco. Avvertenza Nessun bloccaggio viene portato fuori nella procedura 3964R (in altre parole, p.e. blocchi dati capienti non vengono suddivisi in pacchetti più piccoli di 128 byte). La lunghezza massima di una struttura di messaggio (netto) è 255 byte. Bit di parità Per assicurare la correttezza dei dati si usa il bit di parità. Esso viene aggiunto direttamente ad ogni carattere da trasmettere (parità trasversale). Carattere di controllo blocco In aggiunta al bit di parità, la somma dei bit dati dello stesso valore di tutti I caratteri nella trasmissione del blocco dati viene aggiunto un ulteriore bit che produce un numero pari (longitudinal parity). Il carattere controllo blocco (BCC) in questo modo si autoassicura per mezzo del vertical parity e lo trasmette alla fine del blocco dati. Sono inclusi tutti i caratteri ad eccezione del carattere di controllo dello start STX. Il carattere controllo blocco è calcolato da XORing dal primo byte dati e include il carattere di controllo finale del blocco DLE ETX usando il valore 00 (esa) di start esadecimale. Avvertenza Nel duplicato DLE, il carattere DLE aggiunto è incluso nel controllo di blocco (BCC). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-81 Instruzioni di progettazione e montaggio Conferma tempo di monitoraggio tQ Due differenti tempi (tQ e tZ) di monitoraggio sono usati per controllare il trasferimento dati. La conferma del tempo di monitoraggio tQ è usato dopo la trasmissione di S carattere di controllo STX S caratteri di controllo DLE ETX BCC Se non vengono ricevute conferme positive il corrispondente carattere di controllo o, dipendente dal numero di ripetizioni, il corrispondente blocco dati viene trasmesso nuovamente (vedere contatore di ripetizione WC o WT) tQ = 150 ms Avvertenza Se il master non può aderire al tempo di monitoraggio conferma tQ di 150 ms, è possibile usare la funzione set_param nell’interfaccia di service (vedi sezione 3.11.3) per incrementare questo tempo ad un valore massimo di 1200 ms. Tempo di monitoraggio carattere tZ Il tempo di monitoraggio carattere tZ monitorizza il ricevente dei caratteri individuali di un blocco dati. Se il carattere successivo non viene ricevuto entro questo tempo il ricevente interrompe il job di ricezione e trasmette il carattere NAK al trasmittente. tZ = 50 ms Avvertenza Se il master non può aderire al tempo di monitoraggio conferma tZ di 50 ms, è possibile usare la funzione set_param nell’interfaccia di service (vedi sezione 3.11.3) per incrementare questo tempo ad un valore massimo di 1200 ms. Contatore ripetizione WC Due contatori di ripetizione (WC e WT) sono usati per la ripetizione automatica alla costituzione della connessione o durante il trasferimento dati. Se non vengono ricevute conferme positive o negative per un carattere di controllo STX trasmesso, il carattere di controllo viene ripetuto e il contatore incrementato. Se il contatore raggiunge il valore WC meno1, la costituzione di connessione viene interrotta. WC = 65535 3-82 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Contatore ripetizione WT Se non vengono ricevute conferme positive o negative per un blocco dati trasmesso, il blocco dati rilevante viene ripetuto e il contatore incrementato. Se il contatore raggiunge il valore WT meno 1, la SLG U92 si porta in modo RESET e prova a trasferire questo blocco dati con lo stato errore 1B esa in loop continuo. La SLG U 92 deve quindi essere resettata con il telegramma messaggio RESET. La SLG U92 non spedisce altri messaggi (blocchi dati) fino a questo RESET e respinge tutti i messaggi eccetto RESET con error status 18. WT = 30000 Priorità Se ambedue I partner tentano di iniziare una connessione simultaneamente nella procedura 3964R uno dei due partner deve essere assegnato con priorità più alta per evitare conflitti. Un partner viene quindi dichiarato ”master” e l’altro ”slave” (vedi Inizio conflitto) Avvertenza La SLG U92 è sempre lo slave e la stazione partner è quindi impostata per un funzionamento con comportamento da master. Conflitto di inizializzazione Se ambedue i partner tentano di trasmettere qualcosa simultaneamente durante una fase di connessione (inizio conflitto), lo slave ritira la sua richiesta di trasmissione e risponde positivamente alla richiesta di trasmissione del master con DLE. Ciò non significa però che lo slave, a trasmissione iniziata, dopo aver cioè stabilito con successo il collegamento, debba interrompere tale trasmissione. Esso può completare la trasmissione senza essere interrotto dal master. Se il master ha soppresso la richiesta di trasmissione dello slave e spedisce il suo blocco dati, esso deve dare l’opportunità allo slave di spedire i suoi dati prima che il master spedisca ancora qualcosa. Conflitto di trasmissione (slave) Se SLG U92 ha iniziato una trasmissione come slave (p.e fase di costruzione ella connessione terminata) e sta mandando caratteri, il master può terminare questa trasmissione in qualsiasi momento tramite un STX e iniziare a trasmettere lui stesso. La SLG U92 abortisce la sua trasmissione, replica con DLE e cambia in modalità di ricezione. Interruzione di trasmissione (slave) Se SLG U92 ha iniziato una trasmissione come slave (p.e fase di costruzione ella connessione terminata) e sta mandando caratteri, il master può terminare questa trasmissione in qualsiasi momento tramite un NAK. La SLG U92 ripete l’instaurare della connessione e prova nuovamente a trasmettere. I due diagrammi seguenti mostrano la sequenza di coinvolgimento della procedura 3964R applicata alla SLG U92. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-83 Instruzioni di progettazione e montaggio Routine di ricezione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) Stand-by Carattere no STX? si Trasmettere DLE Connection establishment non DLE Copiare carattere nel buffer Timer t Z Start and wait for character Timer; carattere errato DLE DLE Timer t Z Start and wait for character ETX Timer t Z Start and wait for character Timer; # DLE and # ETX Timer Connection establishment BCC no Ready to receive? si ok? no si Send DLE (received OK) Send NAK, (receive error) Fig. 3-44 Routine di ricezione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) Se un carattere è ricevuto con errore (p.e. errore di parità), la routine di ricezione è terminata con NAK. 3-84 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) Stand-by Inviare ordine di trasmissione no W C > –1? decrementare WC si STX Timer; # DLE e # STX B Timer t Q Start and wait for character Trasmttere DLE o STX Carattere ricevuto = DLE? STX: passaggio alla routine di ricezione si D Connection establishment no C Carattere da trasmettere = DLE? si Send DLE (Raddoppio DLE) no Trasmettere carattere no STX o NAK ricevuto? si STX o NAK ricevuto? si STX? no no si si Inviare ulteriore charattere ? no Trasmettere DLE STX: passaggio alla routine di ricezione E D A Fig. 3-45 Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-85 Instruzioni di progettazione e montaggio A no E si STX o NAK ricevuto? no STX? si Trasmettere ETX no STX: passaggio alla routine di ricezione si STX o NAK ricevuto? Trasmettere BCC STX? D no si D STX: passaggio alla routine di ricezione D si si STX o NAK ricevuto? no no Timer t Q Start and wait for character C STX? Timer Termine collegamento si DLE? (trasmissione OK) no WT decrementare si B W T > –1? no Impostare modo RESET Fig. 3-46 3-86 Routine di trasmissione 3964R con controllo blocco in SLG U92 (slave) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.10 Cavo di Service e assegnazione connettore (Service Interface) L’interfaccia di service è disponibile per: – Aggiornamento Firmware e funzioni di service/diagnostica – Sincronizzazione fino a tre unità SLG U92 – Controllo di SLG U92 via contatti BERO L’interfaccia di service consiste in tre sottointerfacce: – Interfaccia RS232 per servizio (vedi sezione 3.10.3) – Interfaccia per sincronizzazione (vedi sezione 3.10.4) e – Interfaccia per il controllore della SLG U92 tramite contatti BERO (funzionamento BERO) (vedi sezione 3.10.5). Differenti cavi sono richiesti in funzione dell’uso dell’interfaccia service. Avvertenza Funzionamento BERO e sincronizzazione SLG non sono possibili contemporaneamente. 3.10.1 Configurazione cavi Il cavo usato differisce in funzione dell’uso dell’interfaccia service: – L’interfaccia RS 232 per service – L’interfaccia per sincronizzazione – L’interfaccia per controllo di SLG U92 via contatti BERO – Connessione ad un distributore se più di una sottointerfaccia è richiesta simultaneamente. La guaina del cavo usato con l’interfaccia di service di MOBYU è in materiale poliuretanico (PUR sec. VDE 0250). Questo le conferisce una ottima resistenza a olii, acidi, soluzioni alcaline e liquidi idraulici. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-87 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.10.2 Assegnazione connettore all’interfaccia Service Interfaccia di servizio completa Fig. 3-47 In figura 3-47 è riportata la completa piedinatura delle tre interfacce parziali. Pin Nome 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 GND BERO 1 RxD (receive data) TxD (send data) SLG-SYNC Libero Non assegnato Libero Libero BERO 2 BERO / SLG-SYNC – GND GND (massa dati) Schermo cavo Assegnazione del connettore di service di SLG U92 Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la SLG U92. ! 3-88 Attenzione I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG U92. È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere assegnato. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.10.3 Cavo di collegamento per l’interfaccia di service RS232 Cavo di collegamento PC ↔ interfaccia di service RS 232 6GT2 591-1A... Fig. 3-48 Cavo di collegamento PC ↔ RS 232 interfaccia service Il cavo per l’interfaccia di service RS 232 tra PC e SLG U92 richiede tre conduttori più uno schermo. La lunghezza massima possibile è 20 m. Tabella 3-20 Assegnazione connettore service per SLG U92 e connettore 9PBU subminiature D Connettore 9-pin subminiature D Colore interno Connettore service Pin 3 (TxD) verde Pin 2 (RxD) Pin 2 (RxD) marrone Pin 3 (TxD) Pin 5 (Massa) bianco Pin 11 (Ground) Contenitore Schermo Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la SLG U92. ! Attenzione I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG U92. Il PIN 6 dell’interfaccia di service di SLG U92 deve rimanere libero; esso non deve essere assegnato. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-89 Instruzioni di progettazione e montaggio Il cavo di servizio può essere ordinato in lunghezze di 5 m: Tabella 3-21 Lunghezza cavo per PC ↔ RS 232 interfaccia service Lunghezza del cavo in m Nr. ordinazione 5 Assemblaggio del connettore service 6GT2 591-1AH50 Se si deve ruotare il connettore di service in una altra direzione di un cavo preconfezionato, procedere come riportato nella figura sottostante per riposizionare il portacontatti. La spina del connettore su SLG non può essere ruotata.. Coperchio amovibile per un semplice montaggio Blocca cavo con artigli a gabbia Contatto Crimp per uso anche con forti vibrazioni 1 Portacontati deve essere affisso a 7 posizioni. 1 Fig. 3-49 Cavi non preconfezionati È possibile ordinare la pinza dalla ditta: Hirschmann GmbH & Co. KG D-72606 Nürtingen Tel.: +49 (0)7127/14-1479 Tipo XZC0700 Nr. ordinaz.: 932 507-001 Disegno dell’assemblaggio del connettore di service Gli utenti che vogliono confezionare da soli i loro cavi possono ordinare i seguenti componenti dal catalogo MOBY: Componenti Nr. ordinazione Connettore per interfaccia service SLG U92 (angolare) 6GT2 590-0BA00 Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A... 3-90 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.10.4 Cavo di collegamento per sincronizzazione Cavo collegamento SLG ↔ SLG per sincronizzazione Fig. 3-50 Il cavo di collegamento per la sincronizzazione tra SLG richiede tre conduttori più uno schermo. La lunghezza massima possibile è 30 m. Pin Nome 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 GND Libero Libero Libero SLG-SYNC Libero Non deve essere assegnato Libero Libero Libero SLG-SYNC – GND Libero Schermo cavo Assegnazione del connettore di service di SLG U92 Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la SLG U92. ! Cavo non confezionato Attenzione I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG U92. È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere assegnato. Per il cavo da confezionare possono essere ordinati anche i seguenti componenti dal catalogo MOBY. Componenti Connettore per interfaccia service SLG U92 (angolare) Nr. ordinazione 6GT2 590-0BA00 Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A... MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-91 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.10.5 Cavo di collegamento per controllo via contatti BERO Il cavo di collegamento tra SLG e BERO deve essere composto da due Cavo di collegamento per conduttori più schermo. La lunghezza massima ammissibile è 50 m. controllo di SLG U92 via contatti BERO Fig. 3-51 Pin Nome 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 GND BERO 1 Libero Libero Libero Libero Non deve essere assegnato Libero Libero BERO 2 BERO – GND GND (massa dati) Schermo cavi Assegnazione del connettore di service di SLG U92 Tutte le connessioni sono protette ESD. Le connessioni possono essere collegate a massa o cablate in modo incorretto senza che questo danneggi la SLG U92. ! Cavo non confezionato Attenzione I cavallotti tra i PIN non sono consentiti perché possono danneggiare la SLG U92. È essenziale che il PIN 6 rimanga libero. Esso non deve essere assegnato. Per il cavo da confezionare possono essere ordinati anche i seguenti componenti dal catalogo MOBY. Componenti Nr. ordinazione Connettore per interfaccia service SLG U92 (angolare) 6GT2 590-0BA00 Cavo di collegamento; tipo: 6 x 0,25 mm2 6GT2 090-0A... 3-92 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.11 Update/Service/Funzioni Diagnostiche (Interfaccia Service) Tramite l’interfaccia di servizio con l’interfaccia RS232 (vedi sezione 3.7.3) si può S Effettuare l’aggiornamento del firmware e S Eseguire funzioni di service/diagnostica. Qualsiasi terminale di programma può essere usato per questa funzionalità. Il terminale di programma deve essere settato nel seguente modo per operare l’interf.service.: S Data rate 19200 Baud S Parity None S Data bits 8 S Stop bits 1 S Protocol None Per fare l’update del firmware, il terminale deve avere una funzione per trasmettere file. Non è importante che il file sia trasferito in formato binario o ASCII. La funzione per trasmettere un file è riferita ai differenti terminali di programma, per esempio: S Hyperterminal: Transfer – Send Text File S Tera Term: File – Send File S Procomm Plus: Data – Send File In questo caso bisogna selezionare il tipo di trasferimento ”RAW ASCII” sotto Options-Data Options General-Transfer Protocol. Dopo aver alimentato la SLG, il Bootlader viene startato e il boot menù appare nell’interfaccia di service. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-93 Instruzioni di progettazione e montaggio Boot menu HWTST: Testing RAM..OK ******************************************* SLG BOOT MENUE VERSION x.xx ******************************************* Please select menue item: The system boots after 01 second (0) Update SLGU version (1) Update firmware version (L) Update loader (E) Update entire flash (R) Read entire flash –––––––––––––––––––––––––– Your selection: Calculated CRC: xxxxxxxx Stored CRC: xxxxxxxx Load DSP-Firmware Execute ... SIEMENS MOBY U – Service Interface Vxx.xx > Avvertenza Il numero versione, specif. byte, indirizzi e checksum nel boot menu dipendono dalla versione firmware. Il boot menù offre tre funzioni base: S Boot (boots del firmware) S Update (loads del firmware) S Read (salvare il firmware) Booting 3-94 Quando l’hardware è on, la SLG inizializza e fa il test dell’area di memoria interna, configura la SLG U, controlla il checksum sui componenti individuali del firmware e una volta startato il firmware spedisce una struttura di messaggio di startup via interfaccia SLG. Il processo di boot dura 3 secondi dal momento nel quale è stata data alimentazione a SLG. La SLG è ora pronta per l’operazione e attende il messaggio RESET alla interfaccia SLG. L’interfaccia di service è pronta per l’introduzione delle funzioni di service/diagnostica (vedi sezione 3.11.3). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Aggiornamento Se si desidera caricare un firmware nuovo o uno salvato, dopo aver acceso la SLG e dopo che nel menu di boot appare “Your selection:”, premere il tasto ,0’ ,1’ ,E’ entro 1 sec., dipendentemente dal componente firmware che deve essere caricato. Questo interrompe il processo standard di boot e acquisisce la funzione di update (vedi sezione 3.11.1). I seguenti componenti firmware possono essere caricati individualmente: S Configurazione dati (bit stream) per SLGU SLGU è un FPGA (Field Programmable Gate Array). S SLG firmware Il firmware SLG consiste nel firmware microcontroller e DSP. S Loader Il loader è il componente firmware che porta fuori il processo boot. Il loader offre quindi l’opzione di ricaricamento dei componenti firmware individualmente, compreso se s tesso. S Versione di firmware salvata Il loader, i dati di configurazione per la SLG U, il firmware della SLG e speciali dati SLG (come il numero di identificazione della SLG e le impostazioni della SLG) vengono memorizzati nella memoria FLASH. Le intere informazioni della memoria FLASH possono essere salvate quali versione di firmware e ripristinate. 3.11.1 Funzioni Update HWTST: Testing RAM..OK ******************************************* SLG BOOT MENUE VERSION x.xx ******************************************* Please select menue item: The system boots after 01 second (0) Update SLGU version (1) Update firmware version (L) Update loader (E) Update entire flash (R) Read entire flash –––––––––––––––––––––––––– Your selection: Update SLGU version L’opzione “(0) Update SLGU version” permette di fare l’update della configurazione dati di SLG U. Premendo il tasto 0, l’Update SLGU version viene startata e confermata la seguente emissione: Your selection: (0) Update SLGU version ******************************************* UPDATE ******************************************* UPDATE: Updating image: 00 at address 0x00060000 UPDATE: Send the Intel Hex File MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-95 Instruzioni di progettazione e montaggio A questo punto il file di configurazione esistente nel formato Intel-Hex deve essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11). Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori l’update viene abortito e la vecchia versione della configurazione SLG U viene caricata nuovamente al successivo start-up. Dopo aver ricevuto l’intero file, viene prima compattato e scritto nella memoria FLASH il file finora solamente memorizzato in un buffer. Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash l’update deve essere eseguito nuovamente. Se la nuova versione del firmware è stata salvata correttamente, il firmware caricato viene immediatamente elaborato nelle sue funzioni. Update firmware version L’opzione ”(1) Update firmware version” permette di fare l’update del firmware SLG. Se viene premuto il tasto ”1” l’update della versione del firmware è startato e confermata la seguente emissione: Your selection: (1) Update firmware version ******************************************* UPDATE IMAGE FROM INTEL HEX FILE ******************************************* UPDATE: Updating image: 01 at address 0x00008000 UPDATE: Send the Intel Hex File A questo punto, il file del firmware esistente nel formato Intel-Hex deve essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11). Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori, l’aggiornamento viene interrotto ed al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia versione del firmware. Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un buffer viene scritto nella memoria FLASH. Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash l’update deve essere eseguito nuovamente. Se il nuovo firmware è stato salvato correttamente, esso viene a questo punto subito eseguito. Caricamento Update L’opzione ”(L) Caricamento Update” permette di fare il caricamento dell’update. Se viene premuto il tasto ”L” l’update è startato e confermata la seguente emissione: Your selection: (L) Update loader ******************************************* LOADER UPDATE ******************************************* LOADER UPDATE: Send the Intel Hex File 3-96 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio A questo punto il file del loader esistente nel formato Intel-Hex deve essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11). Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori, l’aggiornamento viene interrotto e al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia versione del loader. Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un buffer viene scritto direttamente nella memoria FLASH. Se il nuovo loader è stato salvato correttamente, la vecchia versione ancora attiva esegue un reboot attivando così la nuova versione. ! Update entire flash Attenzione Assicurarsi che la tensione di alimentazione della SLG sia stabile durante la fase di caricamento del firmware. Se durante la scrittura del loader nella memoria FLASH viene a mancare la tensione, allora l’aggiornamento del loader è fallito e la SLG non è più funzionante. In questo caso si può effettuare una procedura di caricamento originario che può essere eseguita da un tecnico di servizio o in fabbrica. Con l’opzione “(E) Update entire flash” è possibile ripristinare il contenuto della memoria FLASH salvato tramite la funzione “Read entire flash” (vedi sezione 3.11.2). Dopo aver premuto il tasto ”E” viene avviata la funzione Update entire flash e viene emesso quanto segue: Your selection: (E) Update entire flash ******************************************* UPDATE WHOLE FLASH FROM INTEL HEX FILE ******************************************* FLASHUPDATE: Send the Intel Hex File A questo punto, il contenuto della FLASH esistente nel formato Intel-Hex deve essere inviato all’interfaccia di servizio. A tale scopo deve essere usata la funzione “Invia file” del programma terminale (vedi sezione 3.11). Sullo schermo viene indicato che il file è stato ricevuto correttamente tramite puntini (...) che incrementano. Se il file contiene errori l’aggiornamento viene interrotto ed al successivo avvio viene caricata nuovamente la vecchia versione del firmware. Dopo aver ricevuto l’intero file, il file prima soltanto memorizzato in un buffer viene compattato (stuffed) e scritto nella memoria FLASH. Se manca alimentazione durante la fase di scrittura della memoria flash l’update deve essere eseguito nuovamente. Se il nuovo firmware è stato salvato correttamente, esso viene a questo punto subito caricato ed eseguito. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-97 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.11.2 Salvare la versione del firmware Il loader, i dati di configurazione per la SLGU, il firmware SLG e speciali dati SLG (come il numero di identificazione SLG e le impostazioni della SLG) vengono memorizzate nella memoria FLASH. Questo intero contenuto della memoria FLASH può essere salvato sotto forma di file di backup ed in caso di necessità essere riletto tramite “Update entire flash” Con l’opzione “(R) Read entire flash” è possibile leggere l’intero contenuto della memoria FLASH sotto forma di file di backup e in caso di necessità esservi ritrasferito. Dopo aver premuto il tasto ”R” viene avviata la funzione Read entire flash e viene emesso quanto segue: Your selection: (R) Read entire flash ******************************************* READING WHOLE FLASH TO INTEL HEX FILE ******************************************* READFLASH: Output start after 10 seconds… Il loader attende ancora circa 10 secondi. A questo punto il contenuto della memoria FLASH viene emesso in modo sequenziale nel formato Intel-Hex. Entro i 10 secondi tra l’attivazione della funzione e l’avvio dell’emissione, può essere avviata la funzione di registrazione del programma terminale. In questo caso va richiamata la funzione del programma terminale “Capture Text”, “Receive File” o una simile. La funzione di ricezione nei diversi programmi terminali ha nomi diversi, ad esempio: S Hyperterminal: Transfer – Capture Text S Tera Term: File S Procomm Plus: Data 3-98 – Log – Capture File MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.11.3 Funzioni Service/Diagnostica È possibile usare le funzioni di service/diagnostica per: S Ottenere informazioni di impostazione e stato da SLG (read/write device), S Cambiare l’impostazione di SLG o MDS (mobile data storage units) S Includere l’interfaccia di service nel logging. Panoramica delle funzioni La tabella indica le funzioni che possono essere chiamate via interfaccia service. Tabella 3-22 Funzioni dell’interfaccia di service Funzioni Significato battchange ’mdsid’ ’week’ ’year’ Introdurre il parametro per la sostituzione della batteria get_arq Uscita del numero di ARQs (Automatic Repeat Requests) per MDS get_channel Uscita dell’impostazione frequenza canale get_cmd Uscita dell’ultimo messaggio dell’interfaccia di comunicazione get_mds Uscita dati di tutte le MDS attive nel campo get_param [’parameter’] Uscita di tutti i parametri SLG get_spec Lettura dello spettro get_status oppure s Uscita stato (diagnostic) dati di SLG get_version o v Uscita versioni da SLG help o h Uscita di tutte le funzioni disponibili dell’interfaccia di service mdslist Uscita della lista MDS interna a SLG mdslog [clear] Emettere i dati di diagnostica delle MDS rilevate ed elaborate reboot Restarts della SLG set_channel ’mode = [0|1]’ ’channel_nr = [0–99]’ Disabilitazione o abilitazione canali frequenza set_param ’parameter’ ’value’ [noflash] Set parametri firmware SLG set_time ’hhhh:mm’ Set tempo sistema sleeptime ’mdsid’ ’ms’ ’week’ ’year’ Cambio sleep time di MDS slgid ’slgid’ Introd. numero ID di SLG storemode ’mdsid’ Attivazione modo memoriz. di MDS trace ’on’|’off’ Attivazione/disattivazione logging dell’interfaccia service e Uscita panoramica possibili codici errori MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-99 Instruzioni di progettazione e montaggio Alcune funzioni hanno parametri che sono specificati per mezzo di nomi simbolici o valori/nomi alternativi, racchiusi in segni quotati. Valori da introdurre come alternative sono separati da una linea verticale. L’esempio illustra la funzione storemode: S Parametro simbolico “mdsid”: 04B40240 8-digit MDS number S Possibile valore alternativo che può essere introdotto ”0”|”1”: 0 1 Sblocco canale (unlock) oppure Blocco canale (lock) Il nome funzione e il primo parametro e 1 parametro stesso devono esser separate da uno spazio. Se viene introdotta una funzione inesistente o incorretta appare il seguente messaggio di errore: Error: Wrong command syntax! Funzione battchange Questa funzione inizializza una MDS del tipo “con sostituzione alla batteria”: MDS U315 o MDS U525 dopo la sostituzione della batteria. L’inizializzazione è assolutamente necessaria per il calcolo della durata residua della batteria. Questo comando è disponibile a partire dalla versione di firmware 2.19. Input format: battchange mdsid week year Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit Il numero ID della MDS può essere interrogato tramite il comando get_mds. week Decimale Calendario settimanale: 1 ... 52 year Decimale Gli ultimi due digit del calendario annuale: 01 per esempio, 03 per l’anno 2003 Output format: Battery Change successfully registered Se la MDS non è del tipo “con sostituzione della batteria”, viene emesso il messaggio: Command only valid for type MDS-B Se MDS non è presente nel campo appare il seguente messaggio d’errore: Error: MDS not in field! 3-100 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_arq La funzione uscita del numero di ARQs (Automatic Repeat Requests) per MDS. All’inizio della comunicazione con una MDS, con ciascuno ARG la SLG incrementa il contatore di 1. Il contatore è azzerato nuovamente al termine della comunicazione. Input format: get_arq Output format: MDS: mdsid – ARQ: arq, FIRST_COMMAND: fcom Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit arq Decimale Numero di ARQs fcom Decimale Numero del primo comando caduto per MDS nel campo di rilevamento e comunicazione Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_arq Se non c’è la presenza di MDS nel campo, appare il seguente messaggio: No MDS in field! MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-101 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_channel Questa funzione d’uscita imposta la frequenza dei canali. Input format: get_channel Output format: Channel settings: [EU ex F|FRA|ESP|USA] Channel 0 – mode Channel 1 – mode “ “ Channel 99 – mode Parametro mode Formato Decimale Descrizione Set mode sul canale di frequenza: 0 sbloccato (unlocked) 1 bloccato (locked) X Permanentemente bloccato dall’impostazione del Paese Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_channel Se questa funzione viene chiamata prima o durante un comando di RESET all’interfaccia SLG o un’altra funzione è attiva a questa interfaccia di service appare il seguente messaggio di errore: Error: No Information available! Funzione get_cmd Questa funzione emette gli ultimi 25 messaggi dall’interfaccia SLG. Nell’indirizzamento diretto si tratta di telegrammi che sono stati trasferiti alla e/o dalla interfaccia della SLG. Nel funzionamento con filehandler non si tratta di telegrammi di filehandler bensì i comandi di indirizzamento diretto da essi dedotti internamente. Input format: get_cmd Output format: –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– MSG.nr: typ, Time = hhhh:mm:ss.ttt, Counter = identifier TLG: Length = length Command = code Status = state Data = hh hh hh .. .. –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– ges_anz Messages in SLG 3-102 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Parametro Formato Descrizione nr Decimale Numero messaggio; consecutivo da 1 a max. 25 typ ASCII Tipo messaggio: CMD Command (messaggio di comando a SLG) RSP Response (conferma messaggio da SLG) hhhh Decimale Tempo in mm hhhh Ore (0 ... 9999) ss mm Minuti (0...o 59) ttt ss Secondi (0 ... 59) ttt Millisecondi (0 ... 999) identifier Decimale Identificatore messaggio. Le conferme e i telegrammi all’interfaccia di comunicazione hanno lo stesso valore. 0 ... 65535 length Decimale Lunghezza dei telegrammi all’interfaccia SLG (senza byte AB): 2 ... 249 code Esadecimale Codice di comando 1 digit del messaggio all’interfaccia SLG. state Esadecimale Stato a 2 digit del messaggio all’interfaccia SLG. hh hh hh .. .. Esadecimale Dati utente, rappresentazione a byte con notazione in esadecimale. Max. 16 byte per linea. ges_anz Decimale Numero messaggi emessi Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_cmd MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-103 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_mds Questa funzione specifica i dati corrispondenti per tutte le MDS attive nel campo di rilevazione. Input format: get_mds Output format: MDSID: mdsid, Distance = distance dm, Subframe = subframe, ARQ = anz_arq, StandbyTime = time ms, Status = state, Sleeptime = sleeptime ms Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit distance Decimale La più recente distanza raggiunta tra SLG e MDS: ASICC 1 ... 40 x Valore valido Valore raggiunto non valido decimale 0 ... 11 Numero messaggio correntemente usato (communication connection active) oppure ASICC NOT ACTIVE Connessione di comunicazione non attiva anz_arq Decimale Numero di ARQs time Decimale Standby time in ms (valore nel telegramma RESET x 7) : subframe 0 ... 1400 state ASCII Stato di MDS: NEW ACTIVE BUSY WAIT STANDBY END sleeptime 3-104 Decimale Connessione di comunicazione tra SLG e MDS viene stabilita. La connessione di comunicazione tra SLG e MDS è attiva; Non ci sono comandi pendenti. La connessione di comunicazione tra SLG e MDS è attiva; il comando pendente è in processo. La connessione di comunicazione tra SLG e MDS non è attiva; attesa connessione per stabilire il comando pendente. La connessione di comunicazione tra SLG e MDS è attiva; Non ci sono comandi pendenti. MDS ha uno stato che indica che la comunicazione è completata. Sleep-time di MDS in ms: 20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 o 2560 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_mds Se MDS non è presente nel campo appare il seguente messaggio d’errore: No MDS in field! Funzione get_param Questa funzione emette i valori impostati per i parametri di tutti i firmware SLG o il valore impostato per i parametri firmware della SLG selezionata. Input format: get_param o get_param parameter Parametro Formato parameter ASCII Descrizione Parametro firmware SLG: tempo di monitoraggio nel driver 3964R 3964_timeout1 Conferma tempo monitoraggio 3964_timeout2 Tempo monitoraggio carattere Sincronizzazione SLG syncslgs Stato numero delle SLG da sincronizzare syncon Stato sincronizzazione SLG Output format: parameter = value x Parametro Formato parameter ASCII Descrizione Parametro firmware SLG Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1) 3964_timeout1 Conferma tempo monitoraggio 3964_timeout2 Tempo monitoraggio carattere Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3) syncslgs Stato numero delle SLG da sincronizzare syncon Stato sincronizzazione SLG value 1 Decimale Tempo monitoraggio in ms 150 ... 1200 Valore per conferma monitoraggio oppure 65535 Applicato valore di default di 150 ms. Esso non è stato cambiato. 50 ... 1200 Valore per monitoraggio carattere 65535 Applicato valore di default di 50 ms. Esso non è stato cambiato. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-105 Instruzioni di progettazione e montaggio Parametro Formato Descrizione value 2 Decimale Stato delle SLG da sincronizzare 2 Sincronizzazione SLG con 1 SLG (valore di default) 3 Sincronizzazione SLG con 2 SLG value 3 Decimale Stato sincronizzazione SLG 0 Sincronizzazione SLG disattivata (off) 1 Sincronizzazione SLG attivata (on) Se viene inserito un parametro errato appare la seguente segnalazione di errore: invalid parameter ! Se viene inserito più di un parametro appare la seguente segnalazione di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_param [’parameter’] 3-106 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_spec Questa funzione indica tutti i canali di frequenza con le rispettive impostazioni: sbloccato o bloccato, più un numero di classe. Il numero di classe da 0 a 6 di una frequenza di canale indica se la forza di campo è stata misurata in questo canale e se si, quanto grande è. Input format: get_spec Output format: Channel Channel “ Channel Channel Channel Channel “ Channel Channel Channel Channel “ Channel Channel –13 –12 – – systemlocked systemlocked – – Class = number Class = number –2 –1 0 1 – – – – systemlocked systemlocked [un]locked [un]locked – – – – Class Class Class Class = = = = number number number number 98 99 +1 +2 – – – – [un]locked [un]locked systemlocked systemlocked – – – – Class Class Class Class = = = = number number number number +12 +13 – – systemlocked systemlocked – – Class = number Class = number Parametro number Formato decimale Descrizione Forza di campo misuratadel canale di frequenza in steps da 0 a 6: 0 No/bassa forza di campo : 6 Forza di campo elevata Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_spec Se questa funzione viene richiamata durante un comando di RESET e all’interfaccia SLG è attiva un’altra funzione appare il seguente messaggio d’errore: Error: No Information available! MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-107 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_status Questa funzione emette lo stato (diagnostica) dei dati di SLG. Input format: get_status oppure s Output format: Time = hhhh:mm:ss.ttt, SLG status = state Error Counter frame structure = anz_frame, Number of MDS = anz_mds, Radio Power = radio_p MOBY U = mp, Filehandler = fh, present logic = p_logic, Standby Time = time ms RWBG = rp, Repeat = repeat_m, Country Code = cc, Trace = trace_mode, Autobaud = auto_baud BERO mode = fcon, BERO1_N = bero1, BERO2_N = bero2, SYNC_RX = sync_rx, SYNC_TX_N = sync_tx Parametro hhhh mm ss ttt 3-108 Formato Decimale Descrizione Tempo in: hhhh Ore mm Minuti ss Secondi ttt Millisecondi state ASCII Stato SLG: ok o Contatore sincronizzazione errori: = <counter value> anz_frame Decimale Numero di subtelegrammi per telegramma: 1 ... 12 anz_mds Decimale Numero di MDS nell’area di rilevamento di SLG: 1 ... 12 radio_p ASCII Radio Power: ON Antenna on OFF Antenna off mp ASCII Mode (impostato da comando RESET): ON variante comando MOBY U (con multitag) OFF variante comando MOBY I (senza multitag) fh ASCII Modo Filehandler (impostato da comando RESET): ON Filehandler mode OFF Modo con indirizzamento diretto p_logic ASCII Presenza (vedi comando RESET): ON con messaggio “presenza” OFF senza messaggio ”presenza” time Decimale Standby time in ms (vedi comando RESET; valore in struttura messaggi x 7): 0 ... 1400 rp Decimale Range limit in dm: 5, 10, 15, 20, 25, 30 o 35 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Parametro Formato Descrizione repeat_m ASCII Repeat command: ON con comando repeat OFF Comando repeat non consentito cc ASCII Variante Paese: EU ex F EU & Francia (solo indoor) FRA Francia (outdoor) USA USA trace_mode ASCII Modo Trace: ON OFF auto_baud Decimale Rilevamento automatico velocità trasmissione: 19200, 38400, 57600 o 115200 fcon ASCII Modo Bero (controllo campo ON), vedi comando RESET: 0 No BERO (mode 1) 1 uno o due BERO (mode 2) 2 uno o due BERO (mode 3) bero1 ASCII Stato linea per BERO 1: 0 Attivo 1 Non attivo low high Stato linea per BERO 2: 0 Attivo 1 Non attivo low high bero2 ASCII sync_rx ASCII Stato linea per SLG-SNY (receipt of data): 0 Attivo low 1 Non attivo high sync_tx ASCII Stato linea per SLG-SNY (trasmissione di dati): 0 Attivo low 1 Non attivo high Quando la SLG lavora appropriatamente il valore d’uscita emesso deve trovarsi entro il range di valore specificato, il parametro di stato (SLG status) deve essere impostato su “ok”. Il parametro (time) hhhh:mm:ss.ttt deve avere un valore > 0. Il tempo corrisponde all’ultimo RESET di tensione. La base dei tempi può cambiare in base alla funzione set_time. Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_status o Wrong number of parameter! Usage: s MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-109 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione get_version Questa funzione emette la versione HW e FW di SLG. Input format: get_version oppure v Output format: SLG FW Version = fw_version MC FW Version = mc_version FH FW Version = fh_version DSP FW Version = dsp_version SLGU Version = slgu_version 3964R Version = treiber Loader Version = ld_version HW Version = hw_version Treiber Version = ss SLG-Id = 0xiiiiiiii CRC = 0xnnnnnnnn Parametro Formato Descrizione fw_version Decimale Versione del firmware SLG in modo completo xx.xx mc_version Decimale Versione FW di MC (microcontroller) xx.xx fh_version Decimale Versione FW del filehandler xx. xxxx dsp_version Decimale Versione FW di DSP (digital signal processor) xx.xx slgu_version Decimale Versione FW di FPGA SLGU xx.xx ld_version Decimale Versione del caricamento FW xx.xxx treiber Decimale Driver variante 1 3964 R hw_version Decimale Versione dell’HW SLG xx 1 ... 15 ss ASCII Interfaccia di comunicazione RS 232 o RS 422 0xiiiiiiii Esadecimale Numero ID SLG, 8-digit in notazione esadecimale 0xnnnnnnnn Esadecimale CRC, 8-digit in notazione esadecimale Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: get_version o Wrong number of parameter! Usage: v 3-110 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione help Questa funzione emette tutte le funzioni disponibili dell’interfaccia di service insieme ai parametri associati. Input format: help oppure h Output format: battchange ’mdsid’ ’week’ ’year’ get_arq get_channel get_cmd get_mds get_param [’parameter’] get_spec get_status get_version help mdslist mdslog [clear] reboot set_channel ’mode = [0|1]’ ’channel_nr = [0–99]’ set_param parameter value [noflash] set_time ’hhh:mm’ sleeptime ’mdsid’ ’ms’ ’week’ ’year’ slgid ’slgid’ trace ’on’|’off’ Le funzioni elencate con i loro parametri sono descritte prima e dopo questa sezione nella funzione di help. Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: help o Wrong number of parameter! Usage: h MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-111 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione mdslist Questa funzione emette la lista MDS interna di SLG. Tutte le MDS in campo sono elencate nella lista interna di SLG.. Input format: mdslist Output format: MDSID: mdsid, FREQ: channel_nr, ANTENNA: mode, SUBFRAME: subframe, STATE: state, TIMER: time, DISTANCE: distance Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit channel_nr Decimale Numero canale o reference carrier 13 ... 86 mode Decimale Numero dell’antenna attiva subframe decimale 0 ... 11 0 oppure 1 ASCII Numero della substruttura riservata per MDS (per quanto riguarda lo stato comunicazione) o NOT AVAILABLE non ci sono substrutture per MDS; esse sono tutte riservate (numero di MDS > telegramma). Alternativamente la MDS ha lo stato ZONE 2 o END (vedi parametro stato). state Decimale Comunicazione tra MDS e SLG. WAIT Attesa per comunicazione tra MDS e SLG (sleep mode). STANDBY No comunicazione tra MDS e SLG. La MDS è mantenuta in standby per il periodo. ZONE 2 La MDS è in zona 2. END La MDS ha uno stato che indica la comunicazione terminata. time Decimale Valore di tempo corrente per la stato monitoraggio temporiz. (WAIT, STANDBY, ZONE 2, END) distance decimale La più recente distanza ottenuta tra SLG e MDS in decimetri: 1 ... 40 Valore valido x No valore valido calcolato ASCII 3-112 ACTIVE MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: mdslist se non ci sono MDS nell’area di rilevamento appare il seg. messaggio d’errore: No MDS in field! Funzione mdslog Questa funzione emette i dati di diagnostica delle MDS rilevate ed elaborate. Essa è utile soprattutto per la diagnostica nel caso di problemi di comunicazione. I dati di diagnostica indicano per ogni MDS quando essa sia stata registrata nella zona 1 e quando essa ha abbandonato di nuovo la zona 1. Tramite questo intervallo di rilevamento, viene registrata la qualità del riconoscimento della MDS e della comunicazione, suddivisa in lettura e scrittura. È possibile memorizzare ed emettere i dati di diagnostica delle ultime 64 MDS. La qualità del riconoscimento della MDS viene evidenziata tramite il numero delle notificazioni errate e la quota delle misurazioni di distanze corrette. Quando lo Sleep-time di una MDS è trascorso, la SLG tenta di notificare la MDS e di misurare la distanza verso di essa. Non appena S la MDS viene riconosciuta per la prima volta nella zona 1 o S la MDS è stato già riconosciuta nella zona 1 e non ancora rilevata come assente, cioè, fintantoché la MDS si trova all’interno della zona 1, ogni misurazione di distanza avvenuta con successo o meno viene presa in considerazione per la quota. La qualità della comunicazione viene evidenziata dal numero di ARQ, dagli intervalli di comunicazione, dell’intervallo di ordinamento e dai casi di errore di comunicazione. Input format: mdslog o mdslog clear Parametro Formato clear ASCII Descrizione Opzione: cancellare i dati di protocollo per MDS nella SLG La funzione viene eseguita senza conferma. Formato di emissione per mdslog senza parametro clear: mdsid starttime endtime id s-time e-time arqw arqr fcerr clost nerr dcq timew timer timep aw ar fce clo ne dc t-w t-r t-p aw ar fce clo ne dc t-w t-r t-p . . . id s-time MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 e-time 3-113 Instruzioni di progettazione e montaggio Se non ci sono dati di protocollo per MDS salvati, viene allora emesso solo il titolo senza i dati. mdsid Parametro starttime endtime Formato Esadecimale Numero ID MDS 8 digit (mdsid) s-time Decimale Decimale timew timer timep Descrizione id e-time Momento in cui la MDS viene registrata nella zona 1 e quindi accettata dalla SLG (starttime) Contrassegno orario in: hhhh Ore mm Minuti ss Secondi ttt Millisecondi Momento in cui la MDS esce dalla zona 1 e viene registrata come non più presente (endtime) Contrassegno orario in: hhhh 3-114 arqw arqr fcerr clost nerr dcq Ore mm Minuti ss Secondi ttt Millisecondi aw Decimale Numero di ARQ (ripetizioni automatiche) nella scrittura (arqw) Vengono rilevate tutte le operazioni di scrittura durante la presenza nella zona 1. ar Decimale Numero di ARQ (ripetizioni automatiche) nella lettura (arqw) Vengono rilevate tutte le operazioni di lettura durante la presenza nella zona 1. fce Decimale Numero di First Command Error (fcerr) Problemi di comunicazione al primo comando dopo la messa in ordine clo Decimale Numero di uscite dalla messa in ordine indesiderate della MDS per via di troppi ARQ (clost) ne Decimale Numero delle notifiche errate (nerr) dc Decimale Quota percentuale di tutte le misurazioni di distanze all’interno dell’intervallo di rilevamento (dcq) t-w Decimale Intervallo complessivo di comunicazione in ms nella scrittura, incluso il tempo di elaborazione e quello di messa in ordine (timew) t-r Decimale Intervallo complessivo di comunicazione in ms nella lettura, incluso il tempo di elaborazione e quello di messa in ordine (timer) t-p Decimale Intervalli complessivi di messa in ordine in ms dalla ricezione di un comando fino al First Command (timep) con successo MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Esempio per una emissione: mdsid starttime endtime arqw arqr fcerr clost nerr dcq 007C0181 0000:09:32.404 0000:09:51.584 0 . . . 00640181 0000:09:54.188 0000:10:08.174 2 timew timer timep 0 0 0 0 97 476 42 203 0 0 0 0 100 336 112 140 Se la funzione viene introdotta con un parametro errato o con un numero di parametri non ammesso, appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! Funzione reboot Questa funzione reimposta SLG. In contrasto al power-up dopo power recovery, nel caso di questo comando il firmware non è ricaricato da FPGA (Field Programmable Gate Array) SLGU. Input format: reboot Funzione set_channel Questa funzione sblocca o blocca: S un canale di frequenza singolo o S Diversi canali di frequenza da ... a ... (frequency range) Input format: set_channel mode ch un canale di frequenza singolo set_channel mode ch1-ch2 Diversi canali di frequenza da ... a ... Parametro Formato Descrizione mode Decimale Modo da impostare per canale di frequenza: 0 sbloccare (unlocked) 1 bloccare (lock) ch Decimale Numero dei canali di frequenza: ch1 Decimale Primo numero nel range dei canali di frequenza: 0 ... 98 ch2 Decimale Ultimo numero nel range dei canali di frequenza: 1 ... 99 ch2 > ch1 0 ... 99 Output format: Mode mode set Parametro mode Formato Decimale MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Descrizione Modo da impostare per canale di frequenza: 0 sbloccare (unlock) 1 bloccare (lock) 3-115 Instruzioni di progettazione e montaggio Se la funzione è introdotta senza parametri o con un numero non permesso appare seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: set_channel ’mode [0|1]’ ’channel_nr = [0–99]’ Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! Se un canale di frequenza non è permesso o più canali sono bloccati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Frequency settings not allowed! Restoring old values. 3-116 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione set_param Questa funzione imposta il valore di default per il firmware della SLG selezionata. Questo valore è adattato nella memoria flash. L’opzione noflash proviene alla scrittura dei parametri che sono stati scritti nella flash memory e quindi sono permanenti. In questo caso l’impostazione si perde quando l’alimentazione commuta in off o se viene eseguita la funzione di service reboot. Input format: set_param parameter value x o set_param parameter value x noflash Parametro Formato parameter ASCII Descrizione Parametro firmware SLG Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1) 3964_timeout1 Conferma tempo monitoraggio 3964_timeout2 Tempo monitoraggio carattere Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3) syncslgs Numero delle SLG da sincronizzare syncon 1 Attivare/disattivare la sincronizzazione SLG 1 2 value 1 Decimale Tempo monitoraggio impostato in ms 150 ... 1200 Valore per conferma monitoraggio 50 ... 1200 Valore per monitoraggio carattere value 2 Decimale Numero delle SLG da sincronizzare 2 Sincronizzazione SLG con 1 SLG (valore di default) 3 Sincronizzazione SLG con 2 SLG value 3 Decimale Attivare/disattivare la sincronizzazione SLG 0 Disattivare la sincronizzazione SLG (off) 1 Attivare la sincronizzazione SLG (on) 2 noflash ASCII Opzione per non scrittura parametri firmware SLG nella memoria flash noflash I parametri SLG non sono scritti nella memoria flash. Affinché la sincronizzazione SLG possa essere disattivata o attivata, la SLG deve essere resettata con la funzione reboot o spegnendo e riaccendendo la tensione di alimentazione. Se nel comando RESET viene impostata una modalità BERO, non è allora possibile alcuna sincronizzazione SLG e l’accensione non ha alcun effetto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-117 Instruzioni di progettazione e montaggio Output format: set parameter = value x Parametro Formato parameter ASCII Descrizione Parametro firmware SLG Tempo di monitoraggio nel driver 3964R (con value 1) 3964_timeout1 Conferma tempo monitoraggio 3964_timeout2 Tempo monitoraggio carattere Sincronizzazione SLG (con value 2 e 3) syncslgs Stato numero delle SLG da sincronizzare syncon Stato sincronizzazione SLG value 1 Decimale Tempo monitoraggio in ms 150 ... 1200 Valore per conferma monitoraggio 50 ... 1200 Valore per monitoraggio carattere value 2 Decimale Status delle SLG da sincronizzare 2 Sincronizzazione SLG con 1 SLG 3 Sincronizzazione SLG con 2 SLG value 3 Decimale Stato sincronizzazione SLG 0 Sincronizzazione SLG disattivata (off) 1 Sincronizzazione SLG attivata (on) Se viene introdotto un parametro o un valore non valido, viene allora emesso uno dei seguenti messaggi di errore: invalid parameter ! limits exceeded [’valore minimo’–’valore massimo’] Se non sono stati inseriti parametri o numeri di parametri non validi e/ o il valore di parametro è scomparso appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: set_param ’parameter’ ’value’ [noflash] 3-118 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funktion set_time Questa funzione imposta il tempo di sistema per informazioni di service/diagnostica all’interfaccia di service. Input format: set_time hhh:mm Parametro hhhh Formato Decimale mm Descrizione Tempo di sistema in: hhhh Ore (0... 999) mm Minuti (00 ... 59) Output format: SLG Time set to: hhhh:mm:ss.ttt Parametro hhhh Formato Decimale mm ss ttt Descrizione Tempo impostazione sistema: hhhh Ore mm Minuti ss Secondi ttt Millisecondi Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non consentito appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: set_time ’hhh:mm’ Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-119 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione sleeptime Questa funzione cambia lo Sleep-time in MDS identificata dal numero ID. Il numero ID (numero 8-digit esadecimale) si riceve al comando get_mds. L’introduzione del calendario settimanale e annuale corrente è obbligatoria perché questi parametri sono memorizzati in MDS e usati per calcolare la capacità rimanente della batteria. Input format: sleeptime mdsid ms week year Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit ms Decimale Sleep-time in ms: 20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 e 2560 week Decimale Calendario settimanale: 1 ... 52 year Decimale Gli ultimi due digit del calendario annuale. w 01 per esempio, 01 per l’anno 2001 Output format: New sleeptime: mdsnr = mdsid, ms = sleeptime ms Parametro Formato Descrizione mdsid Esadecimale Numero ID MDS 8 digit sleeptime Decimale Sleep-time in ms: 20; 40; 80; 160; 320; 640; 1280 e 2560 Se MDS non è presente nel campo o il numero ID MDS introdotto è conforme con la MDS in campo appare il seguente messaggio d’errore: Error: MDS not in field! Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non consentito appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: sleeptime ’mdsid’ ’ms’ ’week’ ’year’ Se il valore limite dei parametri della funzione eccedono appare il seguente messaggio d’errore: Error: Paramters out of Range! Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! Avvertenza Quando cambia il parametro MDS sleep time, il comportamento di MDS nel campo cambia (consumo di energia, response time, comportamento nel bunch, etc.). 3-120 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione slgid Questa funzione riporta il numero di ID della SLG nella SLG. Il numero di ID è composto da 8 cifre esadecimali. Se sono inseriti più di 8 digit, viene applicato il numero a 8 digit più recente. Per la notifica viene usato il 10 bit più basso per numero ID SLG. Input format: slgid id Parametro id Formato Descrizione Esadecimale numero identificativo ID MDS 8-digit Output format: SLG-ID set to slgid Parametro slgid Formato Descrizione Esadecimale numero identificativo ID MDS 8-digit Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non consentito appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: slgid ’slgid’ Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! Avvertenza Il 10 bit più basso delle SLG nelle vicinanze deve essere differente! MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-121 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione storemode Questa funzione attiva lo store mode per MDS con il numero ID mdsid. Input format: storemode mdsid Parametro mdsid Formato Descrizione Esadecimale Numero ID MDS 8 digit Output format: Store mode switched mdsid Parametro mdsid Formato Descrizione Esadecimale Numero ID MDS 8 digit Se non sono presenti MDS in campo o il numero ID MDS introdotto non corrisponde a MDS in campo appare il seguente messaggio d’errore: Error: MDS not in field! Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non consentito appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: storemode ’mdsid’ Se i parametri di questa funzione sono errati appare il seguente messaggio d’errore: Error: Wrong Command Syntax! Funzione trace Questa funzione commuta il logging dell’interfaccia service (trace mode) in on e off. I comandi/messaggi dell’interfaccia di servizio ed i telegrammi dell’interfaccia di comunicazione (ciascuno con contrassegno orario e numero di MDS) vengono emessi. Nel funzionamento di filehandler non vengono emessi i telegrammi dei filehandler, bensì la loro conversione in comandi di normale indirizzamento. Input format: trace mode Parametro mode 3-122 Formato ASCII Descrizione Trace mode on off attivare disattivare MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Output format: Trace mode switched ’on’|’off’ Se la funzione è inserita senza parametri o con un numero di parametri non consentito appare il seguente messaggio d’errore: Wrong number of parameter! Usage: trace ’on’|’off’ Se il parametro di questa funzione non è corretto appare il seguente messaggio d’errore: Trace mode switched OFF Error: Wrong Command Syntax! Trace output example: Reset command, reset acknowledgment, presence message, MDS status command, and MDS status acknowledgment ––––––– CMD –––––– Time = 0017:37:57.449 TLG: Length = 10 Command = 0 Status = 0 Data = C8 25 00 14 00 01 00 00 > ––––––– RSP –––––– Time = 0017:37:57.477 TLG: Length = 5 Command = 0 Status = 0 Data = 01 01 00 > ––––––– RSP –––––– Time = 0017:37:57.603 TLG: Length = 4 Command = F Status = 0 Data = 00 01 > ––––––– CMD –––––– Time = 0017:37:57.645 TLG: Length = 5 Command = B Status = 0 Data = 00 28 01 > ––––––– RSP TLG: Length Data = 00 FF > –––––– Time = 0017:37:57.673 = 18 Command = B Status = 0 50 01 81 84 00 3A 2B DA 08 C9 28 01 FF 04 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-123 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzione e Emissione di una panoramica dei possibili codici d’errore che possono apparire nello status byte dall’interfaccia SLG in indirizzamento diretto. Nella tabella “Codici d'errore all'interfaccia SLG in indirizzamento diretto" vengono descritti i differenti numeri d’errore. Input format: e Output format: NOMDS_ERROR TIME_ERROR MDSMEM_ERROR CMD_ERROR RADIO_ERROR MDSERA_ERROR MDSWRT_ERROR MDSADD_ERROR ILLEGAL_CMD_ERROR NOMEMORY_ERROR RESETPARAM_ERROR RESET_ERROR CMDACT_ERROR ANTENNE_ERROR MAXMDS_ERROR CMDLEN_ERROR CMDBRK_ERROR INTERNAL_ERROR 0x01 0x02 0x04 0x05 0x06 0x0B 0x0C 0x0D 0x10 0x13 0x15 0x18 0x19 0x1C 0x1D 0x1E 0x1F 0x20 Se la funzione è introdotta con parametri, appare il seguente messaggio di errore: Wrong number of parameter! Usage: e Tabella 3-23 Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto Abbreviazione nome 3-124 Codice errore Significato NOMDS_ERROR 0x01 Errore di presenza: Non ci sono MDS nel campo con numero ID MDS specificato nel comando. Entrambe le MDS sono uscite dal campo o il comando era alimentato con un numero ID MDS non corretto. TIME_ERROR 0x02 Errore di timeout: un comando MDS in attesa è stato interrotto dallo spegnimento dell’antenna. MDSMEM_ERROR 0x04 Errore nella memoria di MDS. CMD_ERROR 0x05 Il comando non può essere interpretato da SLG. Almeno un parametro inserito non è permesso. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Tabella 3-23 Codici d’errore all’interfaccia SLG in indirizzamento diretto Abbreviazione nome RADIO_ERROR Codice errore 0x06 Significato La MDS ha abbandonato il campo durante la comunicazione. Ci sono state interferenze nel campo durante la comunicazione. MDSERA_ERROR 0x0B La memoria di MDS non può essere letta correttamente. MDSWRT_ERROR 0x0C Non è permesso per OTP di riscrivere la memoria. MDSADD_ERROR 0x0D L’indirizzo MDS specificato nel comando non è permesso (address error). ILLEGAL_CMD_ERROR 0x10 Il comando NEXT non è consentito. NOMEMORY_ERROR 0x13 Il buffer in SLG non è abbastanza grande per memorizzare il comando. RESETPARAM_ERROR 0x15 Almeno un comando era inserito non correttamente nel comando RESET. RESET_ERROR 0x18 La SLG deve essere resettata con il comando RESET. CMDACT_ERROR 0x19 C’è un comando appeso in SLG per comunicazione con una MDS. Un ulteriore comando non è consentito. COMM_ERROR 0x1B Errore di comunicazione nell’interfaccia SLG (driver 3964R) ANTENNE_ERROR 0x1C L’antenna è attivata ed ha ricevuto un altro comando di attivazione. L’antenna è disattivata ed ha ricevuto un altro comando di disattivazione. L’antenna di SLG è in off. Un comando MDS è stato spedito a SLG in questo stato. Commutare l’antenna in on in anticipo usando usando il comando antenna on/off. MAXMDS_ERROR 0x1D Il numero di MDS in campo non è permesso. Esso è maggiore del numero impostato nel comando RESET command sotto bunch. CMDLEN_ERROR 0x1E La lunghezza del telegramma del comando è eccessiva o insufficiente. Cioè il telegramma è strutturato in modo errato ed è composto da un numero di caratteri errato. CMDBRK_ERROR 0x1F Un comando pendente in SLG è stato cancellato (deleted) con un comando di RESET. INTERNAL_ERROR 0x20 È apparso un errore interno a SLG. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-125 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.12 LED SLG La SLG U92 ha due diodi luminosi (LED) verde e arancio che indicano lo stato operativo di SLG. I possibili stato dei LED sono indicati nella tabella sottostante. Tabella 3-24 Stato dei LED dipendenti dallo stato operativo di SLG U92 Stato del LED verde Stato operativo di SLG arancione Off Off La SLG non è operativa. Tensione di alimentazione assente. Off On La SLG parte dopo che l’alimentazione commuta on. L’avviamento richiede 3 secondi. Flashing Off La SLG non è stata ancora parametrizzata con comando RESET via interfaccia SLG. La SLG è partita e il trasmettitore RF è commutato off. Non è quindi possibile identificare una MDS. La frequenza di lampeggio è circa 2 Hz. Il trasmettitore RF è commutato off. Il trasmettitore RF è commutato off per mezzo del comando “antenna off”. Non è quindi possibile identificare una MDS. La frequenza di lampeggio è circa 2 Hz. La SLG deve essere parametrizzata con un comando di RESET non valido via interfaccia SLG. Il trasmettitore RF è commutato off. Non è quindi possibile identificare una MDS. La frequenza di lampeggio è circa 2 Hz. On Off La SLG è pronta per la comunicazione. La SLG è operativa e parametrizzata. Il trasmettitore RF e commutato in on, e l’identificazione con una o più MDS è possibile. On On Comunicazione con MDS. La comunicazione avviene all’interfaccia radio. Da questo momento la comunicazione è alcune volte molto corta, la durata minima di illuminazione del LED è 0,1 sec. Di conseguenza se ci sono molte brevi istanze di comunicazione il LED lampeggia conformemente. 3-126 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.13 Sincronizzazione SLG tramite collegamento via cavo Informazioni generali Se due o tre SLG sono disposte a breve distanza tra loro in modo da disturbarsi con le loro intensità di campo e vogliono contemporaneamente leggere da una MDS o scrivere in una MDS, si hanno allora delle collisioni/anomalie tra le SLG. La comunicazione viene in questo caso ritardata in modo non calcolabile. Tramite la sincronizzazione, il mezzo di trasmissione “aria” deve essere disponibile in un certo momento solo per una SLG e deve essere ricreata una procedura di comunicazione definita. La sincronizzazione avviene tramite il collegamento della SLG con una connessione via cavo tra le interfacce di servizio. La procedura di sincronizzazione si basa su un metodo di intervallo di tempo nel quale per un certo momento è attiva sempre una sola SLG. I metodi di accesso e la risoluzione della collisione funzionano similmente alla tecnica CSMA/CD di Ethernet. Funzioni principali S Con la sincronizzazione SLG tramite una connessione via cavo, vengono sincronizzate due o tre SLG. S Nel caso di un accesso contemporaneo di più SLG ad una MDS, la collisione viene risolta ed una SLG può iniziare la comunicazione ed eseguirla. S Una SLG è attiva almeno per un intervallo di tempo della durata tsyn = 2 x 320 ms (320 ms = valore di default dello Sleep-time) e quindi inattiva per almeno tsyn. S Durante una comunicazione in corso, la SLG rimane attiva incluso il tempo di standby. Presupposti S Le connessioni SLG-SYNC e SLG-SYNC-GND dell’interfaccia di servizio (S-S) devono essere collegate insieme con il cavo di collegamento per la sincronizzazione (vedi figura 3-52 e sezione 3.10.4). S I numeri di ID delle SLG da sincronizzare devono essere diversi negli ultimi 10 bit. S Il numero delle SLG da sincronizzare (due o tre) deve essere parametrato tramite l’interfaccia di servizio della SLG in questione (vedi sezione 3.11.3). L’impostazione predefinita è due SLG. S La sincronizzazione SLG può essere attivata modo statico tramite l’interfaccia di servizio (vedi sezione 3.11.3) o dinamicamente tramite il comando di RESET (solo nella modalità di funzionamento Normalmode). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-127 Instruzioni di progettazione e montaggio Messa in servizio 1. Controllare con la funzione get_version (vedi sezione 3.11.3) nell’interfaccia di servizio se le SLG da sincronizzare si distinguono per gli ultimi 10 bit del numero di ID della SLG. In caso contrario, è necessario modificare nella SLG interessata il corrispondente numero di ID con la funzione slgid (vedi sezione 3.11.3) nell’interfaccia di servizio. Normalmente, i numeri di ID delle SLG sono diversi. Il numero di ID della SLG viene impostato in fabbrica. Poiché i 10 bit inferiori del numero di ID della SLG coprono il campo di valori che va da 0 a 1023, tale campo di valori del numero di ID si ripete dopo 1024 apparecchi. Il numero di ID della SLG serve alla risoluzione della collisione nel caso di tentativo contemporaneo di accesso ad una MDS. 2. Attivare nelle SLG da sincronizzare la sincronizzazione con la funzione set_param (vedi sezione 3.11.3). 1 Con il comando get_param (vedi sezione 3.11.3) si può interrogare lo stato della sincronizzazione impostato. 3. Collegare le SLG da sincronizzare attraverso l’interfaccia di servizio con il cavo di sincronizzazione (vedi figura 3-52 e sezione 3.10.4). Interfaccia service Interfaccia service Interfaccia service SLG-SYNC SLG-SYNC-GND Fig. 3-52 1 Tre SLG collegate per la sincronizzazione Solo se la sincronizzazione deve essere attivata tramite l’interfaccia di servizio. Nell’altro caso essa va attivata tramite il comando RESET. 3-128 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio Funzionamento di sincronizzazione La procedura di sincronizzazione si basa su un metodo di intervallo di tempo nel quale per un certo momento è attiva sempre una sola SLG. I metodi di accesso e la risoluzione della collisione funzionano similmente alla tecnica CSMA/CD di Ethernet. Attivo “a riposo” MDS Comunicazione Attivo SLG 2 Comunicazione Attivo SLG 1 Fig. 3-53 Sincronizzazione tra due SLG La prima SLG riceve accesso per l’intervallo di tempo della durata tsyn = 2 x 320 ms, alla fine essa cede l’accesso e la seconda SLG lo ottiene per la durata tsyn. Questa commutazione continua fino a che la MDS non viene riconosciuta dalla SLG in quel momento attiva come presente nella zona 1. Il comportamento seguente della SLG attiva (qui di seguito viene indicata come SLG 1) dipende dalla modalità di funzionamento della SLG 1 e dall’applicazione. S Con messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa; senza intervallo di standby: L’SLG 1 segnala la presenza ed attende il trascorrere dell’intervallo di tempo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta un comando MDS per essere eseguito, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se si presenta un comando prima dello scadere dell’intervallo di tempo, al suo arrivo l’intervallo di tempo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi, l’intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-129 Instruzioni di progettazione e montaggio S Con messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa; con intervallo di standby: L’SLG 1 segnala la presenza ed attende il trascorrere dell’intervallo di tempo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta un comando MDS per essere eseguito, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e l’intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi l’intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e l’intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. S Con messaggio di presenza; un comando MDS in attesa; senza intervallo di standby: L’SLG 1 segnala la presenza e prima dell’esecuzione del comando in attesa fa ripartire l’intervallo di tempo. Essa esegue il comando in attesa ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2 riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se si presenta un comando MDS prima dello scadere dell’intervallo di tempo, questo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. S Con messaggio di presenza; un comando MDS in attesa; con intervallo di standby: L’SLG 1 segnala la presenza e prima dell’esecuzione del comando in attesa fa ripartire l’intervallo di tempo. Essa esegue il comando in attesa ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e l’intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi, l’intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello 3-130 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. S Senza messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa; senza intervallo di standby: L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2 riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se si presenta un comando MDS prima dello scadere dell’intervallo di tempo, questo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. S Senza messaggio di presenza; nessun comando MDS in attesa; con intervallo di standby: L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala ed attende fino a che l’intervallo di tempo non sia trascorso. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, allora il comando viene eseguito immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. S Senza messaggio di presenza; un comando MDS in attesa; senza intervallo di standby: L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala. Prima dell’esecuzione del comando in attesa, essa fa ripartire l’intervallo di tempo ed esegue il comando. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2 riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un nuovo comando MDS, prima della sua esecuzione l’intervallo di tempo viene fatto ripartire. Una volta che lo Sleep-time della MDS è trascorso, questo comando viene eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-131 Instruzioni di progettazione e montaggio S Senza messaggio di presenza; un comando MDS in attesa; con intervallo di standby: L’SLG 1 riconosce la MDS come presente, però non lo segnala. Prima dell’esecuzione del comando in attesa essa fa ripartire l’intervallo di tempo ed esegue il comando. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo non si presenta alcun comando MDS per l’esecuzione, la SLG 1 libera l’accesso. La SLG 2 riceve l’accesso. La MDS intanto si mette a riposo. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e intervallo di standby non è ancora trascorso, allora l’intervallo di tempo viene fatto ripartire ed il comando immediatamente eseguito. Nel caso di un concatenamento di comandi intervallo di tempo viene fatto ripartire per ogni comando all’interno di questo concatenamento. Se prima dello scadere dell’intervallo di tempo si presenta un comando MDS e intervallo di standby è già trascorso, allora la SLG 1 far ripartire l’intervallo di tempo ed attende al massimo fino al trascorrere di questo il risveglio della MDS. Se lo Sleep-time della MDS trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, allora intervallo di tempo viene fatto ripartire ed il comando viene eseguito immediatamente. Se lo Sleep-time della MDS non trascorre prima dello scadere dell’intervallo di tempo, la SLG 1 libera l’accesso. La seconda SLG (SLG 2) riceve quindi poi l’accesso. Se la seconda SLG (SLG 2) ha adesso l’accesso e per questa SLG della MDS non si trova nella zona 1, allora la SLG 2 al trascorrere dell’intervallo di tempo della durata tsyn libera l’accesso. Se la SLG 2 riconosce come presente la MDS nella zona 1, allora il comportamento seguente della SLG 2 è uguale a quello della SLG 1. Sincronizzazione tra tre SLG Nella sincronizzazione tra tre SLG, la SLG riceve l’accesso per la comunicazione come nel caso tra due SLG sempre per un intervallo di tempo della durata tsyn = 2 x 320 ms. L’intervallo di tempo nella comunicazione con una MDS viene prolungato come nel caso della sincronizzazione tra due SLG (impostato). Al trascorrere il tempo di accesso, la SLG attende per un intervallo pari a 2 x tsyn (= 4 x 320 ms). 3-132 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Instruzioni di progettazione e montaggio 3.14 Ridurre la potenza di trasmissione (Power Reduction) Nella SLG U92 senza FCC, la potenza di trasmissione è pari a < 10 mW. Questa potenza di trasmissione può essere ridotta in caso di necessità di circa 10 dB. Una riduzione questa necessaria nel caso di: S forte conduzione delle onde attraverso grandi superfici metalliche nelle vicinanze del campo dell’antenna con conseguente smorzamento ridotto della diffusione delle onde In tal modo si possono avere range limit eccessivi e con essi il riconoscimento di MDS da distanze fino a oltre 20 m. Tali MDS non vengono sì elaborate, possono però ritardare la comunicazione con la MDS nella zona 1. Tramite la riduzione, il campo di rilevamento per la MDS viene ridotto. S due o più SLG che sono disposte una vicina all’altra si influenzano con i loro campi di antenna quando le onde vengono inoltrate attraverso superfici metalliche quasi senza smorzamento nella direzione dell’altra SLG. La comunicazione viene in tal modo ritardata. Tramite la riduzione della potenza di trasmissione, l’influsso disturbante viene eliminato o ridotto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 3-133 Instruzioni di progettazione e montaggio 3-134 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4 4-1 Memoria dati mobile 4.1 Introduzione Campo di impiego I sistemi di identificazione MOBY assicurano che dati significativi accompagnino un prodotto già dall’inizio. A questo scopo, le memorie dati mobili vengono applicate sul prodotto, sulla sua confezione o sul suo supporto di trasporto, p.es. container/supporto portapezzo/carrozzeria, per essere scritte, lette e modificate senza contatto. Tutte le informazioni importanti per il controllo della fabbricazione e del flusso dei materiali si trovano così direttamente sul prodotto. Un robusto contenitore consente l’impiego in ambienti impegnativi e rende la MDS insensibile a diverse sostanze chimiche. Costruzione e funzioni La memoria dati mobile (MDS) è composta essenzialmente da una logica, da un’antenna, da una memoria dati e da una batteria. Per ridurre il fabbisogno di energia degli MDS e raggiungere la determinazione del punto, MOBY U dispone di diverse zone funzionali, le quali dipendono dalla direzione e dalla distanza. Le tre diverse zone del campo di trasmissione (vedi figura 4-1) sono contraddistinte da stati e reazioni differenti dei componenti coinvolti. SLG U 92 con antenna integrata 70° MDS Zona 1: r = max. 3,5 m impostabile a gradini Zona 2: r = fino ca. 5 m campo di trasmissione senso di direzione di MDS Zona 3: r > ca. 5 m oppure schermato Fig. 4-1 4-2 Campo di trasmissione SLG U92 con zone di stato di MDS MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile S Zona 3: È semplicemente detta lo ”spazio libero UHF” nel campo. La MDS è in ”stand by” e controlla solo brevemente ogni 0,5 s la presenza di eventuali segnali provenienti da una SLG. In questo caso il consumo di energia è estremamente basso. L’eventuale presenza di altri utenti UHF nelle vicinanze che occupano lo stesso campo di frequenza non influenza il funzionamento della MDS, che per attivarsi necessita di uno speciale codice. S Zona 2: Quando la MDS riceve questo speciale codice in prossimità di una SLG attiva, essa entra nella zona 2 (vedi figura 4-1). Immediatamente la MDS riconosce la SLG e invia un breve messaggio di risposta con il proprio codice. Tuttavia, la SLG ignora qualunque MDS che non si trovi nella zona 1, il cui raggio può essere parametrizzato nella SLG. Il consumo di energia nella zona 2 è leggermente più elevato che in zona 3. S Zona 1: Quando la MDS entra nella zona 1, essa viene registrata dalla SLG e ha inizio lo scambio dei dati. Ora possono essere eseguite diverse funzioni di scrittura e di lettura. Il consumo di corrente nella MDS durante la comunicazione cresce brevemente. Dato che la velocità di trasmissione sull’interfaccia esterna è estremamente alta, il tempo necessario per la comunicazione è molto breve. In meno di quattro secondi vengono letti p.es. diversi byte della memoria 32 Kbyte. Di conseguenza, lo scambio dei dati non sovraccarica in alcun modo la batteria. Quando la MDS si trova nella Zona 1, essa è pronta allo scambio dati ad ogni richiesta da parte di SLG. Se non sono stati richiesti comandi MDS la memoria si annuncia con il proprio numero ID (Sleep-time, simile a t-ABTAST con MOBY I) alla SLG secondo intervalli di tempo impostati. Il suo comportamento corrisponde a quello nella zona 2. Il consumo di corrente viene quindi ridotto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-3 Memoria dati mobile Panoramica Tabella 4-1 Tabella panoramica MDS Tipo di MDS Dimensioni della memoria MDS U313 2 KByte RAM Campo di temperatura (durante il funzionamento) Dimensioni LxPxA (in mm) Grado protezione –25 ... +70 °C 111 x 67 x 23,5 IP67 –25 ... +70 °C 111 x 67 x 23,5 IP65 –25 ... +85 °C 111 x 67 x 23,5 IP68 –25 ... +85 °C 111 x 67 x 23,5 IP65 –25 ... +220 °C (ciclico) Ø 30 x 10 IP68 32 Bit codice fisso 128 Bit Read only MDS U315 2 KByte RAM 32 Bit codice fisso 128 Bit Read only MDS U524 32 KByte RAM 32 Bit codice fisso 128 Bit Read only MDS U525 32 KByte RAM 32 Bit codice fisso 128 Bit Read only MDS U589 32 KByte RAM 32 Bit codice fisso 128 Bit Read only Condizioni di esercizio/condizio ni ambientali Tabella 4-2 Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS MDS U313/ MDS U315 MDS U524/ MDS U525 MDS U589 Condizioni ambientali meccaniche: le condizioni ambientali meccaniche sono stabilite per i supporti dati nella norma DIN EN 60721-3-7 classe 7 M3. La prova della resistenza meccanica avviene tramite un test di oscillazione secondo DIN EN 60068-2-6, oscillazioni sinusoidali: Condizioni di prova: S S S S S 4-4 Campo di frequenza Ampiezza della deviazione Accelerazione Durata per asse Velocità di scorrimento 10 Hz fino 500 Hz 3,1 mm a 10 Hz fino 20 Hz 5 g a 20 Hz fino 500 Hz 10 cicli 10 octave/min MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Tabella 4-2 Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS MDS U313/ MDS U315 MDS U524/ MDS U525 MDS U589 La prova della resistenza meccanica avviene tramite un test di oscillazione secondo DIN EN 60068-2-64, oscillazioni casuali: Condizioni di prova: S Campo di frequenza S Densità di accelerazione 10 Hz e 650 Hz 0,001 m2/s3 a 10 Hz; incremento di 0,1 m2/s3 a 60 Hz costante 0,1 m2/s3 a 60 Hz fino 350 Hz decremento di 0,001 m2/s3 a 650 Hz S Durata per asse 30 min La prova della resistenza meccanica avviene tramite un test di sollecitazione d’urto duraturo sec. DIN EN 60068-2-29 Condizioni di prova: S Accelerazione S Durata S Durata per asse 1000 m/s2 6 ms 500 shocks per posizione; 3 axes = 6 positions (+/–X, Y, Z) Torsione e flessione non permessa Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP67/IP65 IP68/IP65 IP68 Temperatura di funzionamento secondo EN 60068-2-1, -2 e -30 –25 °C a +70 °C –25 °C a +85 °C –25 °C a +220 °C (ciclico) Temperatura non operativa secondo EN 60068-2-1, -2 e-30 –40 °C a +85 °C 3 °C/min Gradiente di temperatura riferito a temperatura magazzin. sec. EN 60068-2-14 Nb Gradiente di temperatura riferito a un cambio veloce di temperatura sec. EN 60068-2-14 Na Cambio da 0 °C a +70 °C (+85 °C) in 10 s; Dwell time 30 min; Cambio da +70 °C (+85 °C) a 0 °C in 15 s; 100 cicli di Lavaggio con getto d’acqua – Resistenza agli agenti chimici vedi sezione 3.3.5 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 max. di 5 min al max. 2 bar 4-5 Memoria dati mobile Tabella 4-2 Condizioni di esercizio/Condizioni ambientali della MDS MDS U313/ MDS U315 Certificazioni MDS U524/ MDS U525 RF: EN 300440-2 1 SAR EN 50371 Safety: EMC: EN 60950-1 EN 301489-01 EN 301489-03 ENV 50204 MDS U589 FCC Part 15C (USA) 2 CULUS Sicuro per pacemakers Definizione di IP65: – Protezione contro la penetrazione di polvere – Protezione completa al tatto – Protezione contro spruzzi d’acqua Definizione di IP67: – Protezione contro la penetrazione di polvere – Protezione completa al tatto – Protezione contro acqua in condizione di pressione e di tempo stabilite Definizione di IP68: – Protezione contro la penetrazione di polvere – Protezione completa al tatto – La MDS è protetta all’immersione in acqua; chiarire le condizioni con il costruttore. ! 1 2 Pericolo I valori di vibrazione e shock sono valori massimi e non devono essere continuativi. Chiarire con personale qualificato Siemens se questi valori devono essere superati. Il dispositivo può essere usato in Belgio, Germania, Francia (solo negli edifici), Gran Bretagna, Italia, Austria e Spagna. Per la MDS U315 e la MDS U525 in preparazione. 4-6 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile 4.2 MDS U 313 La MDS U313 è una memoria dati mobile (MDS) con una capacità di memoria da 2 KByte idonea all’impiego nei trasporti e nella logistica. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 5 anni. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U313 avviene in modalità a byte. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS. Fig. 4-2 Dati per l’ordinazione Tabella 4-3 MDS U313 Dati per l’ordinazione MDS U313 Nr. ordinazione Memoria dati mobile MDS U313 6GT2 500-3BD10 Con 2 KByte RAM numero ID MDS (32 bits) memoria Read only (128 bits) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-7 Memoria dati mobile Dati tecnici Tabella 4-4 Dati tecnici MDS U313 Codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Applicazione memoria RAM 2 KByte accesso in modalità a byte Tecnologia Grandezza Organizzazione MTBF (a +40 °C) 2,5 x 106 ore (senza sorveglianza della batteria) Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3 m Dipendente dalla direzione no Capacità multitag si Alimentazione energia Batteria Durata media batteria w 5 anni a 25 °C1; senza sostituzione Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 50 g/10 g Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m Fissaggio 4 viti M4 Momento di serraggio a temperatura ambiente v 0,8 Nm Distanza dal metallo consigliata Montabile direttamente sul metallo Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP67 Resistenza agli agenti chimici vedi sezione 3.3.5 Contenitore Dimensioni (L x P x A) in mm 111 x 67 x 23,5 Colore/materiale antracite/plastica PA 12 GF 25 Temperatura ambiente In esercizio –25 ... +70 °C Durante il trasporto e magazzinaggio –40 ... +85 °C Peso, ca. 1 ! 4-8 100 g La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi sezione 3.1.5) Pericolo La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel seguente modo: S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc. S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C. S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto con l’acqua, la batteria può esplodere. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Dati di campo (in mm) Tabella 4-5 Dati di campo MDS U313 Standard Minima Massima Distanza lavoro (Sa) 1400 350 2500 Distanza limite (Sg) 2000 500 3000 Finestra trasmissione (L) 2400 700 3000 Finestra trasmissione (B) 2400 700 3000 Distanza minima da MDS a MDS Pulk > 1 Pulk = 1 accanto direttamente La distanza minima deve essere scelta in modo tale che sia presente solamente una MDS all’interno del limite impostato. I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC (vedi tabella 5-3). L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di 0,5 m). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-9 Memoria dati mobile Area libera da metallo B T L Area libera da metallo dove: area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4 Profondità dell’area libera da metallo: T = m * λ/4 dove m w 1 Fig. 4-3 Area libera da metallo MDS U313 La MDS U313 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il metallo. S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm + 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U313 può essere posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo. L’incavo più piccolo ha la seguente area: U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ con L = B = 4 * 122,45 mm = 489,8 mm e la seguente profondità: D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm. L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente l’efficienza direzionale di MDS U313. Questo aumenta il range e riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce l’effetto di una profondità maggiore. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo, il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. 4-10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Materiale involucro Per proteggere dall’impatto l’MDS U313, può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100mm. Dimensioni (in mm) MOBY U MDS U313 Fig. 4-4 Dimensioni MDS U313 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-11 Memoria dati mobile 4.3 MDS U315 La MDS U315 è una memoria di dati mobile (MDS) con una capacità di memoria da 2 KByte e batteria intercambiabile idonea all’impiego nei trasporti e nella logistica. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 5 anni. La durata della MDS può essere prolungata opportunamente grazie alla possibilità della sostituzione della batteria. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U315 avviene in modalità a byte. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS. Fig. 4-5 Dati per l’ordinazione Tabella 4-6 MDS U315 Dati per l’ordinazione MDS U315 Nr. ordinazione Memoria dati mobile MDS U315 6GT2 500-3BF10 con 2 KByte RAM numero identificativo MDS (a 32 bit) memoria a sola lettura (128 bit) batteria intercambiabile 4-12 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Dati tecnici Tabella 4-7 Dati tecnici MDS U315 Codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Applicazione memoria Tecnologia Grandezza Organizzazione RAM 2 KByte accesso in modalità a byte MTBF (a +40 °C) 2,5 x 106 ore (senza sorveglianza della batteria) Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3 m Dipendente dalla direzione no Capacità multitag si Alimentazione energia Batteria Durata media batteria w 5 anni a 25 °C1; senza sostituzione della batteria w 10 anni a 25 °C1; con sostituzione della batteria w sostituibile 5 volte Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 50 g/10 g Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m Fissaggio 4 viti M4 Momento di serraggio a temperatura ambiente v 0,8 Nm Vano della batteria intercambiabile sul retro; coperchio di chiusura fissato con 4 viti Distanza dal metallo consigliata Montabile direttamente sul metallo Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP65 Resistenza agli agenti chimici vedi sezione 3.3.5 Contenitore Dimensioni (L x P x A) in mm 111 x 67 x 23,5 Colore/materiale antracite/plastica PA 12 GF 25 Temperatura ambiente In esercizio –25 ... +70 °C Durante il trasporto e magazzinaggio –40 ... +85 °C Peso, ca. 1 100 g La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi sezione 3.1.5) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-13 Memoria dati mobile ! Dati di campo (in mm) Pericolo La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel seguente modo: S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc. S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C. S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto con l’acqua, la batteria può esplodere. Tabella 4-8 Dati di campo MDS U315 Standard Minima Massima Distanza lavoro (Sa) 1400 350 2500 Distanza limite (Sg) 2000 500 3000 Finestra trasmissione (L) 2400 700 3000 Finestra trasmissione (B) 2400 700 3000 Distanza minima da MDS a MDS Pulk > 1 accanto direttamente Pulk = 1 La distanza minima deve essere scelta in modo tale che sia presente solamente una MDS all’interno del limite impostato. I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC (vedi tabella 5-3). L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di 0,5 m). 4-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Area libera da metallo B T L Area libera da metallo dove: area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4 Profondità dell’area libera da metallo: T = m * λ/4 dove m w 1 Fig. 4-6 Area libera da metallo MDS U315 La MDS U315 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il metallo. S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm " 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U315 può essere posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo. L’incavo più piccolo ha la seguente area: U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ con L = B = 4 * 122,45 mm = 489,8 mm e la seguente profondità: D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm. L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente l’efficienza direzionale di MDS U315. Questo aumenta il range e riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce l’effetto di una profondità maggiore. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-15 Memoria dati mobile Materiale involucro Per proteggere dall’impatto l’MDS U315, può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100 mm. Dimensioni (in mm) MOBY U MDS U315 7CD908C0 Fig. 4-7 4-16 Dimensioni MDS U315 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile 4.4 MDS U524 La MDS U524 è una memoria dati mobile (MDS) con una grande capacità di memoria da 32 KByte idonea all’impiego nell’industria automobilistica e in altri settori industriali produttivi dalle esigenze simili. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 8 anni. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U524 avviene in modo molto confortevole tramite il Filehandler con accesso logico a file. Inoltre si può accedere direttamente alla memoria MDS. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS. Fig. 4-8 Dati per l’ordinazione MDS U524 Tabella 4-9 Dati per l’ordinazione MDS 524 Nr. ordinazione Memoria dati mobile MDS U524 6GT2 500-5CE10 Con 32 KByte RAM numero ID MDS (32 bits) memoria Read only (128 bits) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-17 Memoria dati mobile Dati tecnici Tabella 4-10 Dati tecnici MDS U524 Codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Applicazione memoria RAM 32 KByte accesso in modalità a byte; Funzionamento filehandler Tecnologia Grandezza Organizzazione MTBF (a +40 °C) 2,5 x 106 ore (senza sorveglianza della batteria) Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3 m Dipendente dalla direzione no Capacità multitag si Alimentazione energia Batteria Durata media batteria w 8 anni a +25 °C 1; senza sostituzione Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 50 g/10 g Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m Fissaggio 4 viti M4 Momento di serraggio a temperatura ambiente v 0,8 Nm Distanza dal metallo consigliata Montabile direttamente sul metallo Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP68 Resistenza agli agenti chimici vedi sezione 3.3.5 Contenitore Dimensioni (L x P x A) in mm 111 x 67 x 23,5 Colore/materiale antracite/plastica PA 12 GF 25 Temperatura ambiente In esercizio –25 ... +85 °C Durante il trasporto e magazzinaggio –40 ... +85 °C Peso, ca. 1 ! 4-18 100 g La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi sezione 3.1.5) Pericolo La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel seguente modo: S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc. S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C. S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto con l’acqua, la batteria può esplodere. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Dati di campo (in mm) Tabella 4-11 Dati di campo MDS U524 Standard Minima Massima Distanza lavoro (Sa) 1400 350 2500 Distanza limite (Sg) 2000 500 3000 Finestra trasmissione (L) 2400 700 3000 Finestra trasmissione (B) 2400 700 3000 Distanza minima da MDS a MDS Pulk > 1 accanto direttamente Pulk = 1 La distanza minima deve essere scelta in modo tale che sia presente solamente una MDS all’interno del limite impostato. I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC (vedi tabella 5-3). L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di 0,5 m). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-19 Memoria dati mobile Area libera da metallo B T L Area libera da metallo dove: area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4 Profondità dell’area libera da metallo: T = m * λ/4 dove m w 1 Fig. 4-9 Area libera da metallo MDS U524 La MDS U524 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il metallo. S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm + 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U524 può essere posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo. L’incavo più piccolo ha la seguente area: U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ = 4 * 122,45 mm = 489,8 mm con L = B e la seguente profondità: D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm. L’incavo dove l’area = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente l’efficienza direzionale di MDS U524. Questo aumenta il range e riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce l’effetto di una profondità maggiore. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. 4-20 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Materiale involucro Per proteggere dall’impatto l’MDS U524, può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100 mm. Dimensioni (in mm) MOBY U MDS U524 Fig. 4-10 Dimensioni MDS U524 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-21 Memoria dati mobile 4.5 MDS U525 La MDS U 525 è una memoria dati mobile (MDS) della grande capacità di 32 KByte e batteria intercambiabile idonea all’impiego nell’industria automobilistica e in altri settori industriali produttivi dalle esigenze simili. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 8 anni. La durata della MDS può essere prolungata opportunamente grazie alla possibilità della sostituzione della batteria. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria dell’MDS U525 avviene in modo molto confortevole tramite il Filehandler con accesso logico a file. Inoltre si può accedere direttamente alla memoria MDS. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e fino a 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS. Fig. 4-11 Dati per l’ordinazione MDS U525 Tabella 4-12 Dati per l’ordinazione MDS U525 Nr. ordinazione Memoria dati mobile MDS U525 6GT2 500-5CF10 con 32 KByte RAM numero identificativo MDS (a 32 bit) memoria a sola lettura (128 bit) batteria intercambiabile 4-22 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Dati tecnici Tabella 4-13 Dati tecnici MDS U525 Codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Applicazione memoria Tecnologia Grandezza Organizzazione RAM 32 KByte accesso in modalità a byte; Funzionamento filehandler MTBF (a +40 °C) 2,5 x 106 ore (senza sorveglianza della batteria) Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3 m Dipendente dalla direzione no Capacità multitag si Alimentazione energia Batteria Durata media batteria w 8 anni a +25 °C 1; senza sostituzione della batteria w 10 anni a 25 °C1; con sostituzione della batteria w sostituibile 5 volte Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 50 g/10 g Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m Fissaggio 4 viti M4 Momento di serraggio a temperatura ambiente v 0,8 Nm Vano della batteria intercambiabile sul retro; coperchio di chiusura fissato con 4 viti Distanza dal metallo consigliata Montabile direttamente sul metallo Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP65 Resistenza agli agenti chimici vedi sezione 3.3.5 Contenitore Dimensioni (L x P x A) in mm 111 x 67 x 23,5 Colore/materiale antracite/plastica PA 12 GF 25 Temperatura ambiente In esercizio –25 ... +85 °C Durante il trasporto e magazzinaggio –40 ... +85 °C Peso, ca. 1 100 g La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi sezione 3.1.5) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-23 Memoria dati mobile ! Dati di campo (in mm) Pericolo La memoria contiene una batteria al litio, che deve essere trattata nel seguente modo: S Evitare il rischio di incendio, esplosione ecc. S Non riscaldare la batteria con temperatura > 100 °C. S Non smontare o distruggere meccanicamente la memoria. In seguito ad un uso improprio, ad un danneggiamento o al contatto del suo contenuto con l’acqua, la batteria può esplodere. Tabella 4-14 Dati di campo MDS U525 Standard Minima Massima Distanza lavoro (Sa) 1400 350 2500 Distanza limite (Sg) 2000 500 3000 Finestra trasmissione (L) 2400 700 3000 Finestra trasmissione (B) 2400 700 3000 Distanza minima da MDS a MDS Pulk > 1 accanto direttamente Pulk = 1 La distanza minima deve essere scelta in modo tale che sia presente solamente una MDS all’interno del limite impostato. I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC (vedi tabella 5-3). L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di 0,5 m). 4-24 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Area libera da metallo B T L Area libera da metallo dove: area U = 2 * L + 2 * B = n * λ con λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 4 Profondità dell’area libera da metallo: T = m * λ/4 dove m w 1 Fig. 4-12 Area libera da metallo MDS U525 La MDS U525 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il metallo. S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm " 1 mm dove n w 4. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = 4 e profondità di λ/4. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U525 può essere posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo. L’incavo più piccolo ha la seguente area: U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 4 * λ = 4 * 122,45 mm = 489,8 mm con L = B e la seguente profondità: D = λ/4 = 122,45 mm / 4 = 30,6 mm. L’incavo dove l’area U = 4 * λ e dove D = λ/4 incrementa lievemente l’efficienza direzionale di MDS U525. Questo aumenta il range e riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U w 5 * λ riduce l’effetto di una profondità maggiore. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-25 Memoria dati mobile Materiale involucro Per proteggere dall’impatto l’MDS U525, può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100 mm. Dimensioni (in mm) MOBY U MDS U525 81C908C1 Fig. 4-13 4-26 Dimensioni MDS U525 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile 4.6 MDS U589 La MDS U589 è una memoria dati mobile (MDS) con una grande capacità di memoria da 32 KByte e campo di temperatura esteso (fino a +220°C in modo ciclico) ed è particolarmente idonea all’impiego negli impianti di verniciatura del settore automobilistico. Le dimensioni della MDS sono tali da consentire l’applicazione sia a uno skid sia a una carrozzeria. Il basso consumo di corrente garantisce una lunga vita di 5 anni. Il robusto contenitore immune ai disturbi consente una distanza di lettura e scrittura fino a 3 m. L’accesso alla memoria della MDS U589 avviene in modo molto confortevole tramite il Filehandler con accesso logico a file. Inoltre si può accedere direttamente alla memoria MDS. La frequenza di trasmissione nella banda di frequenza ISM a 2,4 GHz consente una velocità di trasferimento dati molto elevata fino a 8 KByte/s senza funzionamento Multitag e 4 KByte/s in funzionamento Multitag di due MDS. Tipiche applicazioni sono: S verniciatura di fondo, cataforesi con trattamento in rispettivo forno di essicazione S verniciatura di rifinitura con trattamento in forno di essicazione S zona di pulitura S altre applicazioni con alte temperature Fig. 4-14 Dati per l’ordinazione MDS U589 Tabella 4-15 Dati per l’ordinazione MDS U589 Nr. ordinazione Memoria dati mobile MDS U589 6GT2 500-5JK10 Con 32 KByte RAM numero ID MDS (32 bits) memoria Read only (128 bits) Accessori: Supporto Supporto universale per MDS U589 Modello corto per MDS 439E/U589 Modello lungo per MDS 439E/U589 Cuffia protettiva per MDS 439E/U589 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6GT2 590-0QA00 6GT2 090-0QA00 6GT2 090-0QA00-ZA31 6GT2 090-0QB00 4-27 Memoria dati mobile Dati tecnici Tabella 4-16 Dati tecnici MDS U589 Codice fisso Numero identificativo MDS (32 Bit) Memoria Read only 128 Bit, scrivibile una volta dall’utente Applicazione memoria RAM 32 KByte accesso in modalità a byte; Funzionamento filehandler Tecnologia Grandezza Organizzazione MTBF (a +40 °C) 2,5 x 106 ore (senza sorveglianza della batteria) Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3 m Dipendente dalla direzione no Capacità multitag si Alimentazione energia Batteria Durata media batteria w 5 anni a +25 °C 1; senza sostituzione Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 50 g/5 g 2 Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m Fissaggio Tramite idoneo supporto Distanza dal metallo consigliata Montabile direttamente sul metallo Grado di protezione secondo DIN EN 60529 IP68 Resistenza agli agenti chimici vedi tabella 4-2 Contenitore Dimensioni (Ø x A) in mm 114 x 83 Colore/materiale marrone/PPS Temperatura ambiente In esercizio da –25 a +85 °C, fino a +220 °C (ciclicamente) Durante il trasporto e magazzinaggio –40 ... +85 °C Peso, ca. 1 2 600 g La durata è dipendente dalla temperatura, dal tempo di permanenza della MDS nel campo dell’antenna di SLG (Zona 1 e 2) e dal volume di dati da leggere/ scrivere (vedi sezione 3.1.5) Vale solo se abbinata al supporto originale Avvertenza La MDS U589 è senza silicone. 4-28 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile Dati di campo (in mm) Tabella 4-17 Dati di campo MDS U589 Standard Minima Massima Distanza lavoro (Sa) 1400 350 2500 Distanza limite (Sg) 2000 500 3000 Finestra trasmissione (L) 2400 700 3000 Finestra trasmissione (B) 2400 700 3000 Distanza minima da MDS a MDS Pulk > 1 accanto direttamente Pulk = 1 La distanza minima deve essere scelta in modo tale che sia presente solamente una MDS all’interno del limite impostato. I dati di campo valgono per la lettura e scrittura della MDS quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. I dati di campo si riducono per la variante di SLG con l’omologazione FCC (vedi tabella 5-3). L’overranging può essere limitato in modo attivo dalla SLG (a gradini di 0,5 m). Funzionamento ciclico di MDS U589 con temperature > 85 5C Con temperature ambiente comprese tra 85 °C e 200 °C (brevemente 220 °C) si deve fare in modo che la temperatura interna della MDS non superi la soglia critica di 110 °C. Ad ogni fase di riscaldamento deve pertanto seguire una fase di raffreddamento. Nella seguente tabella sono dati alcuni cicli limite: Tabella 4-18 Cicli limite MDS U589 Tu (Riscaldamento) Riscaldamento Tu (Raffreddamento) Raffreddamento 220 °C breve 25 °C > 30 min 200 °C 1h 25 °C >4h 200 °C 0,5 h 25 °C >1h 180 °C 1h 25 °C >3h Avvertenza Il calcolo del profilo della temperatura è possibile richiederlo alla Vs. filiale Siemens. Una conoscenza accurata della temperatura interna rendono sicure le applicazioni critiche. Avvertenza Temperatura ambiente > 220 5C: Se la memoria venisse assoggettata a temperature ambiente > 220 °C decadrebbe immediatamente ogni garanzia. La stabilità meccanica verrebbe mantenuta comunque fino a 230 °C. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-29 Memoria dati mobile Avvertenza Temperatura interna > 110 5C: Se la memoria dati resistente al calore raggiunge una temperatura interna > 110 °C, decade la garanzia. Con una temperatura > 110 °C, la memoria dati perde la sua funzionalità. La potenza di comunicazione con la MDS nel tempo si riduce e non è possibile rimediare al danno. Non è possibile eliminare l’errore. ! Pericolo S Le temperature e i cicli di temperatura specificati in questa descrizione devono essere rispettate. La non osservanza può causare ferite o danni severi alle cose. S Se la temperatura interna supera i 130 °C la batteria al litio integrata nella memoria potrebbe esplodere. S A 230 °C decade la stabilità meccanica della memoria; porre attenzione della deformazione meccanica e ai suoi effetti nel processo produttivo. S Se la memoria viene distrutta meccanicamente (p.e. a causa di una pulizia incorretta), il liquido penetrato potrebbe incendiarsi e far esplodere la memoria. Area libera da metallo B T L Area dell’area libera da metallo: Area = 2 * L + 2 * W = n * λ dove λ = 122,45 mm " 1 mm e n w 7 1 Profondità dell’area libera da metallo: D = m * λ/4 dove m w 3 1 Il fattore n è determinato dal supporto MDS U589. Fig. 4-15 4-30 Area libera da metallo, MDS U589 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile La MDS U589 può essere installata rasente il metallo, annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S La geometria del campo si riduce lievemente se viene installata rasente il metallo. S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm + 1 mm deve n > 7. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = 7 e profondità di m * λ/4 dove m = 3. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La MDS U589 può essere posizionata nell’incavo in qualsiasi posizione fatta eccezione direttamente sul fondo. L’incavo più piccolo ha la seguente area: U = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 7 * λ con L = 2 * λ; B = 1,5 * λ = 7* 122,45 mm = 857,15 mm e la seguente profondità: T = m * λ/4 = 3 * 122,45 mm / 4 = 91,8 mm L’incavo dove l’area = 7 * λ e dove T = 3 *λ/4 incrementa lievemente l’efficienza direzionale di MDS U589. Questo aumenta il range e riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una profondità maggiore di D = λ/2 riduce l’ampiezza del campo approssimativamente di 200 mm. Una area più larga di U > 5 * λ riduce l’effetto di una profondità maggiore. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. Materiale involucro Per proteggere dall’impatto la MDS U589 può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100 mm. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-31 Memoria dati mobile Dimensioni (in mm) 11 + 1 Anello di montaggio 61 + 1 7 83 + 3 11+ 1 114 ± 0,5 Lato antenna Fig. 4-16 Dimensioni di MDS U589 Supporti Supporto universale Per l’impiego della memoria MDS U589 resistente al calore e robusta nella verniciatura (industria automobilistica, vernice di fondo/di copertura) o in applicazioni con simili esigenze termiche, è disponibile un supporto universale per il fissaggio ad esempio ad una carrozzeria. Il supporto universale pesa circa 250 grammi. Il supporto universale è composto da un anello e una staffa metallici. La MDS U589 va inserito nell’anello metallico e alla fine bloccato con la staffa avvitando questa con una sola vite M6. L’intero supporto con la MDS viene fissato con due viti M8 (direttamente o tramite un adattatore specifico per il cliente, ad esempio sulla carrozzeria). Le due viti di montaggio per il fissaggio del supporto universale non sono di corredo. Fig. 4-17 4-32 Supporto universale con supporto dati MDS U589 resistente al calore MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Memoria dati mobile 136.5 0.5 2.5 14 20 2.5 41 55 M8 DIN 929 36 52.5 16.5 52.5 167 M6 DIN 929 d 129.5 4 R5 12x 31 28 d 115 8 Materiale: Lamiera V2A spessa 2.5 mm Materiale 1.4301 Fig. 4-18 Dimensioni: supporto universale per supporti dati MDS U589 resistenti al calore Esecuzione corta / esecuzione lunga Per il fissaggio con ammortizzazione delle oscillazioni della MDS U589, è stato sviluppato uno speciale supporto in lamiera V2A. La costruzione del supporto garantisce che MDS non venga distrutta in caso di shock o vibrazioni sotto i valori massimi. La tolleranze meccaniche dovute all’espansione termica di MDS U589 e del supporto sono incluse. Tipo corto (6GT2 090-0QA00) Tipo lungo (6GT2 090-0QA00-ZA31) 234 275 100 140 140 100 11 7 3.5 137 96 25 5 244 25 Materiale: lamiera V2A-spessore 2,5 mm 2.5 59382 1.4541 Fig. 4-19 Dimensioni: supporto per memoria dati MDS U589 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 4-33 Memoria dati mobile Cuffia, opzionale (6GT2 090-0QB00) 27 51.5 Lato antenna di MDS Fig. 4-20 Assemblaggio del supporto di MDS U589 Il supporto viene fornito con tutte le parti necessarie al montaggio. Le viti necessarie al fissaggio del supporto non sono incluse nel prodotto. Le viti sono del tipo diametro M 10. Lunghezza minima: 25 mm. La cuffia protettiva opzionale può essere usata per entrambi i tipi di supporto. Raccomandiamo l’uso della cuffia protettiva di MDS nei processi di verniciatura. Per ulteriori informazioni rivolgetevi alla filiale Siemens più vicina. Avvertenza È vivamente raccomandato l’uso di MDS U589 con i supporti originali sopra descritti. Solamente con questi componenti vengono rispettati i valori di resistenza, shock, vibrazione e temperatura. Raccomandiamo inoltre la cuffia protettiva nei processi di verniciatura. 4-34 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5 5-1 Stazione di scrittura/lettura 5.1 SLG U92 Campo d’impiego Il sistema di identificazione MOBY U è stato concepito espressamente per le applicazioni in cui vengono richiesti requisiti elevati, quali resistenza ai disturbi, grande distanza di scrittura/lettura con memoria dati in movimento, trasmissione dati veloce e sicura, installazione facile, funzionamento affidabile anche in condizioni estreme, ecc. Il sistema utilizza la banda di frequenza con omologazione mondiale ISM a 2,4 GHz e la potenza dissipata si trova molto al di sotto dei valori limite raccomandati. MOBY U copre un’area di trasmissione da pochi centimetri fino a tre metri e soddisfa quindi l’esigenza di un sistema di identificazione unitario p. es. nella produzione di automobili. A seconda delle esigenze, sono disponibili diverse memorie dati e una stazione di scrittura/lettura SLG con 2 diverse interfacce. Settori applicativi di MOBY U: S Linee di montaggio principali nell’industria automobilistica (carrozzeria, lastratura e montaggio) S Identificazione veicoli/controllo degli accessi nelle imprese di spedizione, nei depositi per automezzi, ecc. S Identificazione container/carichi nella logistica dei trasporti e nella distribuzione S Tecnica di controllo del traffico S Linee di montaggio Costruzione e funzioni La SLG U92 gestisce i comandi ricevuti dalla interfaccia oppure dal PC/PLC. I comandi con i dati che devono essere letti o scritti tra SLG e MDS sono convertiti in comandi appropriati via interfaccia HF. La quantità di dati da trasferire tra SLG e MDS è dipendente: S dalla velocità con la quale una MDS transita nella finestra di comunicazione di una SLG S dalla lunghezza della finestra di comunicazione S dal numero di MDS presenti nella finestra di comunicazione (Pulk/Multitag) S dal tempo, nel quale una MDS è pronta alla comunicazione (dipendente da sleep-time e standby-time) 5-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Per il collegamento ai diversi sistemi la SLG U92 è disponibile con due varianti d’interfaccia: S Interfaccia di sistema con RS 232 per il collegamento seriale con qualsiasi sistema (PC/PLC/processori di comunicazione) S Interfaccia di sistema con RS 422 per il collegamento seriale ai moduli interfaccia MOBY (ASM 475, ASM 473, ASM 452) per l’integrazione nel SIMATIC S7 risp. PROFIBUS oppure qualsiasi sistema (PC/PLC/processori di comunicazione) L’hardware e il firmware di entrambe le versioni hardware è identico, tranne l’interfaccia di sistema. I tool software quali le funzioni SIMATIC S7 (FC 45/FC 46/FC 56) e la biblioteca MOBY API per le applicazioni di Windows 98/NT/2000 consentono una facile implementazione in ogni tipo di applicazione Il sistema di gestione dei file integrato (compatibile con il Filehandler MOBY I) e dotato dei comandi per la gestione della funzione multitag rende possibile una gestione dei dati comoda e facile sulla memoria dati mobile. La SLG U92 funziona con una frequenza di trasmissione nella banda ISM compresa tra 2,4 e 2,4835 GHz. Ciò consente di ottenere distanze di trasmissione che variano da pochi centimetri fino a tre metri con una potenza di trasmissione ridotta pari a < 10 mW EIRP e velocità di trasmissione elevate fino a 8 Kbyte/s. Nel caso di SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1) la potenza trasmessa è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. Grazie alla frequenza di trasmissione scelta, alla robusta procedura di modulazione e ai relativi meccanismi di controllo, le fonti di disturbo elettromagnetiche possono essere ignorate, con la garanzia di una trasmissione dei dati esente da errori e dell’integrità dei dati trasmessi. La tecnologia di MOBY U sopprime i possibili disturbi nelle trasmissioni UHF, quali riflessioni, interferenze e propagazioni anomale. Delle apposite antenne creano un campo di trasmissione omogeneo e garantiscono il rilevamento sicuro al 100% delle memorie dati mobili (MDS). Ciò consente di evitare dispendiose misure di schermatura e di orientamento delle antenne. Durante la comunicazione con una MDS, il campo della antenna della SLG può essere attivato e disattivato mediante richiamo delle funzioni oppure mediante trigger automatico tramite finecorsa Bero. Per la gestione dei dati sulla memoria dati mobile esistono le seguenti 2 possibilità: S indirizzamento per byte mediante indirizzi assoluti (indirizzo iniziale, lunghezza) S tramite un comodo sistema di gestione dei file (compatibile con il Filehandler MOBY I) In modalità Filehandler, la stazione di scrittura/lettura MOBY U acquisisce le informazioni necessarie per la gestione dei file direttamente dalla MDS e può funzionare in tre modalità: MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-3 Stazione di scrittura/lettura La SLG U92 può essere usata in tre diversi modi: 1. Nelle soluzioni di sistema esistenti in combinazione con MOBY I, il sistema MOBY U può funzionare con impostazioni standard e funzioni Filehandler invariate senza i comandi MOVE e LOAD, non più necessari. 2. Per la modifica delle impostazioni standard ed il richiamo dei dati di diagnosi sono sufficienti pochi comandi aggiuntivi. 3. Utilizzo di tutte le potenzialità del sistema, incl. la funzione multitag. In questa modalità i comandi e/o i dati utili possono essere assegnati in modo univoco anche al rispettivo numero MDS. Due LED segnalano lo stato attuale (p.es. MDS nel campo), facilitando la messa in servizio. Per la semplice messa in servizio e per la diagnosi durante l’esercizio è disponibile un’interfaccia separata per il service e la diagnosi (RS 232). Inoltre questa interfaccia consente di integrare le future funzioni aggiuntive nelle applicazioni disponibili con la funzione di servizio ”Caricamento software nella SLG”, senza necessità di sostituzione della SLG. Fig. 5-1 Stazione di scrittura/lettura SLG U92 Le stazioni di lettura/scrittura SLG U92 sono disponibili con o senza certificazione FCC. Si differenziano fra loro dalla potenza trasmessa e dalla forma del campo. la variante FCC ha una ridotta larghezza di campo (vedi figure 5-2 e 5-3). Dati per l’ordinazione 5-4 Tabella 5-1 Dati per l’ordinazione SLG U92 Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 422 senza FCC 6GT2 501-0CA00 Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 232 senza FCC 6GT2 501-1CA00 Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 422 con FCC 6GT2 501-0BA00 Stazione di scritt./lettura SLG U92 con RS 232 con FCC 6GT2 501-1BA00 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Dati tecnici Tabella 5-2 Dati tecnici SLG U92 Interfaccia in aria Frequenza di trasmissione 2,4 ... 2,4835 GHz Larghezza banda 2 x 1 MHz entro 83 MHz Bit rate del canale radio 384 kBit/s Velocità di trasmissione dati (netto) senza bulk con bulk gr. 2 Scrittura Lettura 8,0 KByte/s 4,8 KByte/s ca. 4,0 KByte/s ca. 2,4 KByte/s Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3m Distanza limite (Sg) impostazione limitazione della distanza Massima Massima Default 3,0 m 0,5 m 1,5 m Risoluzione locale limitazione della distanza, impostabile in gradini di 0,5 m Distanza lavoro (Sa) ca. 75 % della distanza limite Sg Lunghezza/larghezza di campo con Sg = 1,5 m 3m Stazione di scrittura lettura (SLG) Funzioni MOBY-Filehandler (Filemanager) scrittura/lettura diretta Capacità di identificazione multipla fino 12 MDS Tempo di rilevamento MDS u 2 s con 12 MDS Velocità dell’oggetto t 2 m/s con Sa = 1,5 m e v 2,5 KByte Dati scrittura/lettura Tensione di alimentazione 24 V DC (val.nom.), 20 V DC ... 30 V DC Sorgente di corrente con potenza limitata secondo EN 60950/IEC 60950 Assorbimento (trasmissione) t 300 mA Tipo di funzionamento (SLG) standby scansione comunicazione Sincronizzazione SLG - SLG mediante sistema a semafori tramite seconda interfaccia; max. 3 SLG tra loro Distanza minima tra due SLG u6m in caso di sincronizzazione disposizione affiancata SLG - SLG Interfaccia ASM o PC Spinotto SLG a 6 poli secondo EN 175201-804 RS 232 o RS 422 (variante SLG U92) Velocità di trasmissione Riconoscimento automat. 19,2 ... 115,2 KBaud (dipendente dalla lunghezza del cavo e/o ASM/PC) Protocollo di trasmissione 3964 R Lung. del cavo di coll. SLG - ASM max. 1000 m (RS 422; schermato) Lung. del cavo di coll. SLG - PC max. 30 m (RS 232; schermato) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-5 Stazione di scrittura/lettura Tabella 5-2 Dati tecnici SLG U92 Interfaccia service connettore a 11 poli sec. DIN EN 175201-804 Interfaccia per service RS 232 Velocità di trasmissione Lunghezza cavo di coll. SLG-PC Protocollo di trasmissione 19,2 KBaud massimo 20 m (schermato) terminale, caratteri ASCII 2 DE per BERO DE 1/DE 2 DE 1 (oppure DE 2) Lunghezza cavo SLG-BERO BERO per campo antenna trigger on/off BERO per campo antenna continuo ON massimo 50 m (schermato) Interfaccia di sincronizzazione SLG Lunghezza del cavo SLG-SLG Elementi di visualizzazione massimo 30 m (schermato) 2 LED Contenitore 290 x 135 x 42 senza connettore Antracite Plastica PA 12 GF 25 Dimensioni [L x P x A] Colore Materiale Fissaggio 4 viti M6 Momento di serraggio (a temperatura ambiente) v 2 Nm Shock/oscillazioni sec. DIN EN 60721-3-7 Classe 7 M3 30 g/1,5 g Costante libera sec. DIN EN 60068-2-32 1m MTBF (a +40°C) 0,4 x 106 ore Grado di protezione sec. DIN EN 60529 IP65 Temperatura ambiente 5-6 in esercizio durante il trasporto e magazzinaggio –25 ... +70 °C –40 ... +85 °C Peso ca. 800 g Antenna Integrata nella SLG Potenza irradiata < 10 mW EIRP 1 densità di potenza irradiata < 0,5 µW/cm 2 (ad una distanza di 1 m) Sensibilità ricevitore –95 dBm Guadagno 5 dB Radiazione contraria Rapporto avanti/indietro –20 dB Angolo di apertura ca. 70 ° orizzontale/verticale MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Tabella 5-2 Dati tecnici SLG U92 Polarizzazione circolare Omologazioni RF: EN 300440-2 2 SAR: EN 50371 Safety: EMC: EN 60950-1 EN 301489-01 EN 301489-03 ENV 50204 FCC Part 15C (USA) 3 CULUS Sicuro per pacemakers 1 2 3 ! Dati di campo La potenza irradiata della SLG U92 con FCC è < 50 mV/m ad una distanza di 3 m. Il dispositivo può essere usato in Belgio, Germania, Francia (solo negli edifici), Gran Bretagna, Italia, Austria e Spagna. Omologazione FCC solo per versione SLG U92 con FCC (vedi tabella 5-1). Pericolo I valori di shock e vibrazione sono valori massimi e non continuativi. I dati di campo son dipendenti dal tipo di MDS utilizzato. Tabella 5-3 Dati di campo SLG U92 senza omologazione FCC con omologazione FCC Distanza lavoro (Sa) 1,5 m ... 2,5m Distanza limite (Sg) 3m Finestra di comunicazione L Distanza minima D da SLG a SLG 3,0 m 2,1 m 6m La potenza irradiata deve essere ridotta per l’omologazione FCC. La riduzione diminuisce la dimensione del campo. La distanza limite rimane 3 m, ma l’ampiezza del campo è ridotta a 2,1 m. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-7 Stazione di scrittura/lettura Informazioni FCC Made in Germany SIEMENS MOBY U SLG U92 with RS 422 FCC ID: NXWMOBYU-SLGU92-0 THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES: OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. Made in Germany SIEMENS MOBY U SLG U92 with RS 232 FCC ID: NXWMOBYU-SLGU92-1 THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES: OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION. Note Changes or modifications of this unit may void the user’s authority to operate the equipment. Informazioni UL 5-8 The unit is to be supplied by a listed power supply complying C1.2.5 of UL60950 (NEC Class 2) and rated from 20 VDC to 30 VDC, min. 300mA. The unit shall be stored in accordance with the NEC, Article 725-52. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Finestra di trasmissione (SLG U92 senza FCC) [m] 3,5 3,0 L = 3,0 m 2,5 Sa = 2,5 m 1,5 1,0 Sg = 3,0 m 2,0 0,5 0,0 –3,5 –3,0 –2,5 –2,0 –1,5 –1,0 –0,5 SLG 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 [m] Fig. 5-2 Finestra di trasmissione di SLG U92 (senza FCC) La finestra di trasmissione sopra rappresentata si ha quando i lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. Gli angoli del campo sono indicati con linee. Dall’alto il campo è tondeggiante. La dimensione del campo può fluttuare leggermente a causa di influenze esterne. Nella zona interna, la qualità della comunicazione può essere considerata come molto buona o buona. Il tempo di comunicazione medio tra SLG e MDS può divergere in questo campo del ±10 %. A patto che la disposizione (angolo) di SLG e MDS rimanga costante, nella zona interna della finestra di trasmissione la MDS può essere spostata senza che la qualità di trasmissione ne risenta. La zona esterna rappresenta l’aria di comunicazione massima. Tra la zona interna e quella esterna, la qualità della comunicazione si riduce verso l’esterno ed è nulla non appena il campo viene abbandonato. Cioè il tempo di comunicazione può assumere in casi estremi un valore multiplo. Nella direzione di irradiazione dell’antenna della SLG, l’area di comunicazione viene limitata dalla limitazione del range limit. Nei casi applicativi al di fuori della zona interna, andrebbe effettuato un opportuno test per assicurarsi che la qualità della comunicazione sia ancora sufficiente e che il tempo di comunicazione rimanga nell’ambito richiesto. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-9 Stazione di scrittura/lettura La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da 0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. I valori orientativi impostati, sono soggetti ad una tolleranza che va da ±0,2 m a ±0,3 m. I gradini impostabili sono rappresentati tramite raggi tratteggiati. Per ottenere, ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,5, m il massimo diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di ±0,3 m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e 3,8 m. Ad una distanza di lavoro Sa di 2,5 m il diametro del campo è 3,0 m = finestra di trasmissione L. 5-10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Finestra di trasmissione (SLG U92 con FCC) Sg = 3,0 m Sa = 2,5 m L = 2,1 m 270 °C MDS 180 °C SLG 0 °C 90 °C MDS Fig. 5-3 Finestra di trasmissione di SLG U92 (con FCC) La finestra di trasmissione è rappresentata in due viste. S La MDS entra nel campo di SLG con angolo di 180 °C o 0 °C. S La MDS entra nel campo di SLG con angolo di 270 °C o 90 °C. I lati dell’antenna di MDS e SLG sono orientati l’uno all’altro. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-11 Stazione di scrittura/lettura Gli angoli del campo sono indicati con linee tratteggiate. Dall’alto il campo è tondeggiante. La dimensione del campo può fluttuare leggermente a causa di influenze esterne. La grandezza del campo può cambiare impostando il range operativo da 0,5 m a 3,5 m con incrementi di 0,5 m. Questo è soggetto a tolleranze di ±0,2 m fino ±0,3 m. Gli incrementi sono rappresentati da curve tratteggiate. Per ottenere ad esempio con una distanza di lavoro Sa di 2,1 m il massimo diametro di campo, la distanza limite Sg deve essere 3 m. Questo significa che il range limit deve essere impostato a 3,5 m. Con una tolleranza di ±0,3 m la SLG può quindi prendere MDS ad una distanza tra 3,2 m e max. 3,5 m. Ad una distanza di lavoro Sa di 2,1 m il diametro del campo è 2,1 m = finestra di trasmissione L. Area libera da metallo B T L Fig. 5-4 5-12 Area libera da metallo di SLG U92 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura La SLG U92 può essere installata rasente il metallo,annegata o montata sul supporto (per esempio supporto U o T). S L’area libera da metallo è necessaria per assicurare una buona comunicazione con MDS se essa viene annegata nel metallo. L’area libera deve avere una dimensione multipla della lunghezza d’onda λ = 122,45 mm " 1 mm dove n w 8. Si raccomanda di eseguire un incavo con area di U = n * λ dove n = w 8 e profondità di m * λ/2 dove m w 1. L’area e la profondità sono riferite alle dimensioni interne. La posizione di SLG U92 all’interno di questo box integrabile è, escluso il montaggio diretto sul pavimento, a piacere e viene limitata solo dagli spinotti e cavi delle interfacce della SLG. Per gli spinotti e i cavi possono essere presenti aperture di passaggio. Il box integrabile più piccolo ha il perimetro: U = 8 * 122,45 mm = 979,6 mm e la profondità = 1 * 122,45 mm / 2 = 61,2 mm. 4. Esempio: U = 979,6 mm = 2 *L [mm] + 2 * B [mm] = 2 * 235 mm + 2 * 139,8 mm S Nel montaggio a filo in metallo, la geometria del campo di riduce e possono aversi limitazioni nella comunicazione. S Nell’impiego di supporti a U o T è consigliabile anche il box integrabile. In tal modo il campo dell’antenna è meno dipendente dall’ambiente. Materiale involucro Per proteggere dall’impatto l’SLG U92 può essere utilizzato per esempio un involucro di materiale acrilico quale Pertinax o materiale plastico non polarizzato tipo Polyamide o PPS. Il materiale plastico non idoneo per RF assorbe il campo RF richiesto per la comunicazione. Essi non sono quindi idonei. E difficile fare una lista dei materiali legnosi disponibili per l’involucro perché possono contenere differenti impregnanti. Il vetro acrilico con uno spessore di 10 mm riduce lievemente l’ampiezza del campo approssimativamente di 100mm. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-13 Stazione di scrittura/lettura Definizione delle distanze D La distanza tra SLG U92 dipende dal tipo di applicazione e da come sono sistemate le SLG U92: 1. Due o più SLG U92 adiacenti e solo una MDS U in ogni campo detentivo 2. Due SLG U92 adiacenti l’un l’altra ma invertite fra di loro e una MDS U nello stesso campo 3. Diverse SLG U92 adiacenti o collocate ad angolo l’un l’altra e solo una MDS nello stesso campo 4. Due SLG U92 di schiena 5. Due SLG U92 affacciate 6. Alcune SLG U92 adiacenti e più di una MDS U in ogni campo 7. Alcune SLG U92 adiacenti e più di una MDS U nello stesso campo. L’area detentiva è la parte del campo di SLG U92 nel quale la distanza calcolata tra SLG U92 e MDS U è inferiore o uguale al valore di range limit dili [m] più offset di 0,5 m. Sul punto 1: Due o più SLG U92 adiacenti e solo una MDS U in ogni campo detentivo: Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra rispettando la condizione “solo una MDS U nel campo di rilevamento in questione” alla distanza Dx. SLG U921 SLG U922 D1 r1 MDS U1 Fig. 5-5 SLG U923 D2 r2 MDS U2 r3 MDS U3 Distanza D: due o più SLG U92 adiacenti e una MDS U in ogni campo La distanza limite (dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre parole, se le forme circolari attorno ad ogni SLG U92 con un raggio rx = valore limite di range dilix [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi. Avvertenza La comunicazione può durare in modo dipendente dalla distanza tra SLG e da come sono collocate. 5-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Sul punto 2: Due SLG U92 adiacenti l’un l’altra ma invertite fra di loro e una MDS U nello stesso campo Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra rispettando la condizione “solo una MDS U nel campo di rilevamento comune” alla distanza D. La coordinazione della sequenza di comunicazione è controllabile nel programma applicativo. SLG U92 Da SLG U92 Db SLG U92 α1 MDS U Fig. 5-6 SLG U92 α2 MDS U Distanza D: Due SLG U92 montate adiacenti ma dirette l’una verso l’altra Da w 200 mm Db w 200 mm ad un angolo di inclinazione αx v 45°. Esempio: Due SLG U92 in una stazione di processo Alla stazione di processo la prima o la seconda SLG elabora la memoria dati dipendentemente dall’informazione sulla memoria dati. A seconda dell’intensità di campo e del comportamento temporale, una SLG inizia la comunicazione con il supporto dati e l’applicazione controlla se essa è competente. In caso contrario, essa termina la comunicazione o non la prosegue più. In caso affermativo, l’applicazione porta a termine la comunicazione. Avvertenza Quanto più vicine tra di loro sono installate le SLG U92 e/o più grande è l’angolo di inclinazione αx, tanto più a lungo può durare la comunicazione. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-15 Stazione di scrittura/lettura Sul punto 3: Diverse SLG U92 adiacenti o collocate ad angolo l’un l’altra e solo una MDS U nello stesso campo: Le SLG U92 possono essere installate una accanto all’altra ma solo una “MDS U si trova nello stesso campo”. La coordinazione della sequenza di comunicazione è controllabile nel programma applicativo. Avvertenza Più le SLG U92 sono installate vicino più si riducono le prestazioni fino a portare ad un blocco totale nella comunicazione. Sul punto 4: Due SLG U92 di schiena: È possibile impostare la distanza D tra le SLG U92 in modo tale da garantire che non ci sia sovrapposizione di campo tra MDS U2 e SLG U921 con lunghezza v r1 o MDS U1 e SLG U922 con una lunghezza v r2. Radius rx = range valore limite di dilix [m] + 0,5 m Per limitare riflessioni o allungamenti del campo è possibile ridurre la distanza D tra SLG U92. Se è presente una corrispondente superficie metallica tra le SLG U92, le SLG U92 possono essere accoppiate direttamente una con l’altra (di spalle). SLG U921 r1 MDS U1 Fig. 5-7 5-16 SLG U922 D r2 MDS U2 Distanza D: Due SLG U92 posizionate di spalle MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Sul punto 5: SLG U92 affacciate Le SLG U92 adiacenti devono essere collocate ad una distanza tra loro di almeno D = 6 m e i campo di rilevamento della SLG U92 non devono sovrapporsi. La distanza limite (dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre parole, se le forme circolari attorno ad ogni SLG U92 con un raggio rx = il valore limite di range dilix [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi. SLG U92 r1 r2 MDS U SLG U92 MDS U D Fig. 5-8 Distanza D: Due SLG U92 affacciate La distanza di 6 m non è sufficiente se il range limit dilix eccede certi valori. Le distanze minime dipendenti dal range limit sono sotto riportate: S Distanza D w 6,0 m, se: dili 1 v 2,5 m e dili2 v 2,5 m, dili 1 = 3,5 m e dili2 v 1,5 m o dili 1 v 1,5 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 6,5 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,0 m, dili 1 = 3,0 m e dili2 = 2,5 m, dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 2,0 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 7,0 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,5 m, dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 7,5 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 8,0 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,5 m. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-17 Stazione di scrittura/lettura Sul punto 6: Diverse SLG U 92 adiacenti e più di una MDSU in ogni campo: Le SLG U92 adiacenti devono essere collocate tra loro ad una distanza di almeno 6 m e i due campi non si devono sovrapporre. La distanza limite (dili) deve garantire una demarcazione sufficiente. In altre parole, se le forme circolari attorno ad ogni SLG U92 con un raggio rx = il valore limite di range dili x [m] + 0,5 m non devono sovrapporsi. La distanza di 6 m non è sufficiente se il range limit dilix eccede certi valori. Le distanze minime dipendenti dal range limit sono sotto riportate: S Distanza D w 6,0 m, se: dili 1 v 2,5 m e dili2 v 2,5 m, dili 1 = 3,5 m e dili2 v 1,5 m o dili 1 v 1,5 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 6,5 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,0 m, dili 1 = 3,0 m e dili2 = 2,5 m, dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 2,0 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 7,0 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 2,5 m, dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 2,5 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 7,5 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,0 m dili 1 = 3,0 m e dili2 = 3,5 m. S Distanza D w 8,0 m, se: dili 1 = 3,5 m e dili2 = 3,5 m. Sul punto 7: Diverse SLG U92 adiacenti e più di una MDS U nello stesso campo: In questo caso è richiesta una sincronizzazione automatica tra SLG U92. Questo si ottiene interconnettendo le SLG via interfaccia di service. In questo modo si possono interconnettere fino ad un massimo di tre SLG U92. Una SLG U92 diviene attiva, cioè essa inizia con la comunicazione e l’altra o le altre rimangono passive. La SLG successiva riceve priorità di comunicazione solo quando la SLG U92 attiva ha concluso la comunicazione. Una alternativa alla sincronizzazione automatica può essere realizzata mediante software applicativo commutando alternativamente l’antenna di ogni SLG U92 ad ogni comando. In un determinato momento, l’antenna può essere attiva solo in una SLG U92. 5-18 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Stazione di scrittura/lettura Dimensioni (in mm) 6 110 42 4,7 270 290 135 42 Interfaccia Service Fig. 5-9 ∅6,5 23,2 verso ASM/PC Disegni quotati SLG U92 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 5-19 Stazione di scrittura/lettura 5-20 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6 6-1 Interfacce 6.1 Introduzione Campo d’impiego Le interfacce ASM sono unità intelligenti che permettono il collegamento tra il controllore programmabile (p.e. SIMATIC S7), il PC o il calcolatore e i componenti MOBY U. A seconda del tipo di scheda utilizzata è possibile collegare fino ad un massimo di 2 SLG. Costruzione e funzioni La ASM è composta da un microprocessore con programma proprio (PROM). Tramite l’interfaccia utente, la CPU prende in consegna i comandi e li memorizza nella RAM. L’utente riceve la conferma che il comando è arrivato. Se il comando è corretto la CPU inizia l’elaborazione. Panoramica Tabella 6-1 Tabella panoramica interfacce Tipo ASM Interfacce verso il PC/ computer ASM 452 PROFIBUS DPV1 2 spinotti BERO a 5 poli ASM 473 innestabile nell’ ET 200X ASM 475 ASM 480 6-2 Interfacce verso la SLG Blocchi funzionali Connessi oni SLG Dimensioni (LxAxP in mm) Campo di temperatura Tipo di (durante il protezi funzionamento) one FC 45 FC 46 FC 56 1 134 x 110 x 55 0 ... +55 °C IP67 2 spinotti BERO a 5 poli FC 45 FC 56 1 87 x 110 x 55 0 ... +55 °C IP67 innestabile nell’ S7-300/ ET 200M tramite morsetti a vite FC 45 FC 56 2 40 x 125 x 120 (in parallelo) 0 ... +60 °C IP20 TCP/IP Spinotto a 9 poli Submin-D C-Library MOBY API 1 0 ... +50 °C IP20 110 x 130 x 80 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce 6.2 Campo d’impiego ASM 452 L’interfaccia ASM 452 è una scheda per il funzionamento dei componenti MOBY tramite PROFIBUS DPV1 con: S qualsiasi calcolatore e PC S qualsiasi PLC Per il funzionamento delle interfacce con SIMATIC S7 sono disponibili alcuni blocchi funzionali. Fig. 6-1 Interfaccia ASM 452 L’ASM 452 è il conseguente sviluppo delle schede ASM 450/451. Utilizzando una comunicazione aciclica in PROFIBUS DPV1 anche in configurazioni PROFIBUS estese si ottiene uno scambio ottimale dei dati. Il carico minimo ciclico di dati dell’ASM 452 in PROFIBUS garantisce all’utente che gli altri partecipanti PROFIBUS (p.e. DE/DA), possano essere elaborati molto velocemente. L’ASM 452 è una interfaccia per la comunicazione tra PROFIBUS e SLG U92 con RS 422. Tramite ASM 452 i dati da MDSU313/315/524/525/589 possono S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS (Filehandler) essere indirizzati. Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC: S FC 45 per Indirizzamento ”Normale” S FC 46 per Filehandler senza Multitag; FC 56 per Filehandler con Multitag Le FC 45 e FC 46/56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-3 Interfacce Dati per ordinazione Tabella 6-2 Dati per ordinazione ASM 452 Interfaccia ASM 452 per PROFIBUS DPV1 collegabile 1x SLG U92 con RS 422 6GT2 002-0EB20 Accessori: Connettore per PROFIBUS DP e alimentaz. 24 V Cavo SLG ASM 452 SLG Lungh.: 2 m; cavo standard altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m 6ES7 194-1AA00-0XA0 6GT2 091-1CH20 6GT2 091-1C... opz. Connettore senza cavo SLG (per cavi lungh. > 20 m) ASM 452 SLG 6GT2 090-0BC00 Tappo di chiusura M12 per SLG non collegate (1 Pacco = 10 pezzi) 3RX9 802-0AA00 Software MOBY 1) con FC 46, FC 45, FC 56, File GSD 6GT2 080-2AA10 Parti di ricambio: Piastra di connessione; Funzionalità T per collegamento PROFIBUS 6ES7 194-1FC00-0XA0 Descrizione FC 45 (per ASM 452) tedesco inglese 6GT2 097-3AM00-0DA1 6GT2 097-3AM00-0DA2 Descrizione FC 46 (per ASM 452) tedesco inglese 6GT2 097-3AC40-0DA1 6GT2 097-3AC40-0DA2 Descrizione FC 56 contenuto nel CD Software MOBY 1) vedi sezione 7.1 6-4 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Dati tecnici Tabella 6-3 Dati tecnici ASM 452 ASM 452 con FC 45 ASM 452 con FC 46 Interfaccia seriale verso utente PROFIBUS DPV1 Procedura dopo colleg. EN 50170 Vol. 2 PROFIBUS ASM 452 con FC 56 Fissaggio PG 11 PROFIBUS e connettore alimentazione non forniti insieme all’interfaccia Velocità trasferim. dati 9600 Baud ... 12 Mbaud (riconoscim. automatico) Lunghezza blocchi max. 2 parole cicliche/240 Byte acicliche Interfaccia seriale verso SLG Connettore 2 connettori M12 Lunghezza cavo, max. 2 m = lungh. standard; altri cavi confezionati: 5 m, 10 m, 20 m, 50 m (fi (fino a 1000 m a richiesta) i hi t ) SLG collegabili 1x SLG U92 con RS 422 Funzioni Software Programmazione dipendente dal Master PROFIBUS DP Blocco funzionale per SIMATIC S7 FC 45 FC 46 Indirizzamento MDS Accesso diretto tramite indirizzi Accesso tramite nomi di file (sist. a file simile al DOS) Comandi Inizializzazione MDS Lettura dati da MDS, scrittura su MDS ecc. Formattazione MDS, Lettura file, scrittura file, ecc. Capacità multitag no no si Struttura dati S7 tramite UDTs si no si FC 56 Tensione di alimentazione Valore nominale DC 24 V Campo ammissibile DC 20 ... 30 V Assorbimento di corrente max. 180 mA; tip. 130 mA (senza SLG, DA non caricate) Ingressi digitali nessuno Uscite digitali nessuno Temperatura ambiente in esercizio durante trasp. e magazz. 0 ... +55 °C –40 ... +70 °C Dimensioni (LxAxP) in mm 134x110x55 (senza connettore di Bus) Fissaggio 4 viti M5; Possibile il montaggio su qualsiasi piastra o parete MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-5 Interfacce Tabella 6-3 Dati tecnici ASM 452 ASM 452 con FC 45 ASM 452 con FC 46 Peso, ca. 0,5 kg Grado protezione IP67 MTBF (a 40 °C) 30 S 104 ore = 34 anni ASM 452 con FC 56 PC compatibile AT Unità Master PROFIBUS DP p.e: CPU S7-400. ad altri partecipanti PROFIBUSPC 2m * Cavo PROFIBUS 24 V per ASM e SLG SLG MDS * Lunghezza cavi standard Fig. 6-2 Configuratore ASM 452 Descrizione hardware L’ASM 452 ha lo stesso contenitore delle apparecchiature di periferia decentrata ET 200X. Le caratteristiche generali sull’ASM 452 (p.e.: montaggio, esercizio, cablaggio e dati tecnici generali) si trovano sul manuale ET 200X (Nr. ordinazione 6ES7 198-8FA00-8AA0). Accessori e componenti di rete sono trattati in questo manuale. Configurazione PROFIBUS L’associazione dell’ASM 452 nel configuratore hardware avviene tramite file DDB. È quindi possibile configurare l’ASM tramite HW Konfig del SIMATIC Manager oppure altri Tool PROFIBUS. Per l’ASM 452 è disponibile nel ”Software MOBY” un file DDB. 6-6 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Tecnica di collegamento SLG Una SLG occupa sempre due prese connettori M12 sull’ASM 452. Per ottenere un collegamento semplice e ottimale di una SLG utilizzare un cavo di collegamento preconfezionato (cfr. figura 6-4). Il cavo di collegamento nella versione standard è lungo 2 m; altre lunghezze disponibili sono 5 m, 10 m, 20 m e 50 m. Per gli utenti che vogliono confezionarsi i cavi individualmente, è disponibile un connettore SLG con morsetti a vite (vedi figura 6-3). I cavi e il connettore SLG possono essere ordinati separatamente secondo quanto riportato sul catalogo MOBY. Togliere cuffia connettore Cavo SLG: 6GT2 090-0Ajjj Avvitam.PG 11; max. diametro del cavo = 6,5 mm (avvitare a fondo solo dopo l’assemblaggio dello spinotto) 48 2 viti per apertura del connett. 18,5 Aggancio connett. M12 alla ASM 452 Grado di protez. IP67 Fig. 6-3 Occupaz. Pin Colore Collegam. al Pin del connet. SLG 1 verde 4 2 bianco 6 3 marrone 1 4 giallo 5 5 grigio 3 6 rosa 2 S - (nc) - S schermo Connettore di collegamento ASM 452, 473 SLG U92 con RS 422 (6GT2 090-0BC00) Connettore SLG (presa) due spinotti tondi a 5 poli M12 22,5 2m* X1/2 18,5 X1/3 X1 X2 X1/1 X1/4 X2/3 X2/1 * Lunghezza standard Fig. 6-4 5 6 S S 1 2 3 4 bianco marrone verde giallo grigio rosa 6 1 4 5 3 2 X1/5 X2/5 Cavo di collegamento ASM 452, 473 SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-1CH20) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-7 Interfacce La seguente figura mostra le dimensioni di ingombro della ASM 452 con i connettori di bus. Addizionare la lunghezza delle viti PG e del diametro del cavo usato per l’ampiezza e profondità specificata. 110 53,5 28,25 Dimensioni d’ingombro Ø 5,5 120 134 Fig. 6-5 6-8 90 Dimensioni d’ingombro ASM 452 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Occupazione pin Nella seguente figura è riportata l’occupazione pin dell’ASM 452. LED per PROFIBUS DP 4 56 X11 12 3 4 56 X1 2 1 X12 4 12 3 4 56 SF BF ON DC 24 V SLG 1 X2 SF: System Fault (errore hardware in ASM) BF: Bus Fault (errore sul PROFIBUS DP) ON: Acceso quando la tensione logica è presente sull’ASM (generata dall’alimentatore esterno 24V). DC 24 V: Lampeggia quando il 24V è presente sull’ASM 452. 3 RxD 5 ERR DE0 X3 X13 ANW LED per MOBY DE1 SLG 2 X4 RxD 12 3 RxD: SLG con comando attivo ANW: MDS presente ERR: Indicazione d’errore Tutti gli altri LED sono inutilizzati. Non sono disponibili per MOBY U Presa X11 e X12 (PROFIBUS DP) X13 (Tensione d’alimentazione) Occupazione pin Presa 1 2 3* 4 5* 6* Signal B PE PE Signal A (verde) L+ M X1/X3 1 2 3 4 5 6 PE L+ M PE L+ M X2/X4 Occupazione pin (SLG) 1 2 3 4 5 +RxD +TxD -TxD -RxD PE 1 2 3 4 5 +24 V res. 0V res. PE * non collegato Fig. 6-6 Impostazione selettori, interfacce e indicatori dell’ASM 452 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-9 Interfacce Esempio di spellatura La seguente figura mostra un esempio di spellatura. Le lunghezze sono valide per tutti i cavi che devono essere collegati al connettore. Lo schermo del cavo deve essere attorcigliato sulla fascetta blocca schermo e tagliato. 45 ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎÎ Rifinitura attorcigliata della treccia della schermatura 6 Fig. 6-7 Indirizzo PROFIBUS e resistenza di chiusura Lunghezza della spellatura per cavo PROFIBUS Togliere il coperchio della ASM 450/451 prima di impostare gli indirizzi PROFIBUS e di collegare la resistenza di chiusura. La scheda di connessione copre i DIP switches. La seguente figura mostra la posizione DIP switches validi a titolo di esempio. Esempio: Resistenza di chiusura (stato di fornitura) on off Esempio: indirizzo PROFIBUS 120 (stato di fornitura) 23 +24 + 25 + 26 = 8 + 16 + 32 + 64 = 120 res. ON 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 6-8 Filehandler Impostazione indirizzo PROFIBUS resistenza di chiusura Avvertenza S L’indirizzo PROFIBUS della ASM 452 deve sempre corrispondere a quello impostato nel software di progettazione. S Per il corretto funzionamento della resistenza di chiusura tutti e due i DIP switches devono essere posizionati su ”on” oppure su ”off”. 6-10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce 6.3 ASM 473 Campo di impiego L’interfaccia ASM 473 è un modulo MOBY per il SIMATIC S7. Essa può essere innestata nell’unità di periferia decentrata ET 200X e DESINA. Il funzionamento dell’ET 200X verso utente avviene tramite PROFIBUS DPV1. Quale PLC si può utilizzare un S7-300 risp. S7-400 con collegamento PROFIBUS integrato. L’ASM 473 integra il modulo d’interfaccia SIMATIC S7 MOBY ASM 475. Grazie al tipo di protezione IP67, essa può essere montata ed usata senza contenitore di protezione direttamente presso il processo. Presupposto per il funzionamento dell’ASM 473 è un modulo base ET 200X o BM 141/142 con nr. ordinazione 6ES7 141-1BF11-0XB0 risp. 6ES7 142-1BD21-0XB0 oppure una BM 143. Tramite l’ASM 473, i dati sulla MDS U313/315/524/525/589 possono S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS (Filehandler) Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC: S FC 45 per Indirizzamento ”Normale” S FC 56 per Filehandler Le FC 45 e FC 56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT. La configurazione hardware dell’ASM 473 avviene con un Object Manager (OM), che è integrato nel SIMATIC-Manager. Altre caratteristiche: S In una stazione ET 200X possono lavorare in parallelo fino a 7 ASM 473. S Parallelamente all’ASM 473 possono lavorare tutte le schede di periferia della gamma ET 200X. Fig. 6-9 Interfaccia ASM 473 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-11 Interfacce Dati per l’ordinazione Tabella 6-4 Dati per l’ordinazione ASM 473 Interfaccia ASM 473 collegabile 1x SLG U92 con RS 422 Accessori: Cavo SLG ASM 473 SLG Lungh. 2 m; cavo standard altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m 6GT2 002-0HA10 6GT2 091-1CH20 6GT2 091-1C... opz. connettore senza cavo SLG ASM 473 SLG (per lungh. cavi > 20 m) 6GT2 090-0BC00 Software MOBY 1 con FC 45, FC 56, file GSD 6GT2 080-2AA10 Descrizione FC 45 (per ASM 473) tedesco 6GT2 097-3AM00-0DA1 inglese 6GT2 097-3AM00-0DA2 Descrizione FC 56 contenuto nel CD Software MOBY 1 Dati tecnici vedi sezione 7.1 Tabella 6-5 Dati tecnici ASM 473 Interfaccia verso ET 200X SIMATIC S7 P-Bus Servizio ciclico/aciclico Comunicazione 2 Word ciclico/ 238 Byte aciclico Buffer comandi in ASM 142 x 238 Byte Interfaccia seriale verso SLG Connettore 2 x connett. M12 Lungh. cavo, max. 2 m = lungh. standard; altri cavi confezionati = 5 m, 10 m, 20 m, 50 m (fino 1000 m su richiesta) SLG collegabili 1 x SLG U92 con RS 422 Funzioni Software 6-12 Programmazione dipendente dal Master PROFIBUS DP Blocco funzionale per SIMATIC S7 FC 45 Indirizzamento MDS Accesso diretto tramite indirizzi Comandi Inizializzazione MDS, Lettura dati da MDS Scrittura dati su MDS, ecc. Diagnostica PROFIBUS si; rispettiv. stazione base ET 200X Diagnostica S7 si, richiamabile tramite S7 OEM Firmware ricaricabile si, tramite S7 OEM MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Tabella 6-5 Dati tecnici ASM 473 Tensione di alimentazione Valore nominale DC 24 V Campo ammissibile DC 20,4 V bis 28,8 V Assorbimento di corrente tip. 75 mA; max. 500 mA (risp. vedere dati tecnici della SLG collegata) Perdita di potenza della scheda tip. 1,6 W Ingressi/uscite digitali Tramite modulo di ampliamento della gamma ET 200X Temperatura ambiente in esercizio 0 °C ... +55 °C durante trasporto e magazzin. –40 °C ... +70 °C Dimensioni (LxAxP) in mm Apparecch. singola 87 x 110 x 55 Dimensioni separate 60 x 110 x 55 Fissaggio 2 viti M5 (fornite dal cliente) 2 viti M3 (fornite dalla apparecch.) Grado protezione IP67 Peso, ca. 0,275 kg Altri dati tecnici generali possono essere rilevati direttamente dal manuale ET 200X (Nr. ordinaz. 6ES7 198-8FA01-8AA0). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-13 Interfacce Configurazione Unità Master PROFIBUS DP; p.e: CPU S7-400 (collegamento di Master di altre Case è in preparazione) Cavo PROFIBUS a tutti gli altri slaves PROFIBUS 2 m (lunghezza cavo standard) Modulo Base: ET 200X; BM 141 ET 200X; BM 142 DESINA; BM 143 Alimentazione 24 V per elettronica ET 200X e SLG MOBY Fig. 6-10 SLG MDS Configuratore per una ASM 473 Avvertenza Diversamente dalla ASM 452 (vedi figura 6-2), nell’ET 200X l’alimentazione a 24 V va condotta allo spinotto PROFIBUS e a quello della tensione di carico (vedi manuale ET 200X). 6-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce In un ET 200X possono funzionare fino a max. 7 ASM 473 Fig. 6-11 Configurazione massima di ASM 473 in un ET 200X Dipendentemente dal Master PROFIBUS possono essere elaborate fino a 123 moduli ET 200X ad un ramo PROFIBUS. Configurazione hardware L’associazione dell’ASM 473 nel configuratore hardware del SIMATIC Manager avviene tramite richiamo del Setup.exe nella directory dati/S7_OM sul CD ”Software MOBY”. Il funzionamento dell’ASM 473 con Master di altre Case non è attualmente possibile. Tecnica di collegamento SLG Una SLG occupa sempre due prese connettori M12 (X3 e X4) sull’ASM 473. Per ottenere un collegamento semplice e ottimale di una SLG utilizzare un cavo di collegamento preconfezionato (cfr. figura 6-4). Nella versione standard, il cavo di collegamento è lungo 2 m. Altre lunghezze di cavo sono disponibili su richiesta. Per gli utenti che vogliono confezionarsi i cavi individualmente, è disponibile un connettore SLG con morsetti a vite (vedi figura 6-3). I cavi e il connettore SLG possono essere ordinati separatamente secondo quanto riportato sul catalogo MOBY. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-15 Interfacce Assegnazione Pin Nella seguente tabella sono rappresentate l’occupazione pin di SLG con relativa visualizzazione. Presa Occupazione pin (SLG) X3 1 2 3 4 5 +RxD +TxD –TxD –RxD PE X4 1 2 3 4 5 +24 V n. c. 0V n. c. PE LED per PROFIBUS DP Indicazioni generali (SF,BF,ON, DC 24V) sullo stato di funzionamento si trovano sul modulo base dell’ET 200X. LED per MOBY RxD: SLG è attivo con un comando PRE: mostra la presenza di un MDS ERR: Messaggio d’errore tramite lampeggio (vedi appendice B.1). I LED PRE e ERR indicano altri stati dell’ASM: PRE ERR OFF/ON ON (perm.) Hardware difettoso (RAM, Flash, ...) ON OFF Il loader è difettoso (può essere riportato solo in fabbrica) 2 Hz OFF Procedimento di caricamento del firmware risp. Firmware non rilevato → Caricare firmware → Non spegnere ASM 2 Hz 2 Hz Caricamento firmware interrotto con errore → Riavviamento necessario → Caricare nuovamente il firmware → Controllare Update files 5 Hz 5 Hz Errore sistema operativo → Accendere/spegnere ASM o stazione base ET 200X OFF 1 x lamp. ogni 2 sec. L’ASM è avviata e attende un RESET (init_run) dall’utente Fig. 6-12 6-16 Descrizione, causa, eliminazione Interfacce e indicatori dell’ASM 473 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce La seguente figura riporta le misure dei fori per il fissaggio a vite di un modulo base e di un modulo di ampliamento ASM473. 120 126,8 n 110 53,5 28,25 Disegni quotati per fori di fissaggio 60 87 per fissaggio vite M5 BM 141/142 ASM 473 n = Numero dei moduli di ampliamento Fig. 6-13 Disegno quotato per fori di fissaggio del modulo base e di ampliamento MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-17 Interfacce 6.4 ASM 475 Campo di impiego L’interfaccia ASM 475 è un modulo MOBY che può essere innestato nel SIMATIC S7-300 e ET 200M. In un telaio di montaggio del SIMATIC S7-300 possono essere inserite fino a otto interfacce ASM 475. In una struttura a più telai (max. quattro telai) l’ASM 475 può essere inserita in un telaio qualsiasi. Nella sua massima configurazione un PLC SIMATIC S7-300 può quindi avere fino a 32 ASM. Le ASM possono essere usate anche nella periferia decentrata ET 200M sul PROFIBUS. Il funzionamento in un ambiente S7-400 è in tal modo possibile senza problemi. Per ogni ET 200M possono essere elaborate fino a max. 7 ASM. Errori e stati di funzionamento sono visualizzati tramite LED. La separazione galvanica tra la SLG ed il Bus SIMATIC S7-300 consente di realizzare un sistema immune ai disturbi. Fig. 6-14 Interfaccia ASM 475 L’ASM 475 è una interfaccia per la comunicazione tra SIMATIC S7 e SLG U92 con RS 422. Tramite ASM 475 i dati da MDS U313/315/524/525/589 possono S essere indirizzati fisicamente (Indirizzamento ”Normale”) oppure S essere indirizzati mediante un sistema di gestione file simile al DOS (Filehandler) Nel SIMATIC S7 sono disponibili due diverse modalità di accesso FC: S FC 45 per Indirizzamento ”Normale” S FC 56 per Filehandler Le FC 45 e FC 56 danno all’utente S7 un’interfaccia easy-to-use con numerosi comandi. Le FC 45 e FC 56 offrono inoltre la possibilità di concatenare comandi e strutturare i dati S7 via UDT. 6-18 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce ASM 475 Elemento di schermatura (6ES7 390-5AA00-0AA0) per 2 moduli Morsetto di schermatura (6ES7 390-5BA00-0AA0) 6GT2 091-0E... SLG SLG MDS Fig. 6-15 Dati per l’ordinazione Tabella 6-6 MDS Configuratore per ASM 475 Dati per l’ordinazione ASM 475 Interfaccia ASM 475 per SIMATIC S7 2 x SLG U92 collegabili in parallelo con RS 422 senza connettore frontale 6GT2 002-0GA10 Accessori: Connettore frontale (1 x per ASM) 6ES7 392-1AJ00 -0AA0 Cavo SLG ASM 475 SLG Lungh. 2 m, 5 m, 10 m, 20 m e 50 m 6GT2 091-0E... opzionale: cavo SLG-ASM 475 → SLG con connettore SLG diritto 6GT2 091-2E... Morsetto di schermatura (1 x ogni cavo SLG) Elemento di schermatura 6ES7 390-5BA00 -0AA0 6ES7 390-5AA00 -0AA0 Software MOBY 1) con FC 45, FC 56, S7 Object Manager 6GT2 080-2AA10 Descrizione FC 45 (per ASM 475) tedesco 6GT2 097-3AM00-0DA1 inglese 6GT2 097-3AM00-0DA2 Descrizione FC 56 contenuto nel CD Software MOBY 1) vedi sezione 7.1 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-19 Interfacce Dati tecnici Tabella 6-7 Dati tecnici ASM 475 ASM 475 con FC 45 ASM 475 con FC 56 Interfaccia seriale per SIMATIC S7-300 risp. ET 200M P-Bus; Servizio ciclico/aciclico Comunicazione 2 parole ciclico//238 Byte aciclico Buffer comandi in ASM 475 142 x 238 Byte per SLG U92 Interfaccia seriale verso SLG Connettore Tramite morsetti a vite sul connettore frontale Connettore frontale incluso. Lunghezza cavo, max. Cavo confezionato = 2 m, 5 m, 10 m, 50 m (fino 1000 m su richiesta) SLG collegabili 2x SLG U92 con RS 422 Funzionamento parallelo Funzioni Software Programmazione dipendente dal Master PROFIBUS DP Blocchi funzionali per SIMATIC S7 FC 45 FC 56 Indirizzamento MDS Accesso diretto tramite indirizzi Accesso tramite nomi logici di file (simile al sistema DOS) Comandi Inizializzazione MDS, lettura dati da MDS, scrittura dati su MDS, ecc. Formattazione MDS, Lettura file, scrittura file, ecc. Funzionamento Multitag no si Struttura dati S7 tramite UDTs si si Tensione di alimentazione Valore nominale DC 24 V Campo ammissibile DC 20,4 ... 28,8 V Assorbimento di corrente S senza SLG con U = 350 mA S con SLG collegate max. 500 mA, ogni SLG collegata Perdita di potenza della scheda tip. 2W Assorbimento dal P-Bus, max. 80 mA Separazione di potenziale tra S7-300 e MOBY si Fusibile V24 verso SLG si, elettronico DC 24 V, max. 6-20 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce ASM 475 con FC 45 ASM 475 con FC 56 Temperatura ambiente in esercizio S Montaggio orizzontale 0 ... +60 °C S Montaggio verticale del 0 ... +40 °C del SIMATIC SIMATIC durante trasporto e magazzin. –40 ... +70 °C Cablaggio Dimensioni (LxAxP) in mm 40 x 125 x 120 Peso, ca. 0,2 kg La messa in servizio dell’ASM 475 avviene nei seguenti passi: S Montare l’unità S Montare l’unità sulla guida profilata dell’S7-300 (cfr. manuale S7-300) Avvertenza Prima di montare l’unità portare la CPU dell’S7-300 nello stato di STOP. ! Pericolo Cablare l’S7-300 solo con tensione disinserita. Avvertenza Per un funzionamento dell’ASM 475 esente da disturbi prevedere un unico alimentatore per la CPU del SIMATIC e ASM (risp. ASM e IM 153 in configurazioni ET 200M). La non osservanza può visualizzare errori sulla CPU quando l’ASM viene inserita. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-21 Interfacce Frontalino La seguente figura mostra il frontalino e lo sportellino della scheda ASM 475 con gli elementi di visualizzazione. Le SLG sono da collegare alla ASM come da figura. MOBY ASM 475 SF DC5 V ACT_1 T+ PRE_1 T– RxD_1 SLG 1 ERR_1 R+ R– ERR_2 PRE_2 T+ T– SLG 2 ACT_2 R+ R– RxD_2 6GT2 002-0GA10 Visualizz. di stato e errore Fig. 6-16 6-22 Figura di collegamento SLG I numeri per il collegamento sono riferiti al connettore X1 della parte superiore della custodia Vista frontale e parte interna delo sportellino dell’ASM 475 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Elementi di visualizzazione sull’ASM Tabella 6-8 Funzioni della visualizzazione sull’ASM 475 Significato Diodi di visualizzazione SF DC 5V System Fault (errore hardware in ASM) I 24V sono collegati all’ASM e la tensione 5 V in ASM è in ordine ACT_1, ACT_2 La rispettiva SLG è attiva nell’elaborazione di un comando utente Un lampeggio p gg indica l’ultimo errore avvenuto. Questo messaggio deve essere cancellato con il parametro Option_1 indica la presenza di una MDS Indica una comunicazione in corso con SLG Può anche indicare malfunzionamenti di SLG Error_1, _ , Error_2 _ PRE_1, PRE 1, PRE_2 PRE 2 RxD_1, RxD_2 Sull’ASM 475 vengono visualizzati altri stati di funzionamento tramite i led PRE, ERR e SF: Tabella 6-9 SF Visualizzazione stati di funzionamento sull’ASM 475 tramite LED PRE_1 ERR_1 PRE_2 ERR_2 Significato ON OFF/ON ON (perm.) OFF/ON ON (perm.) Hardware difettoso (RAM, Flash,...) ON OFF ON OFF OFF Il loader è difettoso (può essere riportato solo in fabbrica) OFF 2 Hz OFF 2 Hz OFF Procedimento di caricamento del firmware risp. firmware non rilevato S Caricare Firmware S Non spegnere ASM OFF 2 Hz 2 Hz 2 Hz 2 Hz Caricamento firmware interrotto con errore S Riavviamento necessario S Caricare nuovam. il Firmware S Controllare Update files qualsiasi 5 Hz 5 Hz 5 Hz 5 Hz Errore sistema operativo S Disabilitare/abilitare l’ASM OFF OFF MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 1 lamp. ogni 2s OFF 1 lamp. ogni 2s L’ASM è avviata e attende un RESET (init_run) dall’utente 6-23 Interfacce Cablaggio SLG Nella seguente figura viene illustrato il cavo di collegamento tra ASM e SLG. I colori dei conduttori sono riferiti ai cavi di collegamento standard MOBY per ASM 475. Connettore frontale dell’ASM (6ES7 392-1AJ00-0AA0) 4 (12) Cavo con capicorda bianco marrone 5 (13) verde 6 (14) giallo 7 (15) rosa 8 (16) grigio 9 (17) Connettore SLG (spina) 6 1 4 5 2 3 (schermo) Schermo del cavo non collegato Fig. 6-17 Cablaggio dell’ASM 475 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) Connessione schermo vedi figura 3-35 o 6-15 Protezione antifulmini Rispettare le disposizioni antifulmine e di messa a terra necessarie per la vostra applicazione. Le disposizioni antifulmini richiedono sempre un individuale trattamento completo dell’impianto. Confezionamento cavi da parte dell’utente Ai fini EMC, il cavo SLG deve essere collegato all’elemento di schermatura del SIMATIC S7-300 (vedi figura 6-15). Realizzando i cavi individualmente lo schermo del cavo SLG deve essere spellato sec. figura 6-18. 30 170 Dati in mm Fig. 6-18 6-24 Spellatura della schermo del cavo per cavi confezionati dall’utente MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Configurazione dell’ASM per SIMATIC S7 sotto STEP 7 Avvertenza L’installazione del MOBY necessita del Software STEP 7 su PC/PG. Utilizzare la versione più aggiornata dello STEP 7. Attualmente per il funzionamento MOBY-U si esige lo STEP 7. L’installazione e la configurazione della ASM 475 nel SIMATIC viene eseguita con un programma di installazione. Il programma di installazione viene fornito insieme al prodotto ”Software MOBY” (6GT2 080-2AA10). Installazione Le informazioni di installazione si trovano nel CD “Software MOBY”. FC 45/56 con esempio di progettazione Con la funzione ”file dearchivation” del SIMATIC Managers nella rispettiva sottodirectory del ”Software MOBY” è possibile caricare un esempio di progetto. L’esempio di progetto si trova si trova nella directory S7PROJ del SIMATIC Manager. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-25 Interfacce 6.5 ASM 480 Campo di impiego L’interfaccia ASM 480 è un modulo MOBY per il funzionamento di componenti MOBY in reti Ethernet con il protocollo TCP/IP in computer e PC con Windows 98/NT/2000/XP. L’ASM 480 è un modulo d’interfaccia per la comunicazione tra un client TCP e l’apparecchio di lettura/scrittura SLG U92 tramite Ethernet. L’interfaccia verso la SLG U92 può essere usata in tal caso a scelta con RS 232 o RS 422. Fig. 6-19 Interfaccia ASM 480 L’ASM 480 è un convertitore intelligente di protocollo (gateway) che converte la procedura 3964R per la SLG U92 nel protocollo TCP/IP per il sistema host (ad esempio PC) in modo bidirezionale. Tramite la gestione locale del protocollo 3964R, il comportamento temporale sull’interfaccia seriale non viene influenzato negativamente da eventuali ritardi dipendenti dal sistema dal lato della rete, come ciò può avvenire con server terminali semplici (server porta COM, emulatori porta COM, ecc.). L’ASM 480 rappresenta funzionalmente un server TCP con il quale ogni client TCP si collega e può scambiare dati con il sistema di identificazione MOBY U. Per le applicazioni in Windows, è disponibile una comoda interfaccia di programmazione (MOBY API). L’interfaccia di programmazione dell’applicazione gestisce in questo caso il traffico dei telegrammi con la SLG U92 (tramite Ethernet) e l’ASM 480. I dati sulla MDS U313/315/524/ 525/589 vengono indirizzati fisicamente (indirizzamento “normale”). 6-26 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Dati per ordinazione Tabella 6-10 Dati per ordinazione ASM 480 Interfaccia ASM 480 Gateway Ethernet con interfaccia seriale RS 232/RS 422 1x SLG U92 collegabile con RS 232 o RS 422 6GT2 002-0JA00 Accessori: Contenitore industriale per ASM 480 nel tipo di protezione IP65 a richiesta. Dimensioni del contenitore [L x A x P] in mm: 360 x 200 x 150 Cavo SLG ASM ASM 480 ↔ SLG U92 Lungh. 2 m; cavo standard altre lunghezze 5 m, 10 m, 20 m e 50 m 6GT2 091-0EH20 6GT2 091-0E... opzionale: cavo SLG-ASM 480 ↔ SLG 92 con connettore diritto 6GT2 091-2E... Spinotto, lato SLG con uscita diritta 6GT2 090-0UA00 Spinotto, lato SLG con uscita angolata S 1 unità S 1 confezione (10 unità) 6GT2 090-0BA00 6GT2 090-0BA10 mm2 Cavo connettore: tipo 6 x 0,25 lunghezza secondo codice di lunghezza 6GT2 090-0A... Alimentatore con ampio campo di tensione MOBY (vedi sezione 7.2) incl. 2 controspinotti per la tensione di uscita 6GT2 494-0AA00 Presa M12 per la tensione di uscita dell’alimentatore con ampio campo di tensione MOBY 6GT2 390-1AB00 Software MOBY (vedi sezione 7.1) con MOBY API e guida di programmazione 6GT2 080-2AA10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-27 Interfacce Dati tecnici Tabella 6-11 Dati tecnici ASM 480 Interfaccia di rete Ethernet, IEEE 802.3 (CSMA/CD) Categoria 10 BASE T, a potenziale libero Protocol TCP/IP Tipo di collegamento Server TCP Velocità trasferim. dati 10 MBit/s Connettore RJ45 Interfaccia seriale verso SLG RS 232C o RS 422, potenziale collegato Tipo asincrono, semiduplex Protocol 3964 R Velocità trasferim. dati max. 38400 Bit/s, dipendente dalla lunghezza del cavo Connettore spinotto a 9 poli Submin-D (maschio) Lunghezza cavo con RS 232 max. 30 m (schermato) Lunghezza cavo con RS 422 max. 50 m (schermato), 1000 m su richiesta Interfaccia di diagnostica RS 232C Velocità trasferim. dati 9600 Bit/s Connettore spinotto a 9 poli Submin-D (maschio) cavo speciale per il collegamento al PC di corredo Software di parametrazione e diagnostica per ASM fornito su CD Tensione di alimentazione Valore nominale 24 V DC Campo ammesso 18 fino a 30 V DC Assorbimento di corrente, ca. 200 mA a 24 V Temperatura ambiente in esercizio 0 °C ... +50 °C durante trasporto e magazzin. 0 °C ... +50 °C Altri dati Elementi di comando 6 tasti Display LCD con 2 righe di 16 caratteri Peso, ca. 500 g Dimensioni (L x P x A) in mm 110 x 130 x 80 Montaggio rotaia di supporto DIN EN 50022 Grado protezione IP20 Interfaccia di programmazione (MOBY API) Impiegabile per i sistemi operativi 1 6-28 Windows 98/NT4.0/2000/ Windows XP1 In preparazione MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Configurazione MOBY API per un comodo scambio di dati con il sistema di identificazione PC Alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY 6GT2 494-0AA00 6GT2 080-2AA10 (Software MOBY) 230 V Cavo patch standard Hub/switch/ Ethernet ASM 480 6GT2 002-0JA00 24 V Morsetti standard ad esempio Wago Cavo patch standard SLG U92 RS 422 6GT2 501-0CA00 Fig. 6-20 Configurazione per un’ASM 480 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-29 Interfacce Dimensioni d’ingombro Fig. 6-21 6-30 La seguente figura mostra le dimensioni di ingombro della ASM 480. Dimensioni d’ingombro ASM 480 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Occupazione pin Tabella 6-12 Nella seguente figura è riportata l’occupazione pin dell’ASM 480. Interfacce dell’ASM 480 Interfaccia Ethernet (X1) 8 1 Lato contenitore spinotto 8 poli RJ45 (presa) Pin Interfaccia seriale (X2) Configurazione Lato contenitore spinotto a 9 poli Submin-D (maschio) Pin Configurazione RS 232C RS 422 1 TX+ 1 libero –TxD 2 TX– 2 RxD libero 3 RX+ 3 TxD libero 4 libero 4 libero +RxD 5 libero 5 GND GND 6 RX– 6 libero +TxD 7 libero 7 RTS libero 8 libero 8 CTS libero 9 libero –RxD L’alimentazione a 24 V va collegata ai due morsetti a vite (0 V, 24 V). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-31 Interfacce Dip switches Sul lato destro del contenitore si trovano i DIP switches per le resistenze terminali dell’interfaccia seriale nel funzionamento RS 422. La terminazione è pari a 120 Ω e a resistenze da 470 Ω quali resistenze Pull-Up/Pull-Down. Resistenze di terminazione attivate (ON) 1 2 3 4 Resistenze di terminazione disattivate (OFF) 1 Fig. 6-22 Cablaggio verso la SLG U92 con RS 232 2 3 4 DIP switches nell’ASM 480 Nella figura seguente è mostrata la struttura di un cavo di collegamento tra ASM 480 e SLG U92 con RS 232. I colori indicati valgono per il cavo standard MOBY (6GT2 091-0E...). L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo (vedi figura 6-23) (6GT2 091-0E...). Per l’alimentazione è disponibile quale accessorio l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY (6GT2 494-0AA00). Lato ASM Lato SLG Collegamento tramite morsetti standard Submin-D a 9 poli (presa) bianco 3 marrone 5 verde 2 giallo n.c. grigio rosa 6 Connettore SLG (presa) 1 4 5 3 2 Contenitore 0V 24 V DC Estremità cavi aperte Fig. 6-23 6-32 Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 232 (6GT2 091-0E...) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Interfacce Cablaggio verso la SLG U92 con RS 422 Nella figura seguente è mostrata la struttura di un cavo di collegamento tra ASM 480 e SLG U92 con RS 422. I colori dei conduttori sono riferiti ai cavi di collegamento standard MOBY (6GT2 091-0E...). L’alimentazione della SLG avviene tramite le due estremità aperte del cavo (vedi figura 6-24) (6GT2 091-0E...). Per l’alimentazione è disponibile quale accessorio l’alimentatore ad ampio campo di tensione MOBY (6GT2 494-0AA00). Lato ASM Lato SLG Collegamento tramite morsetti standard Submin-D a 9 poli (presa) bianco 6 marrone 1 verde 4 giallo 9 grigio rosa 6 Connettore SLG (presa) 1 4 5 3 2 Contenitore 0V 24 V DC Estremità cavi aperte Fig. 6-24 Parametrare l’ASM 480 Cablaggio dell’ASM 480 verso SLG U92 con RS 422 (6GT2 091-0E...) Per il servizio dell’ASM 480 nelle reti Ethernet l’ASM 480 va parametrata. Vanno parametrati: S la configurazione TCP/IP: indirizzo IP, maschera di rete e indirizzo IP del gateway predefinito e S l’interfaccia seriale. La parametrazione è descritta nel manuale di programmazione libreria C MOBY API (vedi tabella A-1). MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6-33 Interfacce 6-34 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7 7-1 Accessori 7.1 Software MOBY U Il prodotto “Software MOBY” viene fornito su CD. Esso contiene tutti i blocchi funzionali, i driver e le documentazioni per il sistema MOBY. Allo Start del CD appare il menù base che contiene le possibili fonti di dati: Fig. 7-1 7-2 Menu base “Software MOBY”, V3.6 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori I componenti software principali MOBY U che sono sul CD sono elencati di seguito: S FC 45 sotto FC per S7 Funzione SIMATIC S7 per ASM 452/473/475 S FC 46 sotto FC per S7 SIMATIC S7 per ASM 452 S FC 56 sotto FC per S7 Funzione SIMATIC S7 per ASM 452/473/475 S MOBY API1 sotto PC Support MOBY API application interface con driver 3964R per Windows 98/2000/NT 4.0 S MOBY Documentation sotto Docu Versione aggiornata della documentazione MOBY in formato PDF S S7 Object Manager sotto FC per S7 Programma d’installazione e Object Manager per ASM 473 e ASM 475. S Test and Demo programs sotto Demo Programma di test e demo per PC con Windows 98/2000/NT 4.0 S News sotto News Modifiche e aggiunte ad ogni versione software dalla precedente versione Avvertenza relative al software e alle licenze MOBY All’acquisto di un’interfaccia o di un/una ASM/SLG non viene fornito alcun software, né alcuna documentazione. Il CD-ROM “Software MOBY” contiene tutti gli FB/FC disponibili per SIMATIC, le biblioteche C per Windows 98/2000/NT, i programmi demo, ecc. e va ordinato separatamente. Inoltre, il CD-ROM contiene la documentazione MOBY completa (in tedesco e in inglese) nel formato PDF. All’acquisto di un’interfaccia o di una SLG, l’indennizzo dovuto per l’utilizzo del software e la relativa documentazione sono contenuti nel CD-ROM “Software MOBY”; il cliente acquisisce il diritto di creare un numero di copie pari al numero di copie necessarie nell’ambito del progetto dell’impianto (licenza di copiatura). Vale il contratto per l’uso di prodotti software contro pagamento in unica soluzione. Dati per l’ordinazione Tabella 7-1 Dati per l’ordinazione Software MOBY Nr. ordinazione Software MOBY 1 6GT2 080-2AA10 L’application interface con il driver TCP/IP è disponibile con il software MOBY, versione > V3.6. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7-3 Accessori 7.2 Alimentatore ad ampio campo MOBY Descrizione L’alimentatore ad ampio campo MOBYR è un alimentatore compatto a regolazione del primario idoneo all’impiego in reti monofase con due uscite DC (connettore a presa collegate in parallelo). Esso è composto da un robusto contenitore di alluminio che è resistente meccanicamente ed è protetto contro disturbi elettromagnetici e dissipa in modo ottimale il calore sviluppato. L’alimentatore a regolazione del primario è protetto dal sovraccarico e dal cortocircuito. La protezione alle sovratensioni (SIOV) protegge l’elettronica collegata da elevate sovratensioni. All’alimentatore ad ampio campo MOBY possono essere collegate direttamente 2 SLG U92. Per questo si richiede il cavo di collegamento 6GT2 591-1C... (vedi sezione 3.7.3). Fig. 7-2 Dati dell’ordine Tabella 7-2 Alimentatore ad ampio campo MOBY Dati per l’ordinazione dell’alimentatore ad ampio campo MOBY Nr. ordinazione 7-4 Alimentatore ad ampio campo MOBY, AC 100-230 V/ DC 24 V/2,2 A; compreso 2 connettori per la tensione di uscita 6GT2 494-0AA00 Accessori: Cavo di collegam.V24 per SLG U92 con RS 232; Lungh. 5 m; estensione per 6GT2 591-1C... 6GT2 491-1HH50 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Dati tecnici Tabella 7-3 Dati tecnici dell’alimentatore ad ampio campo MOBY ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑÑ Ingresso Tensione d’ingresso Valore nominale Campo Frequenza Corrente d’ingresso Rendimento Collegamento a rete Interruzione mancanza rete Commutaz. sottotensioni Protezione da sovratensioni Uscita Tensione d’uscita nominale Corrente d’uscita nominale Ondulazione residua (Ripple) Limitazione corrente all’avviamento resistenza al corto circuito permanente Condizioni ambientali Temperatura ambiente in esercizio durante trasporto e magazzinaggio Raffreddamento Informazioni generali Dimensioni alimentatore incl. piastra di fissaggio (L x P x A) in mm AC 100 - 230 V AC 90 - 253 V 50/60 Hz 0,85 - 0,45 A w 80 % a pieno carico cavo con spina di rete protetto lunghezza 2 m w 10 ms si SIOV boccola contatti DC 24 V 2,2 A 20 mVpp ... 160 kHz 50 mVpp maggiore 160 kHz NTC si -20 _C ... +40 _C (max. +60 _C; vedi (nota sicurezza tecnica) -40 _C ... +80 _C Convezione Peso Colore 205 x 80 x 60 (senza connettore di collegam.) ca. 1000 g antracite Compatibilità elettromagnetica Emissione disturbi (EN 50081-1) Immunità ai disturbi (EN 50082-2) Classe B sec. EN 55022 EN 61000-4-2 Sicurezza Omologazioni Test sicurezza elettrica Separazione di potenziale primario/secondario Classe di protezione Grado di protezione MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 CE, GS EN 60950/VDE 0805 e VDE 106 parte1 AC 4 kV I, sec. EN 60950 (VDE 0805) IP65, sec. EN 60529 (solo quando installato) 7-5 Accessori Piedinatura dello spinotto uscita 24 V Uscita 1 e 2: Presa 1: Ground (0 V) Fig. 7-3 3 4 2 1 Presa 2: +24 V DC Presa 3: +24 V DC Presa 4: Ground (0 V) Occupazione connettore uscita 24 V Dimensioni (in mm) 65 7,5 80 3 57 205 176 7,5 Fig. 7-4 7-6 5 5 190 Dimensioni dell’alimentatore ad ampio campo MOBY MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Avvertenze tecniche di sicurezza ! Attenzione L’apertura e modifiche degli apparecchi non sono ammessi. In caso di mancata osservanza, perdono validità il contrassegno CE e la garanzia del produttore. Per l’installazione dell’alimentatore, vanno rispettate le comuni disposizioni DIN/VDE o le direttive specifiche del Paese. Il campo di impiego dell’alimentatore è limitato ad “Apparecchiature per la tecnologia dell’informazione” nel campo di validità della norma 60950/VDE 0805. La messa in servizio e l’uso di un apparecchio possono essere effettuati solo da personale qualificato. Con personale qualificato nel senso delle avvertenze tecniche di sicurezza di questa documentazione si intendono le persone abilitate a mettere in servizio, collegare con la terra e contrassegnare apparecchi, sistemi e circuiti elettrici conformemente agli standard della tecnica di sicurezza. L’apparecchio può essere utilizzato solo nei casi previsti descritti nel catalogo della descrizione tecnica e solo in combinazione con apparecchiature e componenti consigliate dalla Siemens o omologate. Il funzionamento senza errori del prodotto presuppone uno stoccaggio, installazione e montaggio corretti, nonché un uso e manutenzione attenti. Nel montaggio va assicurato un accesso libero alla presa di rete. Un riscaldamento del contenitore durante il funzionamento fino a +40 °C è normale. Nel caso di una temperatura ambiente superiore a +40 °C, è però necessario coprire l’alimentatore per proteggere le persone dal contenitore surriscaldato. In questo caso, deve essere assicurata una aerazione sufficiente dell’alimentatore. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7-7 Accessori 7.3 Terminale portatile MOBY STG U Campo di impiego L’STG U amplia il sistema di identificazione MOBY U con un potente terminale portatile mobile (su base PSION Workabout mx) per applicazioni in tutto il mondo nei settori dell’industria automobilistica, gli impianti produttivi industriali, nel trasporto, logistica e servizio. Esso è inoltre un ausilio indispensabile per la messa in servizio e per il test. Il terminale portatile mobile STG U completa lo spettro MOBY U. Il programma di test e servizio contenuto permette una semplice lettura e scrittura di tutte le memorie di dati del MOBY U. Il cliente può programmare in modo molto semplice la sua propria applicazione nel terminale portatile. Per la programmazione di maschere di dialogo specifiche del cliente, viene offerta opzionalmente una C-Library della Siemens. In tal modo, le applicazioni nel settore della registrazione manuale di dati nelle reti Ethernet con il protocollo TCP/IP diventano facilmente realizzabili, specialmente nell’industria automobilistica e negli impianti di produzione industriale, ma anche nel trasporto e nella logistica. Fig. 7-5 7-8 Terminale portatile MOBY STG U MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Struttura e funzione Il terminale portatile mobile STG U quale apparecchio completo è composto da: S PSION Workabout (unità di comando) e S antenna MOBY U nella quale è integrata lanterna vera e propria con la corrispondente elettronica di lettura/scrittura e che funge da base per il PSION Workabout (unità di comunicazione). Il software MOBY fornito (Memory Card) mette a disposizione funzioni di servizio e di test per la lettura, scrittura ecc. di tutte le memorizzati MOBY U: S Lettura dei dati dalla MDS S Scrittura dei dati nella MDS S Cancellazione dell’intera memoria di dati (scrittura di un valore) S Lettura e visualizzazione dello stato della MDS S Leggere il numero di identificazione della MDS S Leggere la memoria OTP S Scrivere nella memoria OTP S Visualizzazione e modifica dei dati in formato esadecimale o ASCII S Attivare/disattivare la protezione tramite password Sulla base della libreria opzionale C, è possibile programmare in modo molto semplice proprie applicazioni inclusa l’interfaccia operativa specifica del cliente per la lettura/scrittura delle memorie di dati. A tale scopo, sono disponibili diversi tool di sviluppo per il PC e una grande selezione di accessori direttamente dalla PSION. Componenti opzionali (vedi in Internet al sito http://www.psion.com/industrial/) S Cavo adattatore 3link per il PC per un semplice scambio di dati tra il PC e il PSION Workabout mx S Apparecchio base PSION Workabout mx con tasti funzione di superficie ampia e tastierino numerico. S Memory card aggiuntiva con una memoria massima di 8 MByte S Docking-Station incluso caricabatterie rapido e software per il comodo scambio dei dati tra PSION Workabout mx e PC. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7-9 Accessori Presupposti di sistema Per l’applicazione della libreria per SIBO ‘C’ (SIBO ‘C’ è l’ambiente di sviluppo C del PSION Workabout), devono essere soddisfatti i seguenti presupposti: S PC Nel PC deve essere installato il ’Pacchetto di sviluppo C per il PSION Workabout’. Il pacchetto di sviluppo è ottenibile direttamente dalla PSION (vedi: http://www.psion.com/industrial/). S Terminale portatile PSION Workabout con supporto a parete ed alimentatore. Preferibilmente si può in tal caso usare il terminale portatile MOBY STG U. S Cavo per il PC Per il collegamento con il PC, si necessita di un cavo adattatore 3link in della PSION (vedi: http://www.psion.com/industrial/). Il cavo è necessario solo se esso non è contenuto nel pacchetto di sviluppo C. S C-Library Sono necessari i seguenti file: MOBY_U.H, MOBY_STG.LIB. Essi vengono forniti con la libreria MOBY SIBO ‘C Siemens. Avvertenza È in linea di principio anche possibile lo sviluppo di applicazioni nel linguaggio di programmazione Basic OVAL. Non è però possibile usare la MOBY-Library. 7-10 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Hardware Nella figura seguente sono visualizzate le interfacce hardware più importanti con le quali è possibile scrivere le applicazioni. Interfaccia RS232 (collegamento dell’antenna MOBY U) Schermo LCD grafico Tasti di controllo; contrasto; retroilluminazione del display; on/off; Tasti cursore Diodo luminoso verde: si accende mentre l’accumulatore viene caricato Schede di memoria flash supplementari per memorizzare maggiori quantità di dati Tastierino numerico con tasto INVIO Tastiera ASCI e tasti shift e di funzioni speciali (Ctrl, ) Interfaccia LIF per il collegamento di PC, stampante, ecc. Fig. 7-6 Struttura dell’hardware dell’STG U MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7-11 Accessori Dati dell’ordine Tabella 7-4 Dati dell’ordine STG U Terminale portatile mobile STG U apparecchio base (PSION Workaboutmx) con antenna MOBY U, batterie, software standard inclusa funzionalità STG su scheda EEPROM, manuale d’istruzioni, senza alimentatore STG U 6GT2 503-0AA00 Alimentatore STG U 6GT2 503-1DA00 Alimentatore ad ampio campo da AC 90 V fino a 264 V con diramazione per S l’antenna MOBY U e S l’unità di comando (PSION Workaboutmx) e adattatore di ricarica per l’unità di comando Accessori: 6GT2 503-1AA00 Antenna MOBY U antenna di lettura/scrittura con l’elettronica e base per l’unità di comando (PSION Workaboutmx) con batteria Memory card con software STG e software filehandler per MOBY D, MOBY E, MOBY F, MOBY I e MOBY U, incluso manuale d’istruzioni 6GT2 303-1CA00 Libreria C per MOBY D, MOBY E, MOBY F, MOBY I e MOBY U per lo sviluppo di interfacce operative specifiche del cliente, senza tool di sviluppo, inclusa descrizione 6GT2 381-1AB00 Accumulatore di ricambio per il PSION Workaboutmx 2 accumulatore NiCd del tipo AA (2,4 V 850 mAh) 6GT2 094-0AB00 6GT2 594-0AB00 Accumulatore di ricambio per l’antenna STG U LiIon-Akku-Pack (7,2 V 1,8 Ah) Componenti opzionali dello PSION Ulteriori componenti PSION (ad esempio cavo 3link, ambiente di sviluppo C) Dati tecnici Tabella 7-5 Tramite i distributori locali o presso la PSION (http://www.psion.com/industrial/) Dati tecnici terminale portatile STG U Hardware 7-12 Processore NEC V30mx 27,68 MHz (compatibile 80C86) Memoria RAM 2 MB; di cui utilizzabili circa 1,8 MB Memoria ROM 2 MB per il sistema operativo Programma utente 1 MB (con programma di servizio e di test MOBY) Schermo Schermo LCD grafico con 240x100 punti, scala dei grigi e retroilluminazione inseribile Tastiera Alfanumerica con 57 tasti Sound Segnalatore acustico piezo MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Tabella 7-5 Dati tecnici terminale portatile STG U Alimentazione NiCd-Akku-Pack con 2 celle del tipo AA (850 mAh), a ricarica rapida, spegnimento automatico Autonomia: 20 ore antenna inattiva, display non illuminato 18 ore antenna attiva, display non illuminato 10 ore antenna inattiva, display illuminato Batteria tampone: al litio da 3 V CR 1620 Interfacce S Interfaccia LIF (interfaccia Interfaccia per la ricarica delle batterie e la comunicazione con il PC e la stampante (cavo 3link non contenuto) S RS232 AT Interfaccia RS232 AT per il collegamento all’antenna MOBY U S RS232 TTL Interfaccia RS 232 TTL (non viene utilizzata con l’STG U) Sicurezza Meccanica di chiusura per batteria e memoria di programma Low Insertion Force) Software Sistema operativo EPOC/16 Multitasking, supporto grafico, interfaccia GUI, interprete simile MS-DOS Gestione dei file Compatibile MS-DOS Software integrato Programma di servizio e test MOBY; Programma di fogli di calcolo; Database; Calcolatrice; Comunicazione Programma MOBY STG Funzioni di indirizzamento normale: S Leggere, scrivere, cancellare e copiare i dati MDS S Leggere l’ID della MDS, salvare i dati MDS e caricarli Lingua del menù in Tedesco o Inglese Introduzione e visualizzazione dei dati in formato ASCII o HEX Dati tecnici Dimensioni [L x L x A] in mm 189 x 92 x 35 Peso, ca. 325 g (incl. batterie) Temperatura ambiente S Funzionamento S Trasporto e stoccaggio –20 °C ... +60 °C Umidità relativa 0% fino a 90% senza condensa Grado di protezione sec. DIN EN 60529 IP54 (protetto contro gli spruzzi d’acqua) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 –25 °C fino a +70 °C (senza batteria) 7-13 Accessori Tabella 7-5 Dati tecnici terminale portatile STG U Resistenza all’urto Altezza di caduta max. su cemento su tutti i lati fino a 1 m (senza antenna MOBY U) Certificazioni Norma di sicurezza (Europa): EN 60950 Emissione (Europa): EN 55022 classe B Emissione (USA): FCC Part 15 classe B elettrostatica: Corrisponde alla IEC801-2 resistenza ai disturbi RF: Corrisponde alla IEC801-3 resistenza ai disturbi EFT: Corrisponde alla IEC801-4 Antenna MOBY U Frequenza di trasmissione 2,4 ... 2,4835 GHz Larghezza banda 2 x 1 MHz entro 83 MHz Bitrate lordo del canale radio 384 kBit/s Clock di dati (lettura/scrittura) (netto) ca. 8 / 4,8 KByte/s senza pulk Antenna S S S S S Direzione di irradiazione ortogonale verso il retro dell’antenna MOBY U Angolo di apertura ca. 70° (campo dell’antenna di forma conica) Polarizzazione circolare Potenza irradiata < 50 mV/m a distanza di 3 m densità di potenza irradiata < 0,5 µW/cm2 ad una distanza di 1 m Distanza di scrittura/lettura 0,15 m ... 3m S Distanza limite (Sg) S max. / min. / standard S Risoluzione locale corrisponde al range limit impostato Tempo di rilevamento MDS ca. 3 s con 1 MDS (dopo l’azionamento del tasto di comunicazione) Alimentazione Accumulatore LiIon 2SIP CGR18650 HG 7,2 V 1,8 Ah 3 m / 0,5 m / 1 m Range limit impostabile a gradini di 0,5 m A ricarica rapida, disinserimento automatico, durata ca. 500 cicli di ricarica Assorbimento di corrente (antenna ON) < 800 mA Autonomia 1 > 2 mesi 2 ore (antenna non attiva) (antenna attiva) L’antenna viene inserita tramite il tasto di comunicazione solo per il periodo della comunicazione e disinserita automaticamente al termine dell’esecuzione della funzione. La durata minima di accensione per un processo di comunicazione è pari a circa 3 s (indipendenza dal volume di dati), se nel campo si trova una MDS. 7-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Accessori Tabella 7-5 Dati tecnici terminale portatile STG U Tipi di funzionamento S off S search Antenna off S Communication Comunicazione con la MDS: scrivere, leggere o inizializzare Distanza minima da una SLG U92 o un’altra STG U ≥ (range limit impostato + 0,5 m) Interfaccia seriale verso il PISON RS 232 S Velocità trasferim. dati S Protocollo di trasmissione 115.200 Baud Interfaccia per la ricarica della batteria Presa a quattro poli per il collegamento dell’alimentatore STG U S Tensione / corrente S Durata della ricarica DC 12 V / 1,225 A Elemento di comando Tasto di comunicazione (per avviare la comunicazione) Elementi di visualizzazione 2 LED pronta a ricevere ed analizzare le informazioni di search inviate dalla MDS. 3964 R > 1, 5 h: accumulatore LiIon 2SIP CGR18650 HG S LED per la ricarica dell’accumulatore – si accende Alimentatore collegato rosso: L’apparecchio è guasto giallo: Gli accumulatori vengono ricaricati verde: Gli accumulatori sono caricati – non si accende L’alimentatore non è collegato S LED per la comunicazione – si accende Tasto di comunicazione azionato e comunicazione non terminata rosso: la capacità di batteria non è sufficiente per la comunicazione giallo: l’antenna è attiva Pronto ad identificare una MDS o ad identificare una MDS e a comunicare con essa. – non si accende Comunicazione terminata o non ancora avviata. contenitore S Dimensioni 282 x 235 x 93 S Colore/materiale nero / VALOX357X (L x L x A in mm) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 7-15 Accessori Tabella 7-5 Dati tecnici terminale portatile STG U Certificazioni RF: SAR: Safety: EMC: EN 330440-2 EN 50371 EN 60950-1 EN 301489-01 EN 301489-03 ENV 50204 FCC Part 15C (USA) UL in preparazione Sicuro per pacemakers 1 L’autonomia corrisponde alla durata di accensione dell’antenna; per ogni funzione MDS, ciò corrisponde all’intervallo che va dall’azionamento del tasto di comunicazione fino alla conclusione o all’interruzione della funzione MDS scelta. Se dopo l’azionamento del tasto di comunicazione il terminale portatile non è stato orientato verso una MDS o se non lo si orienta verso di essa, la funzione viene interrotta dopo 30 secondi. Durante tale intervallo l’antenna rimane accesa. Alimentatore STG U con cavo di deriva (nel cavo di ricarica) nonché adattatore di ricarica per il PSION Workabout Campo della tensione d’ingresso AC 90 V fino a 264 V Campo di frequenza della tensione di ingresso 47 Hz fino 63 Hz Corrente nominale di ingresso 400 mA Tensione nominale di uscita DC 12 V Corrente nominale di uscita 1,25 A Carico di base senza A prova di cortocircuito si Separazione di potenziale primario/secondario AC 3 kV Dimensioni alimentatore (L x L x A in mm) 87,5 x 51,5 x 34 (senza spinotto di collegamento) Colore/materiale nero / materiale plastico (PPE-V1) Temperatura ambiente 7-16 S Funzionamento S Trasporto e stoccaggio –40 °C ... +70 °C Umidità relativa 0 % fino a 90 % senza condensa Grado di protezione sec. DIN EN 60529 IP40 Peso, ca. 250 g Cavo di ricarica 2 x 0,5 mm2 / lunghezza di 2 m Spinotto primario spinotto intercambiabile EU, UK, USA e ROW (lo spinotto EU è di corredo) Certificazioni 220 V fino a 240 V (Europa): CE 0 °C ... +40 °C 120 V (Canada e USA): CULUS Safety: EMC: EN 60950 EN 55011, EN 55014 e EN 55022 classe B MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 A Documentazione Descrizioni, legato Tabella A-1 Dati per l’ordinazione delle descrizioni Nr. ordinazione Descrizione FC 45 tedesco inglese Descrizione ASM 452/FC 46 tedesco inglese Descrizione FC 56 tedesco inglese Descrizione 3964 R per Win 95/NT (tedesco/inglese) Descrizione MOBY API MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6GT2 097-3AM00-0DA1 6GT2 097-3AM00-0DA2 6GT2 097-3AC40-0DA1 6GT2 097-3AC40-0DA2 contenuto nel CD Software MOBY contenuto nel CD Software MOBY contenuto nel CD Software MOBY A-1 Documentazio A-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore B Questa sezione descrive i messaggi d’errore del sistema MOBY U. I messaggi sono divisi in due gruppi: B.1 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45 (indirizzamento MDS) B.2 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM 452 e FC 46 (Filehandler) B.3 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56 (Filehandler) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-1 Segnalazione d’errore B.1 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 45 (indirizzamento MDS) B.1.1 Errori generali Il controllore programmabile va in STOP S OB 86 non programmato e uno slave è caduto. S OB 122 non programmato e uno slave è caduto. L’errore appare solo quando FC 45 viene chiamata. S Il puntatore Params_DB, command_DB e DAT_DB non sono presenti o indicano un’area indirizzi non disponibile. B.1.2 Messaggi d’errore Nell’FC 45 c’è sempre uno stato d’errore se la variabile “error” è impostata per un canale. Se è questo il caso la causa esatta dell’errore può essere stabilita nelle variabili “error_MOBY”, “error_FC” o “error_BUS”. Tabella B-1 Classificazione dei messaggi d’errore Classificazione Variabile error error_MOBY Questo errore è riportato dalla ASM/SLG MOBY. Ci sono due cause principali: S errori di comunicazione tra ASM e SLG oppure tra SLG e MDS. S l’ASM/SLG non può processare il comando. error_MOBY è visualizzato sull’ASM con un lampeggio ERR-LED. error_FC FC 45 riporta questo errore. Causa principale S L’assegnazione parametri di “Params_DB” o “command_DB” non è corretta. error_BUS l transport layer di PROFIBUS riporta un errore. È molto conveniente uscire un PROFIBUS-Tracer e un PROFIBUS-Tester (BT 200; Nr. ordinazione 6ES7 181-0AA00-0AA0) per trovare e analizzare gli errori. La diagnostica di sistema di PROFIBUS può dare ulteriori informazioni sulle cause d’errore. Gli errori indicati sono riportati dalla SFC 58/59 nel parametro RET_VAL. Ulteriori descrizioni del parametro RET_VAL si trovano nel manuale del SIMATIC S7 (cfr. software di sistema del S7-300/400). Avvertenza Se diversi errori appaiono in successione nel caso di comandi concatenati viene sempre mostrato il primo errore disponibile rilevato. B-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore error_MOBY Tabella B-2 Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY Codice di errore in esa. ERR-LED lampeggio Cause, rimedio 00 – Nessuno errore; risultato O. K. – 1x vedere codice di errore 0F 01 2x Errore di presenza: la memoria dati è uscita dal campo di SLG. L’ordine MOBY stato eseguito solo in parte. Ordine di lettura: Non vengono inoltrati dati all’FC 45. Ordine di scrittura: La memoria dati che ha appena abbandonato il campo contiene un blocco dati incompleto. → Non è rispettata Sa (distanza di lavoro tra SLG e MDS). → Errore di progettazione: il blocco dati da trattare è troppo grande (in condizione di funzionamento dinamico) L’ordine successivo (READ, WRITE o NEXT) viene automaticamente eseguito sul prossimo MDS. Avvertenze: La visualizzazione d’errore tramite LED rosso sul frontalino delle schede in questo caso da l’errore 02. 02 2x Errore di presenza: → Una memoria dati ha passato SLG senza essere trattato con nessun ordine. → Un comando MDS in attesa è stato interrotto dallo spegnimento dell’antenna. Avvertenza: L’emissione di errore tramite LED rosso non si differenzia tra l’errore 01 e 02 (vedere codice 01). 03 3x Errore nel collegamento con SLG → Tensione di alimentazione dell’ASM < 20 V non attivata o non collegata → La tensione a 24 V ha cadute di tensione, non è collegata o è disinserita → Fusibile dell’ASM intervenuto Controllare il cablaggio → Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o rottura del cavo → Errore hardware: ASM o SLG → Disturbo di accoppiamento sul cavo SLG o cavo di bus → Eseguire init_run dopo aver eliminato l’errore 04 4x Errore nella RAM della memoria dati la memoria dati non è ancora stata scritta o ha perso il contenuto della sua memoria a causa dello stato della batteria. → → → → 05 5x Inizializzare la memoria dati con STG oppure con SLG richiamo dell’ordine di inizializzazione Controllare la batteria della memoria e/o sostituire MDS La memoria dati è difettosa Codice di comando sconosciuto nel byte 2 del telegramma SLG segnala errore di lunghezza dati (controllare telegramma) → Lunghezza errata dei dati utili MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-3 Segnalazione d’errore Tabella B-2 Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY Codice di errore in esa. ERR-LED lampeggio 06 6x Cause, rimedio Disturbi SLG L’SLG riceve impulsi disturbatori dall’ambiente. → La MDS ha abbandonato il campo durante la comunicazione. → La comunicazione tra SLG e MDS è stata interrotta da influenze disturbanti esterne. → Il collegamento verso SLG è disturbato, è troppo lungo oppure non corrisponde alle prescrizioni di montaggio. 0B 11x Le memoria di MDS non può essere letta. 0C 12x La memoria della MDS non si può scrivere. 0D 13x → Memoria MDS difettosa Errore d’indirizzo (superamento del campo d’indirizzamento) → Nella MDS l’indirizzo indicato non è presente → Controllare il comando del telegramma e correggerlo → La MDS non è del tipo corretto 0F 15x Segnalazione di riavviamento Questa segnalazione viene composta una volta da ASM dopo il reinserimento della tensione di alimentazione. (Si ha un avviamento dopo il collegamento della tensione di esercizio, dopo l’azionamento dell’interruttore frontale, dopo reset tramite lo spinotto X1 o dopo un errore di bus.) Il messaggio di avviamento rimane presente fino a che l’utente emette un comando di RESET all’ASM. In questo modo il calcolatore ha la possibilità di riconoscere il ritorno della tensione ASM (che è così pronta all’esercizio). → eseguire init_run 10 16x Ordine NEXT non è possibile o non ammesso: → ASM non conosce l’ordine NEXT. 11 17x Cortocircuito o sovraccarico sull’uscita 24 V Prossimo comando consentito è solo RESET. → L’uscita riferita viene disinserita → Con sovraccarico tutte le uscite 24 V vengono disinserite → Un reset è possibile solo tramite spegnimento e riaccensione della tensione di alimentazione → Start comando init_run 12 18x Errore interno di comunicazione ASM → → → → 13 19x Non c’è sufficiente memoria in ASM/SLG per memorizzare temporaneamente il comando 14 20x Errore interno ASM-errore SLG (Watchdog) → → → → B-4 Problemi di contatto dello spinotto nell’ASM (inviare l’ASM per la riparazione) Hardware ASM difettoso Disturbi da influenze EMC Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato Errore esecuzione programma su ASM Spegnere e riaccendere l’alimentazione a 24 V Errore esecuzione programma su SLG Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-2 Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY Codice di errore in esa. ERR-LED lampeggio 15 21x Cause, rimedio Parametrizzazione in funzionamento errata su ASM/SLG → Controllore parametro input in UDT 10 → Reset parametrizzato in modo errato → ASM non ha ricevuto init_run dopo Power Up 16 22x Con l’attuale configurazione di Bus il comando non può essere elaborato. → Campo di ingresso/uscita troppo piccolo per la lunghezza di telegramma impostata. Usato file DDB corretto? → Comando di lettura/scrittura impostato con lunghezza troppo lunga. Lunghezza dei dati u 233 byte. → Verificare configurazione di Bus nella scheda Master. 17 23x Errore di comunicazione tra FC 45e MOBY ASM. Errore handshake. → Params_DB (UDT 10) in questa stazione ASM è stato sovrascritto da un’altra sezione di programma → Controllare l’assegnazione parametri MOBY ASM in UDT 10 → Controllare il comando FC 45 che risulta in questo errore → Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato 18 24x È apparso un errore che deve essere confermato con init_run. → Un corto circuito temporaneo è avvenuto su PROFIBUS → Il comando RESET non è valido → Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato 19 25x Il comando precedente è attivo oppure c’è un overflow nel buffer L’utente trasmette un nuovo comando a ASM/SLG sebbene l’ultimo comando era attivo. → Il comando attivo può essere terminato solo con init_run → Prima dello start di un nuovo comando il bit READY deve essere= 1; Ecetto init_run → Due richiami FC 45 sono stati parametrizzati con gli stessi parametri: “ASM_address” e “ASM_channel” → Due richiami FC 45 stanno lavorando con lo stesso puntatore Params_DB → Start init_run dopo che l’errore è stato eliminato → Non sono stati scelti dati da MDS mentre si lavora con ripetizione di comandi (p.e. fixed-code MDS). Il buffer dati in ASM è in overflowed. I dati MDS sono andati persi. 1 26x Si è avuto un errore PROFIBUS DP → La connessione bus PROFIBUS DP era interrotta → interruzione conduttori sul bus → connettore di bus sull’ASM rimosso temporaneamente → PROFIBUS DP master non indirizzato ASM → eseguire init_run → l’ASM ha rilevato una interruzione del messaggio sul bus. Il PROFIBUS deve essere riconfigurato (p.e. con HWCONFIG). Questo errore viene visualizzato se il monitoraggio di risposta era attivato alla configurazione PROFIBUS. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-5 Segnalazione d’errore Tabella B-2 Messaggi d’errore dell’ASM/SLG via variabile error_MOBY Codice di errore in esa. ERR-LED lampeggio Cause, rimedio 1C 28x L’antenna di SLG è off/on e deve essere commutata nuovamente off/on. L’antenna è off e un comando MDS deve essere eseguito in questo stato. L’antenna deve essere commutata off sebbene sia pendente un comando MDS. → → → → 1D 29x L’antenna è già spenta. L’antenna è già accesa. Mode nel comando SET-ANT è sconosciuto. Antenna è off, il comando MDS non può essere eseguito. Ci sono diverse e più MDS nella finestra di trasmissione di quelle che SLG può processare simultaneamente. → Solo una MDS può essere processata in questo momento con FC 45 1E 30x Errore durante il processo della funzione → I dati in UDT 10 non sono validi; controllare UDT 10 ed eseguire init_run → Hardware ASM difettoso: L’ASM riceve dati non validi con with init_run → QB byte non corrisponde alla lunghezza dati utente. 1F 31x Il corrente comando termina con RESET (init_run o cancel) o il connettore di bus è stato rimosso → Comunicazione con MDS terminata con init_run → Questo errore può ritornare solo con init_run o cancel B-6 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore error_FC Tabella B-3 Variabile errori “error_FC” Descrizione Code (B#16#..) 00 Nessuno errore; valore standard, quando tutto è o.k. 01 Params_DB non è presente nel SIMATIC 02 Params_DB è troppo piccolo → UDT 10/11 non sono stati utilizzati nella definizione comandi → Params_DB deve essere lungo 300 Byte (per ogni canale) → Controllare esattezza di Params_DB, Params_ADDR 03 Il DB secondo il puntatore “command_DB_number” non è presente nel SIMATIC. 04 Il “command_DB” nel SIMATIC è troppo piccolo → UDT 20/21 non sono stati utilizzati nella definizione comandi → L’ultimo comando in “command_DB” è un comando concatenato; resettare il bit di concatenamento 05 Tipo di comando non valido. → Controllare il command_DB_number/command_DB_address → Controllare i valori correnti nel command_DB → eseguire init_run 06 La ricezione conferma non corrisponde con la conferma attesa. I parametri dei comandi e conferma telegrammi non sono concordi (command, length, address_MDS). → Durante l’elaborazione di comandi l’utente ha variato l’indirizzamento del puntatore command_DB_number. → Durante l’elaborazione di comandi l’utente ha variato il parametro di comando nel blocco dati MOBY CMD (UDT 20). → Controllare l’assegnazione di ASM_address e ASM_canale. ASM_address e ASM_channel hanno la stessa parametrazione per canali diversi. → Il contatore di conferma e quello dei comandi tra ASM e FC non sono più sincroni → eseguire init_run 07 Il parametro MOBY_mode o MDS_control (definito nell’UDT 10) ha un valore non ammesso 08 E comparso un errore di Bus che è stato segnalato dalle funzioni di sistema SFC 58/59. Ulteriori informazioni sono nelle variabili error_BUS. → Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente → Eseguire init_run 09 L’ASM è caduta. → Mancanza tensione su MOBY-ASM → Connettore PROFIBUS-estratto o cavo PROFIBUS-interrotto → Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente L’errore viene visualizzato, quando il Bit ASM_failure è stato impostato in OB 122. L’OB 122 viene richiamato, quando FC 45 non può più accedere alla parola ciclica MOBY-ASM. 0A Durante l’esecuzione del comando init_run è stato startato dall’utente un init_run senza avere atteso il ready → non impostare ciclicamente init_run → Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-7 Segnalazione d’errore Tabella B-3 Variabile errori “error_FC” Code (B#16#..) Descrizione 0B init_run non può essere eseguito. Il ciclo dell’immagine di processo è caduto. L’FC 45 segnala timeout dell’immagine del processo all’ASM L’eliminazione di questo errore è possibile scrivendo nell’indirizzo DBB 58 nell’UDT 10 il valore #00. In alcune situazioni l’FC 45 non è in grado di generare un messaggio d’errore e hang up. → ASM_address in UDT 10 è parametrizzato in modo errato. ASM_address può essere causato da un modulo difettoso. → ASM_channel è parametrizzato con w16 o v0 → Hardware/Firmware ASM difettoso. → Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. 0C Errore di lunghezza del settore in Block-Move dell’FC 45. → DAT_DB non esiste oppure è troppo piccolo. Controllare DAT_DB_number e DAT_DB_address in UDT 20 → Eseguire init_run 0D Un init_run non è stato terminato correttamente. L’immagine di processo non è consistente. → Eseguire nuovamente init_run → Eseguire nuovamente OFF/ON di ASM → Eseguito rapidamente RUN-STOP-della CPU (specialmente in caso di lenta velocità di trasmissione PROFIBUS) → Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. B-8 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore error_BUS Tabella B-4 Variabili errori “error_BUS” Descrizione Code (W#16#...) 800A ASM non è pronta (Messaggio temporaneo) → Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 45 e interroga molto velocemente in modo aciclico una ASM dopo l’altra. 8x7F Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente. 8x22 8x23 Errore lunghezza area in lettura di un parametro. Errore lunghezza area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8. 8x24 8x25 Errore area in lettura di un parametro. Errore area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in n campo non consentito per la funzione di sistema. 8x26 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo. 8x27 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio. 8x28 8x29 Errore di offset in lettura di un parametro. Errore di offset in scrittura di un parametro. Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0. 8x30 8x31 Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura. Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura. 8x32 8x34 8x35 Il parametro contiene un numero DB troppo grande. Il parametro contiene un numero FC troppo grande. Il parametro contiene un numero FB troppo grande. 8x3A 8x3C 8x3E Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato. 8x42 È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia. È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia. 8x43 8x44 8x45 Errore all’n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore. Errore all’n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore. 8090 Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure non c’è nessun indirizzo di base. 8092 In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso. 8093 L’indirizzo logico nella progettazione (SDB1, SDB2x) contiene un campo non consentito per queste SFC. Sono consentiti: S 0 = S7-400 S 1 = S7-300 S 2, 7 = Schede DP MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-9 Segnalazione d’errore Tabella B-4 Variabili errori “error_BUS” Code (W#16#...) Descrizione 80A0 Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia una pronta per essere prelevata Un utente che non usa l’FC 45 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è ancora alcuna conferma a disposizione. → eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione 80A1 Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli. 80A2 Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso 80A3 Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente Hardware difettoso 80B0 S S S S SFC per tipo di scheda non possibile. La scheda non conosce la stringa dati. Il numero stringa dati w 241 non è consentito. Con SFC58 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1. 80B1 La lunghezza nel parametro RECORD è errata. 80B2 Lo slot progettato non è occupato. 80B3 Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto in SDB1 80C0 S RDREC: La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere. S WRREC: L’ASM non è pronta alla presa dei dati → attendere valori elevati dai contattori ciclici 80C1 I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare. 80C2 La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU. 80C3 I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati. Questo errore non è riportato da FC 45. Nel caso di questo errore, l’FC 45 attende fino a quando vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema. 80C4 Errore di comunicazione S S S S S 80C5 B-10 Errore di parità SW-Ready non impostato Errore nella conduzione della lunghezza blocco Checksum lato CPU Checksum lato scheda Periferia decentrata non disponibile. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore B.2 Messaggi d’errore e cause quando MOBYU è usato con ASM 452 e FC 46 (Filehandler) B.2.1 Diagnostica PROFIBUS LED “ON” non acceso o lampeggiante Se il LED “ON” non è illuminato significa che non è presente sull’ASM tensione di alimentazione o è troppo bassa. Le cause possibili possono essere il fusibile difettoso, mancanza di alimentazione, o tensione insufficiente. Un LED lampeggiante o che non si accende può indicare che il modulo è difettoso. Diagnostics with LEDs La seguente tabella elenca le possibili visualizzazione d’errore e cosa fare. Tabella B-5 “BF” LED On Visualizzazione LED “SF” LED * Causa d’errore Gestione errori S ASM è avviata. – S La connessione al DP master è S Controllare la connessione PROFIBUS DP. S Controllare il DP master. mancata. S L’ASM non può rilevare una velocità di trasmissione Off On S Interruzione di bus S DP master non lavora S Controllare tutti i cavi nella rete PROFIBUS DP. S Controllare se il connettore PROFIBUS DP è S L’indirizzo PROFIBUS impostato S Cambiare impostazione indirizzo PROFIBUS in S I dati di configurazione spediti dal S Controllare la configurazione di ASM (input, in ASM non è consentito. Lamp. On DP master all’ASM non sono uguali alla configurazione di ASM. Lamp. Off S ASM ha rilevato la velocità di trasmissione dati ma non è indirizzabile dal DP master. S ASM non configurata correttamente. bloccato in modo sicuro all’ASM. ASM. output, indirizzo PROFIBUS). S Usato file DDB corretto? Controllare switch 8 su ASM. S Controllare impostazione indirizzo PROFIBUS in ASM/ il software di configurazione. S Controllare la configurazione di ASM (tipo stazione). S Controllare i parametri bus. I valori di default PROFIBUS DP devono essere cambiati. On * Lamp. S C’è un errore hardware in ASM. S Sostituire ASM. Lo stato non è rilevante Diagnostica di sistema L’ASM 452 supporta la diagnosi di sistema PROFIBUS standard con una lunghezza di 6 byte. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-11 Segnalazione d’errore B.2.2 Valutazione del LED ERR Gli errori Filehandler che puntano all’hardware difettoso in ASM, SLG o MDS sono indicati dal lampeggio del LED ERR. Tabella B-6 Valutazione del LED ERR ERR-LED lampeggio 1x 2x 3x 4x 5x 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x 15x 18x 20x 21x 30x B-12 Messaggio errore Filehandler Consentito solo comando RESET Errore presenza Errore nella connessione con la SLG Errore nella RAM di MDS Errore assegnazione parametri per TRACE o FORMAT/command non interpretabile Troppi tentativi di sincronizzazione Troppi errori id trasmissione Errore di trasmissione CRC Errore FORMAT, CRC durante ricezione FORMAT, MDS non inizializzabili FORMAT, timeout FORMAT, non inizzializzabile Errore indirizzo CMD Errore ECC Errore driver generale Errore interno di comunicazione all’ASM ³Hardware difettoso ³Restart – – – – ASM-internal overflow; stack overflow; SPC memory overflow; diagnostica non funzionante ³Eseguire RESET o restart ³Commutare modulo interfaccia off e on ³Controllo parametrizzazione bus – – – – Assegnazione parametri non corretta di ASM ³Controllare assegnazione parametri in HWCONFIG – – – – Telegramma messaggio corrotto da SLG D0 01 C0 06 B0 01 C0 02 C0 07 C0 08 C0 09 C0 10 C0 11 C0 12 C0 13 C0 14 C0 15 C0 16 C0 17 –––– MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore B.2.3 Segnalazione errori Filehandler Visualizzazione valutazione errori ANZ0 e ANZ1 Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Descrizione Codice errore (W#16#...) A0 03 Il recipiente ID del comando startato non è disponibile. A0 06 Il codice del comando avviato non è consentito (non definito). Deve essere specificato il corretto CC. A0 07 Il comando index (KI) del comando startato non è consentito. Deve essere specificato il corretto KI. A0 11 I parametri di controllo-telegramma (DBN o KK) non avvengono nella sequenza corretta. Due o più telegrammi vengono scritti nella stessa ASM. Controllare i parametri di richiamo di FC e “ADR”. Non esguire lo start del comando nel senso della funzione di controllo variabile. A0 16 Il Filehandler sta elaborando un altro comando. È indispensabile eseguire un comando di RESET. A0 17 Il blocco dati di SLG è troppo lungo e non può essere trasferito via PROFIBUS. S Il parametro di lunghezza blocco è troppo grande per il comando di RESET (errore FC o errore utente) S Errore esecuzione programma in SLG S Ristartare l’ASM e il comando A0 18 Errore di comunicazione; il driver MOBY è attivo mentre viene spedito un nuovo comando S Controllare la sequenza comandi nel programma applicativo S Startare nuovamente ASM B0 01 Errore nel collegamento con SLG: S S S S Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o è interrotto Manca alimentazione 24 V Fusibile su ASM difettoso Hardware difettoso Questo errore non compare con lo start di comandi di sistema (RESET, NEXT, ASM-STATUS). B0 02 EAKO 1: S è stato startato un comando, ma nessuna MDS si trova presente nel campo di SLG. EAKO 0: S La vecchia/attuale MDS è uscita dal campo e la prossima/nuova MDS vi è entrata. È stato startato un comando (non NEXT). Questo comando si riferisce alla nuova MDS, la vecchia/attuale MDS non è stata ancora terminata con NEXT. S è arrivata una nuova MDS nel campo di SLG ma lo abbandona subito, senza aver elaborato nessun comando con questa MDS. (”Scivolamento della MDS”) B0 08 L’antenna non è commutata in on, o SET-ANT = ON con antenna pronta on S Errore utente; nota la sequenza di comando B0 09 Buffer overflow nel driver MOBY di ASM/SLG; errore interno di sistema S Startare nuovamente ASM MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-13 Segnalazione d’errore Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Codice errore (W#16#...) B0 10 Descrizione Errore driver; la comunicazione tra il filehandler e driver MDS è caduta (QB Byte) S Startare nuovamente ASM B0 11 Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MDS riporta un RESET cancellato sebbene il filehandler non stia processando un RESET S Startare nuovamente ASM B0 12 Messaggio non motivato di power up del driver MDS S Startare nuovamente ASM C0 02 La MDS comunica un errore di memoria. La MDS non è ancora stata scritta o ha perso il suo contenuto di memoria a causa di un guasto della batteria (non con MSD-EEPROM). Quindi: S Sostituire MDS (quando il Bit controllo batteria è impostato) S Testare MDS, provare a inizializzare MDS con STG S Formattare MDS con FORMAT C0 06 C0 07 Durante l’elaborazione di processi importanti (p.e. scrittura del campo di sistema di MDS, formattazione MDS), la MDS non deve abbandonare il campo di SLG, altrimenti il comando termina con errore. Quindi: S Ristartare il comando S MDS si trova alla distanza limite del campo di SLG S I parametri FORMAT o TRACE sono stati impostati con parametri errati. L’indirizzo fisico interrogato non è presente in MDS (memoria MDS insufficiente rispetto al comando dato). S Con READ/WRITE/UPDATE: indicatore in FAT è difettoso; viene indicato un blocco non presente in MDS. C0 08 Disturbi di campo in SLG. SLG riceve interferenze dall’ambiente esterno, p.e.: S Disturbi di campo esterni; riconoscere il disturbo con STG (funzione “Campo induttivo”) S La distanza fra due SLG è troppo piccola e non corrisponde alle prescrizioni di montaggio e progettazione S Il cavo di collegamento SLG è disturbato, è troppo lungo o non corrisponde alle specifiche C0 09 C0 10 Sono comparsi molteplici errori di trasmissione. La MDS non puàò ricevere correttamente il comando che ASM/SLG tenta di trasmettere. S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione S Il trasferimento dati verso MDS viene influenzato da disturbi esterni S Errore di trasmissione CRC Il circuito di autoricezione ha riconosciuto un errore di informazione in trasmissione. Causa errore come per C0 08. S La MDS segnala molteplici errori CRC (MDS si trova al limite del campo risp. MSD o SLG sono difettosi) C0 11 Errore per C0 08. C0 12 La MDS non può eseguire il comando FORMAT. La MDS è difettosa. C0 13 Durante la formattazione di MDS deve trovarsi nel campo di SLG, altrimenti compare un’errore timeout, cioè: S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione S La MDS consuma troppa corrente (difetto) S Tipo MDS-EEPROM parametrizzato in modo errato in FORMAT B-14 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Codice errore (W#16#...) C0 14 Descrizione La memoria della MDS non può essere scritta, questo significa che: S La MDS ha una memoria più piccola di quella impostata nel comando FORMAT, introdurre il tipo MDS corretto. S La memoria di MDS è difettosa S La memoria MDS/EEPROM è stata scritta molte volte ed ha raggiunto la fine della sua vita C0 15 Errore indirizzo. Il campo di indirizzo di MDS viene oltrepassato. S La MDS non è del tipo corretto C0 16 È comparso un errore ECC. I dati non possono essere letti da MDS, cioè: S I dati di MDS sono andati persi (MDS difettosa) S La MDS non era formattata con il driver ECC. Formattare nuovamente MDS S La memoria MDS/EEPROM ha raggiunto la fine della sua vita. I dati sono andati persi. Sostituire MDS S Durante la scrittura MDS si è mossa dal campo. La MDS non è posizionata correttamente. (Osservazione: il campo di sistema della MDS viene automaticamente riscritto in ogni stazione SLG). C0 17 Il filehandler non lavora correttamente. S Controllare composizione comandi e/o sequenza S L’hardware di ASM/SLG (firmware) ha un difetto C0 18 Errore sistema operativo (AMOX mailbox) S Startare nuovamente ASM/SLG C0 19 Ci sono molte MDS nel campo; il numero di MDS nel campo è maggiore del numero di MDS parametrizzate per ”multitag”. S S S S C0 20 Solo una MDS può essere processata nel campo con FC 46. Rimuovere tutte le altre MDS dal campo La configurazione del range limit dili (distance_limiting) è impostata in modo errato Controllare l’ambiente di SLG per vedere se c’e cambiamento di una MDS nel campo Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MOBY non conosce il comando del filehandler. S Startare nuovamente ASM/SLG C0 21 Errore sistema operativo; errore watchdog in ASM/SLG S Startare nuovamente ASM/SLG D0 01 Il filehandler accetta ancora solo un comando di RESET. S Il filehandler non è ancora stato inizializzato con un comando di RESET S La situazione può essere risolta solo con un comando di RESET D0 05 I comandi FORMAT, CREATE, WRITE, ATTRIB, UPDATE, COVER, QUEUE-READY o QUEUE-WRITE sono impostati con parametri non ammessi. S S S S S S FORMAT con nome MDS o tipo MDS errati CREATE con nome del file errato WRITE / UPDATE con lunghezza 0 (DNLG= 0) Attributo non permesso QUEUE-WRITE oppure QUEUE READ con opzione non consentita COVER con User non consentito (consentito solo 0 oppure 1) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-15 Segnalazione d’errore Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Codice errore (W#16#...) D0 07 Descrizione S I dati di sistema trasferiti con il comando LOAD sono errati. – DNLG parametrizzato errato per LOAD – È stato indicato il blocco di dati errato o parametrato in modo errato – Comando MOVE eseguito in modo errato. Su MDS, DIR+FAT non viene fatto il checksum S Il comando MOVE non può essere eseguito. Il chechsum non è concorde con DIR+FAT. La memoria di dati ha evidentemente abbandonato durante l’esecuzione di operazioni di sistema (ad esempio scrivere DIR + FAT) la finestra di trasmissione. D0 09 È stato startato un comando RESET in FC 46 con parametri non permessi. La causa dell’errore si trova nel programma utente. S controllare parametri FC 46 D0 14 Comando WRITE: Memoria in MDS non più sufficiente. I dati non vengono completamente scritti in MDS. Comando CREATE: per depositare un file non può essere riservato un blocco dati. Non sono più disponibili blocchi. D0 15 La MDS non può essere identificata dal filehandler. Formattare nuovamente MDS. D0 18 L’indirizzo logico interrogato si trova al di fuori del file. L’errore è presente in FAT. Formattare nuovamente MDS. D0 22 La memoria dati è stata bloccata con il comando COVER. Un comando di scrittura (p.e. UPDATE, CREATE) non deve distruggere la struttura della memoria dati, e quindi viene respinto. D0 23 Comando COVER: Il nome di MDS specificato nel comando non è concorde con il nome dell’attuale MDS. D0 24 E0 01 S È stato inserito il numero di ID della MDS errato. S La MDS non è presente. S Il tipo della MDS presente prima della SLG non è adatto al modo operativo ECC impostato. La MDS deve essere riformattata corrispondentemente al modo operativo ECC desiderato. S La MDS non è una memoria MDS-filehandler; formattare MDS E0 02 Introduzione directory non più libero. Con comandi CREATE i file non possono essere depositati. E0 03 Il file introdotto con CREATE è già esistente nella directory (doppi nomi non permessi). E0 05 S In FAT è stato impostato un errore di blocco durante un comando READ o FAT. La tabella dei file (FAT) contiene errori. Formattare nuovamente MDS. S Introdotto indirizzo errato nel comando TRACE F0 01 S Il comando interrogato nel file (p.e.WRITE) non è presente nella directory. I file devono essere depositati con CREATE. S Controllare il nome del file (possibilmente non in formato ASCII). S Con QUEUE-READ devono essere letti uno o più file che però non sono presenti in MDS. L’utente non riceve dati corretti. B-16 F0 05 L’accesso ad un file in scrittura non deve essere variato (WRITE, UPDATE o DELETE) (è protetto con il relativo attributo). F0 07 QUEUE-READ: Lunghezza file specificato inferiore della lunghezza del file F0 08 QUEUE-READ: Lo skip calcolato dal filehandler è maggiore di 0FFF esa (4095 dec.) MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Codice errore (W#16#...) Descrizione H1 01 Nel richiamo assoluto il richiamo dei parametri FC 46 o DATDB/DATDW sono stati parametrizzati in modo errato. Cambiare i parametri FC nel programma di richiamo e startare un comando di RESET. H1 02 La lunghezza del BEDB caricato è più corta di 350 parole dati. Questo significa che FC 46 non ha spazio sufficiente per i parametri FC interni. Caricare un nuovo BEDB di adeguata lunghezza. Startare quindi un comando di RESET. H0 03 Il comando index non è permesso. Modificare il comando index. H0 04 Il comando identificato e quindi questo comando è sconosciuta a FC 46. Controllare l’identificativo comando. H0 05 Il modo di accesso della rispettiva SLG non è concorde con il comando. Se p.e. è stato parametrizzato con ”R” (read-only) non è possibile eseguire un comando WRITE. Modificare eventualmente in ”RWD” (al termine eseguire un RESET per far acquisire la modifica) oppure introdurre il comando consentito. H0 06 Il parametro DW22 (DNLG) in BEDB non è permesso con il comando WRITE/UPDATE/LOAD/QUEUE-WRITE oppure QUEUE-READ. È permessa solo una lunghezza dati utili pari a 7FF0 esa (32752 dec) Byte risp. Con QUEUE-READ di max 210 Byte (dec.). Modificare DNLG. H1 07 Il blocco di dati introdotto in DBW 2 (BEDB) non esiste. Caricare il rispettivo blocco dati. Alla fine va effettuato un comando di RESET affinché possano essere calcolati gli indirizzi assoluti. H1 08 Questo è un puro errore software, che non compare in funzionamento normale. H1 10 Il modulo ASM esegue un reset-hardware. La causa di ciò può essere ad esempio una caduta di tensione nell’apparecchio o un difetto di contatto di uno spinotto. L’utente deve avviare un comando di RESET per parametrare nuovamente la SLG. H1 11 La conferma letta non ha assolutamente riferimenti con con il funzionamento in corso. Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. H1 12 Il riconoscimento comando e la rispettiva conferma non sono concordi. Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. H1 13 Il primo blocco di comandi non è stato convalidato, in altre parole il telegramma di controllo non è concorde. Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. H1 14 Nella lettura del registro di controllo dell’interfaccia è comparso un errore. Questo significa mancanza di sincronizzazione tra la scrittura dei blocchi di comando e la lettura della rispettiva convalida. Normalmente può essere un errore di contatto. Eseguire un RESET per reimpostare la sincronizzazione. H1 15 Il contenuto dei parametri DATDB e DATDW (DW2 e DW4 in BEDB) si trova al di fuori dei valori del blocco dati che è stato calcolato dal puntatore degli indirizzi iniziali dei dati utili (puntatore troppo lungo). Si deve così o ridurre DATDW o prolungare il blocco dati indicato (DATDB). Al termine eseguire un RESET. H1 16 I parametri di controllo telegrammi e i blocchi di conferma non sono concordi. Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. H1 17 Vedere errore H1 16 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-17 Segnalazione d’errore Tabella B-7 Visualizzazione valutazione errori di ANZ0 e ANZ1 Codice errore (W#16#...) Descrizione H1 18 Durante l’elaborazione di un comando (Bit Ready non ancora impostato) è stato modificato il puntatore indirizzi iniziale dei dati (viene calcolato da DATDB e DATDW). Gli indirizzi assoluti non sono quindi più concordi. Eseguire un RESET per calcolare nuovamente gli indirizzi. H1 19 L’indirizzo assoluto dell’accesso in lettura e/o scrittura si trova al di fuori del blocco dati. L’utente deve quindi allungare il blocco dati oppure correggere il puntatore degli indirizzi iniziali dei dati utili (DATDB e DATDW). Al termine eseguire un RESET. H1 20 Durante il funzionamento (richiamo ciclico dell’FC 46) la memoria del PLC è stata compressa e/o la posizione del blocco (BEDB e/o DATDB) è cambiata. L’indirizzo assoluto non è più concorde. Va ha avviato un comando di RESET. H1 21 Questa segnalazione avvisa l’utente, che il prossimo comando permesso è solamente il RESET. Tutti gli altri comandi vengono ignorati. H0 27 QUEUE-READ: puntatore QUDW è fuori dal DB specificato in QUDB H0 28 QUEUE-READ: il QUDB nel controllore programmabile manca o è troppo piccolo per leggere i dati H1 30 FC 46 ha rilevato un errore di sistema. La conferma dal filehandler o dal PROFIBUS DP non è permessa S sovraccarico del master DP S versione firmware non attuale Il codice esatto d’errore è indicato in ANZ 2 (DB W10). I codici d’errore sono descritti nella descrizione di SFC 58/59 nel manuale S7. Kx xx QUEUE-WRITE parametrizzato in modo errato (DATDB / DAT DW oppure DNLG) Opzione 0000 esa: il file parametrizzato in DATDB con il numero xxx oppure xxx+1 non è corretto. Il conteggio del file introdotto in DATDB inizia con 1. Opzione 0001 esa : il file parametrizzato in DATDB con il numero xxx oppure xxx+1 ha un nome di file già esistente in MDS. Il conteggio del file introdotto in DATDB inizia con 1. Nota: i file introdotti sono contati in formato decimale. B-18 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Valutazione del LED ANZ2 Tabella B-8 Valutazione del LED ANZ2 Descrizione Code (W#16#...) 800A ASM non è pronta (Messaggio temporaneo) → Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 46 e interroga molto velocemente in modo aciclico una ASM dopo l’altra. 8x7F Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente. 8x22 8x23 Errore lunghezza area in lettura di un parametro. Errore lunghezza area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8. 8x24 8x25 Errore area in lettura di un parametro. Errore area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in un campo non consentito per la funzione di sistema. 8x26 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo. 8x27 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio. 8x28 8x29 Errore di offset in lettura di un parametro. Errore di offset in scrittura di un parametro. Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0. 8x30 8x31 Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura. Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura. 8x32 8x34 8x35 Il parametro contiene un numero DB troppo grande. Il parametro contiene un numero FC troppo grande. Il parametro contiene un numero FB troppo grande. 8x3A 8x3C 8x3E Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato. 8x42 È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia. È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia. 8x43 8x44 8x45 Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore. Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore. 8090 Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure non c’è nessun indirizzo di base. 8092 In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso. 8093 L’indirizzo logico nella progettazione (SDB1, SDB2x) contiene un campo non consentito per queste SFC. Sono consentiti: S 0 = S7-400 S 1 = S7-300 S 2, 7 = Schede DP MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-19 Segnalazione d’errore Tabella B-8 Valutazione del LED ANZ2 Code (W#16#...) Descrizione 80A0 Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia una pronta per essere prelevata. Un utente che non usa l’FC 46 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è ancora alcuna conferma a disposizione. → eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione 80A1 Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli. 80A2 Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso 80A3 Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente Hardware difettoso 80B0 S S S S SFC per tipo di scheda non possibile. La scheda non conosce la stringa dati. Il numero stringa dati w 241 non è consentito. Con SFC 58 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1. 80B1 La lunghezza nel parametro RECORD è errata. 80B2 Lo slot progettato non è occupato. 80B3 Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto nell’SDB 1 80C0 S RDREC: La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere. S WRREC: L’ASM non è pronta alla presa dei dati → attendere valori elevati dai contattori ciclici 80C1 I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare. 80C2 La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU. 80C3 I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati. Questo errore non è riportato da FC 46. Nel caso di questo errore l’FC 46 attende fino a quando vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema. 80C4 Errore di comunicazione S S S S S 80C5 B-20 Errore di parità SW-Ready non impostato Errore nella conduzione della lunghezza blocco Checksum lato CPU Checksum lato scheda Periferia decentrata non disponibile. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Altre cause di errore Tabella B-9 Altre cause di errore Causa Errore Il programma non gira dopo l’avviamento a freddo S I blocchi organizzativi per restart a caldo o freddo non sono stati impostati in accordo alle specifiche FC S Nati c’è connessione PROFIBUS; il bus non è in RUN mode Dopo che i blocchi MOBY sono stati caricati, il PLC va in stato di STOP BEDB e/o blocco dati (DATDB) non sono presenti nel PLC o sono troppo corti S Controllare la parametrizzazione FC, in modo particolare il parametro ADR S Controllare la parametrizzazione PROFIBUS DP master Dopo lo start o l’esecuzione di un comando il PLC va in stato di STOP S DATDB non esiste, è stato cancellato o è troppo piccolo S Lettura/scrittura da/a ASM non è possibile S Non è stato eseguito un restart dopo il caricamento di BEDB e/o blocco dati S Non è stato eseguito un restart dopo che sono stati cambiati i parametri FC MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-21 Segnalazione d’errore B.3 Messaggi d’errore e cause in MOBY U con ASM e FC 56 (Filehandler) B.3.1 Errori generali Il controllore programmabile va in STOP S OB 86 non programmato e uno slave è caduto. S OB 122 non programmato e uno slave è caduto. L’errore appare solo quando FC 56 viene chiamata. S Il puntatore Params_DB, command_DB e DAT_DB non sono presenti o indicano un’area indirizzi non disponibile. B.3.2 Classi di errore Nell’FC 56 c’è sempre uno stato d’errore se la variabile “error” è impostata per un canale. In questo caso, la causa esatta dell’errore può essere rilevata dalla variabile “error_code”. La variabile “error_code” è una parola doppia ed è composta da 4 caratteri ASCII. Il primo carattere è di tipo alfanumerico ed indica la classe dell’errore. Tabella B-10 Classi di errore dell’FC 56 Classe di errore B-22 Significato Axxx Errore di protocollo Bxxx Errore di SLG Cxxx Errore di MDS Dxxx Errore relativo all’ordine Exxx Errore relativo alla cartella Fxxx Errore relativo al file Hxxx Messaggi di errore dell’FC 56. Una particolare classe degli errori FC 56 sono i messaggi del tipo H8xx. Questi errori vengono segnalati dai blocchi di comunicazione al controllore. Kxxx Errore nella parametrazione di QUEUE-READ e QUEUE-WRITE MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore B.3.3 Segnalazione errori Filehandler Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Descrizione Code (B#16#..) A0 03 Codice ricevitore non ammesso S Errore di sistema; con l’FC 56 non può aversi A0 06 Il comando avviato non è ammesso (non definito). Correggere il parametro command nel richiamo dell’UDT 50. A0 11 I parametri di controllo-telegramma (DBN o command) non avvengono nella sequenza corretta. Due o più telegrammi vengono scritti nella stessa ASM. S Controllare la parametrazione dei parametri ASM_address e ASM_channel nel MOBY DB-FH S Non esguire lo start del comando nel senso della funzione di controllo variabile. A0 16 Il Filehandler sta elaborando un altro comando. È indispensabile eseguire un comando di RESET. A0 17 Il blocco dati di SLG è troppo lungo e non può essere trasferito via PROFIBUS. S Il parametro di lunghezza blocco è troppo grande per il comando di RESET (errore FC o errore utente) S Errore esecuzione programma in SLG S Ristartare l’ASM e il comando A0 18 Errore di comunicazione; il driver MOBY è attivo mentre viene spedito un nuovo comando S Controllare la sequenza comandi nel programma applicativo S Startare nuovamente ASM B0 01 Errore nel collegamento con SLG: S S S S Il cavo tra ASM e SLG è cablato in modo errato o è interrotto Manca alimentazione 24 V Fusibile su ASM difettoso Hardware difettoso Questo errore non compare all’avvio di comandi di sistema (RESET, NEXT, ASM/SLG-STATUS). B0 02 MDS_IO_control 1: S È stato startato un comando, ma nessuna MDS si trova presente nel campo di SLG. S Nella MDS 507 la batteria di dialogo è scarica (il bit LR_bat non è necessariamente settato; controllare la tensione della batteria) MDS_IO_control 0: S La vecchia/attuale MDS è uscita dal campo e la prossima/nuova MDS vi è entrata. È stato startato un comando (non NEXT). Questo comando si riferisce alla nuova MDS, la vecchia/attuale MDS non è stata ancora terminata con NEXT. S È arrivata una nuova MDS nel campo di SLG ma lo abbandona subito, senza aver elaborato nessun comando con questa MDS. (”Scivolamento della MDS”) B0 08 L’antenna non è commutata in on, o SET-ANT = ON con antenna pronta on S errore utente; nota la sequenza di comando B0 09 Buffer overflow nel driver MOBY di ASM/SLG; errore interno di sistema S Effettuare init_run dell’ASM MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-23 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) B0 10 Descrizione Errore driver; la comunicazione tra il filehandler e driver MDS è caduta (QB Byte) S Effettuare init_run dell’ASM B0 11 Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MDS riporta un RESET cancellato sebbene il filehandler non stia processando un RESET S Effettuare init_run dell’ASM B0 12 Messaggio non motivato di power up del driver MDS nell’ASM S Effettuare init_run dell’ASM C0 02 La MDS comunica un errore di memoria. La MDS non è ancora stata scritta o ha perso il suo contenuto di memoria a causa di un guasto della batteria (non con MSD-EEPROM). S Sostituire MDS o batteria (se battery_low è settato) S Testare MDS, provare a inizializzare MDS con STG S Formattare MDS con FORMAT C0 06 C0 07 Durante l’elaborazione di processi importanti (p.e. scrittura del campo di sistema di MDS, formattazione MDS), la MDS non deve abbandonare il campo di SLG, altrimenti il comando termina con errore. S Ristartare il comando S MDS si trova alla distanza limite del campo di SLG S I parametri FORMAT o TRACE sono stati impostati con parametri errati. L’indirizzo fisico interrogato non è presente in MDS (memoria MDS insufficiente rispetto al comando dato). S Con READ/WRITE/UPDATE: indicatore in FAT è difettoso; viene indicato un blocco non presente in MDS. C0 08 Disturbi di campo in SLG. SLG riceve interferenze dall’ambiente esterno, p.e.: S Disturbi di campo esterni S La distanza fra due SLG è troppo piccola e non corrisponde alle prescrizioni di montaggio e progettazione S Il cavo di collegamento SLG è disturbato, è troppo lungo o non corrisponde alle specifiche o nella MDS 507 la batterie di dialogo è scarica S Controllare il bit LR_bat S Misurare la tensione della batteria C0 09 C0 10 Sono comparsi molteplici errori di trasmissione. La MDS non puàò ricevere correttamente il comando che ASM tenta di trasmettere. S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione S Il trasferimento dati verso MDS viene influenzato da disturbi esterni S Errore di trasmissione CRC Il circuito di autoricezione ha riconosciuto un errore di informazione in trasmissione. Causa errore come per C0 08. S La MDS segnala molteplici errori CRC (MDS si trova al limite del campo risp. MSD o SLG sono difettosi) C0 11 errore per C0 08. C0 12 La MDS non può eseguire il comando FORMAT. La MDS è difettosa. B-24 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) C0 13 Descrizione Durante la formattazione di MDS deve trovarsi nel campo di SLG, altrimenti compare un’errore timeout, cioè: S La MDS si trova esattamente alla distanza limite della finestra di comunicazione S La MDS consuma troppa corrente (difetto) S Tipo MDS-EEPROM parametrizzato in modo errato in FORMAT o nella MDS 507 la batterie di dialogo è scarica S Controllare il bit LR_bat S Misurare la tensione della batteria C0 14 La memoria della MDS non si può scrivere. S La MDS ha una memoria più piccola di quella impostata nel comando FORMAT, introdurre il tipo MDS corretto. S La memoria di MDS è difettosa S La memoria MDS/EEPROM è stata scritta molte volte ed ha raggiunto la fine della sua vita C0 15 Errore indirizzo. Il campo di indirizzo di MDS viene oltrepassato. S La MDS non è del tipo corretto C0 16 È comparso un errore ECC. I dati non possono essere letti da MDS. S I dati di MDS sono andati persi (MDS difettosa) S La MDS non era formattata con il driver ECC. Formattare nuovamente MDS S La memoria MDS/EEPROM ha raggiunto la fine della sua vita. I dati sono andati persi. Sostituire MDS S Durante la scrittura MDS si è mossa dal campo. La MDS non è posizionata correttamente. (Osservazione: il campo di sistema della MDS viene automaticamente riscritto in ogni stazione SLG). C0 17 Il filehandler non lavora correttamente. S Controllare composizione comandi e/o sequenza S L’hardware di ASM (firmware) ha un difetto C0 18 Errore sistema operativo (AMOX mailbox) S Effettuare init_run dell’ASM C0 19 Il numero di MDS nel campo è maggiore del numero di MDS parametrizzate per ”multitag”. S S S S C0 20 Rimuovere dal campo le MDS in eccesso La configurazione del distance_limiting è impostata in modo errato Controllare l’ambiente di SLG per vedere se c’e cambiamento di una MDS nel campo Nel MOBY I si può in generale elaborare una sola MDS Errore di comunicazione tra il filehandler e il driver MDS; il driver MOBY non conosce il comando del filehandler. S Effettuare init_run dell’ASM C0 21 Errore sistema operativo; errore watchdog in ASM/SLG S Effettuare init_run dell’ASM D0 01 Il filehandler accetta ancora solo un comando di RESET. S Il filehandler non è stato ancora inizializzato con un init_run S La situazione può essere risolta solo con un init_run MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-25 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) D0 05 D0 07 Descrizione I comandi FORMAT, CREATE, WRITE, ATTRIB, UPDATE, COVER, QUEUE-READY o QUEUE-WRITE sono impostati con parametri non ammessi. S S S S S S S FORMAT con nome MDS o tipo MDS errati CREATE con nome del file errato WRITE / UPDATE con lunghezza 0 (DNLG= 0) Attributo non permesso QUEUE-WRITE oppure QUEUE READ con opzione o numero di file non consentiti COVER con User non consentito (consentito solo 0 oppure 1) I dati di sistema trasferiti con il comando LOAD sono errati. – DNLG parametrizzato errato per LOAD – È stato indicato il blocco di dati errato o parametrato in modo errato – Comando MOVE eseguito in modo errato. Su MDS, DIR + FAT non viene fatto il checksum S Il comando MOVE non può essere eseguito. Il check summe non è concorde con DIR + FAT. La memoria di dati ha evidentemente abbandonato durante l’esecuzione di operazioni di sistema (ad esempio scrivere DIR + FAT) la finestra di trasmissione. S MOBY U: i comandi LOAD e MOVE non vengono supportati D0 09 È stato avviato un init_run da parte dell’FC 56 con parametri non ammessi. La causa dell’errore si trova nel programma utente. S Controllare i parametri di INPUT del richiamo dell’UDT 10 (indirizzo 8 fino a 17 nell’UDT 10) D0 14 Comando WRITE: nella MDS non c’è memore sufficiente. I dati non vengono completamente scritti in MDS. Comando CREATE: nel creare un file non può essere più riservato per esso un blocco dati. Non sono più disponibili blocchi. D0 15 La MDS non può essere identificata dal filehandler. Formattare nuovamente MDS. D0 18 L’indirizzo logico interrogato si trova al di fuori del file. L’errore è presente in FAT. Formattare nuovamente MDS. D0 22 La memoria dati è stata bloccata con il comando COVER. Un comando di scrittura (p.e. UPDATE, CREATE) non deve distruggere la struttura della memoria dati, e quindi viene respinto. D0 23 Comando COVER: il nome di MDS specificato nel comando non è concorde con il nome dell’attuale MDS. D0 24 Nel comando è stato inserito l’UID errato o la MDS con l’UID inserito nel comando non si trova (o non più) nel campo S Errore di applicazione; controllare l’UID nel comando E0 01 S Il tipo della MDS presente prima della SLG non è adatto al modo operativo ECC impostato. La MDS deve essere riformattata corrispondentemente al modo operativo ECC desiderato. S La MDS non è una memoria MDS-filehandler; formattare MDS E0 02 Introduzione directory non più libero. Con comandi CREATE i file non possono essere depositati. E0 03 Il file introdotto con CREATE è già esistente nella directory (doppi nomi non permessi). B-26 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) E0 05 Descrizione S In FAT è stato impostato un errore di blocco durante un comando READ o FAT. La tabella dei file (FAT) contiene errori. Formattare nuovamente MDS. S Introdotto indirizzo errato nel comando TRACE F0 01 S Il comando interrogato nel file (p.e. WRITE) non è presente nella directory. I file devono essere depositati con CREATE. S Controllare il nome del file (possibilmente non in formato ASCII). S Con QUEUE-READ devono essere letti uno o più file che però non sono presenti in MDS. L’utente non riceve dati corretti. F0 05 L’accesso ad un file in scrittura non deve essere variato (WRITE,UPDATE o DELETE) (è protetto con il relativo attributo). F0 07 QUEUE-READ: Lunghezza file specificato inferiore della lunghezza del file F0 08 QUEUE-READ: Lo skip calcolato dal filehandler è maggiore di 0FFF esa (4095 dec.) H1 01 I parametri di richiamo dell’FC 56 Params_DB/Params_ADDR sono errati o il parametro Params_DB non è presente nell’AG. H1 02 La lunghezza del Params_DB/Params_ADDR parametrato è inferiore a 300 byte. S Il puntatore Params_DB/Params_ADDR al richiamo dell’FC 56 è errato S Il Params_DB non è stato dichiarato con l’UDT 10 Dopo la dichiarazione di un nuovo Params_DB deve essere seguito un init_run. H0 04 Questo codice di comando (command nell’UDT 50) e quindi anche questo comando non è noto all’FC 56. Controllare l’identificativo comando. H0 05 Il modo di accesso della rispettiva SLG non è concorde con il comando. Se p.e. è stato parametrizzato con ”R” (read-only) non è possibile eseguire un comando WRITE. Controllare i parametri di INPUT priority_RW e priority_RWD. H1 07 Il blocco di dati indicato in Command_DB_number (UDT 10) manca. S Caricare il DB indicato in DAT_DB_number nel progetto S Correggere il puntatore DAT_DB_number/DAT_DB_address Dopo aver eliminato l’errore va effettuato un init_run. H1 10 Il modulo ASM esegue un reset hardware. La causa di ciò può essere ad esempio una caduta di tensione nell’apparecchio o un difetto di contatto di uno spinotto. L’utente deve eseguire un init_run per parametrizzare nuovamente una SLG. H1 11 Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. S La conferma letta non ha assolutamente riferimenti con con il comando in corso. S Il riconoscimento comando e conferma non sono concordi. H1 16 Questo è un puro errore software oppure un’errore di sincronizzazione, che non può avvenire in funzionamento normale. S I parametri di controllo telegrammi e i blocchi di conferma non sono concordi. H1 17 Vedere errore H1 16 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-27 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) H1 19 Descrizione L’indirizzo assoluto dell’accesso in lettura e/o scrittura si trova al di fuori del blocco dati. S Prolungare il blocco di dati S Il blocco di dati per i dati utili non è caricato nel PLC S Correggere opportunamente il puntatore dell’indirizzo iniziale dei dati utili (DAT_DB_number/DAT_DB_address) (ad esempio ingrandire il blocco di dati) Alla fine va avviato un init_run. H1 21 Questa segnalazione avvisa l’utente, che il prossimo comando permesso è solamente il init_run. Tutti gli altri comandi vengono ignorati. H0 28 QUEUE-READ: il QUEUE_DB nel controllore programmabile manca o è troppo piccolo per leggere i dati S Controllare i parametri QUEUE_DB_number/QUEUE_DB_address H1 31 Il numero di canale parametrato (ASM_channel nell’UDT 10) giace al di fuori del campo ammesso che va da 1 a 8. H1 32 init_run non può essere eseguito. L’immagine del processo ciclica dell’ASM è disturbata; L’FC 56 segnala timeout dell’immagine del processo dell’ASM L’intervallo di timeout può essere adattato in caso di necessità nel DBB 58 dell’UDT 10. Il valore di default è 50 (dec) = 2 secondi. Valori maggiori (max. 255) prolungano l’intervallo di timeout. S ASM_address in UDT 10 è parametrizzato in modo errato. ASM_address può essere causato da un modulo difettoso. S ASM_channel è parametrizzato con w16 o v0 S Hardware/Firmware ASM difettoso. S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. H1 33 Un init_run non è stato terminato correttamente. L’immagine di processo non è consistente. S Eseguire nuovamente init_run S Eseguire nuovamente OFF/ON di ASM S Eseguito rapidamente RUN-STOP-della CPU (specialmente in caso di lenta velocità di trasmissione PROFIBUS) S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. H1 34 Durante l’esecuzione del comando init_run è stato startato dall’utente un init_run senza avere atteso il ready S Non impostare ciclicamente init_run S Lo stesso canale ASM è usato in 2 (o più) strutture UDT 10 Controllare ASM_address e ASM_channel in tutte le strutture UDT 10. H1 35 L’ASM è caduta. S Mancanza tensione su MOBY-ASM S Connettore PROFIBUS-estratto o cavo PROFIBUS-interrotto S Indirizzo_ASM o ASM_channel non presente L’errore viene visualizzato, quando il Bit ASM_failure è stato impostato in OB 122. L’OB 122 viene richiamato, quando FC 56 non può più accedere alla parola ciclica MOBY-ASM. B-28 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) H1 36 Descrizione S Il puntatore sul comando (Command_DB_number/Command_DB_address) non è presente nella SIMATIC S Il Command_DB è definito nella SIMATIC troppo piccolo. Utilizzare per la definizione l’UDT 50. H1 37 Il valore parametrato di MOBY_mode (UDT 10) giace al di fuori del campo ammesso che va da 0 a F. H1 38 Il valore parametrato di MDS_IO_control giace al di fuori del campo ammesso che va da 0 a 7. H8 0A ASM non è pronta (Messaggio temporaneo) S Questo messaggio viene inoltrato all’utente che non usa FC 56 e interroga molto velocemente in modo aciclico una ASM dopo l’altra. H8 22 H8 23 Errore lunghezza area in lettura di un parametro. Errore lunghezza area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova completamente o parzialmente fuori dal campo operandi oppure la lunghezza di campo bit di un parametro non è divisibile per 8. H8 24 H8 25 Errore area in lettura di un parametro. Errore area in scrittura di un parametro. Questo codice d’errore indica che il parametro x si trova in n campo non consentito per la funzione di sistema. H8 26 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di tempo. H8 27 Il parametro contiene un numero troppo grande di una cella di conteggio. H8 28 H8 29 Errore di offset in lettura di un parametro. Errore di offset in scrittura di un parametro. Il riferimento al parametro x è un operando il cui indirizzo di bit è diverso da 0. H8 30 H8 31 Il parametro si trova nel Global-DB protetto da scrittura. Il parametro si trova nel Instanz-DB protetto da scrittura. H8 32 H8 34 H8 35 Il parametro contiene un numero DB troppo grande. Il parametro contiene un numero FC troppo grande. Il parametro contiene un numero FB troppo grande. H8 3A H8 3C H8 3E Il parametro contiene il numero di un DB che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FC che non è caricato. Il parametro contiene il numero di un FB che non è caricato. H8 42 H8 43 È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva leggere l’ingresso dal campo di periferia. È apparso un errore di accesso mentre il sistema voleva scrivere l’uscita dal campo di periferia. H8 44 H8 45 Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla lettura dopo la comparsa di un errore. Errore con n-esimo (n > 1) accesso alla scrittura dopo la comparsa di un errore. H8 7F Errore interno sul parametro x non può essere eliminato dall’utente. H8 90 Indirizzo logico di base non valido: non c’è presente nessun ordinamento in SDB1/SDB2x oppure non c’è nessun indirizzo di base. H8 92 In ANY-Referenz è stato introdotto un Byte diverso. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-29 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) H8 93 Descrizione L’indirizzo logico nella progettazione (SDB 1, SDB 2x) contiene un campo non consentito per queste SFC. Sono consentiti: S 0 = S7-400 S 1 = S7-300 S 2, 7 = Schede DP H8 A0 Conferma negativa nella lettura della scheda L’FC preleva la conferma nonostante non ce ne sia una pronta per essere prelevata. Un utente che non usa l’FC 56 desidera prelevare il DS 101 (o DS 102 fino a DS 104) ma non c’è ancora alcuna conferma a disposizione. S Eseguire init_run per la risincronizzazione tra ASM e applicazione H8 A1 Conferma negativa nella scrittura della scheda; FC spedisce comandi ma ASM non può riceverli. H8 A2 Protocollo errore DP per Layer 2, eventualmente Hardware difettoso H8 A3 Protocollo errore DP per Direct-Data-Link-Mapper o User-Interface/User, eventualmente Hardware difettoso H8 B0 S S S S SFC per tipo di scheda non possibile. La scheda non conosce la stringa dati. Il numero stringa dati w 241 non è consentito. Con SFC5H8 “WR_REC” le stringhe dati non devono essere 0 e 1. H8 B1 La lunghezza nel parametro RECORD è errata. H8 B2 Lo slot progettato non è occupato. H8 B3 Il tipo di scheda effettivo è diverso da quello previsto nell’SDB 1 H8 C0 S RDREC: La scheda guida la stringa dati, ma non ci sono dati da leggere. S WRREC: L’ASM non è pronta alla presa dei dati → attendere valori elevati dai contattori ciclici H8 C1 I dati dell’ordine di scrittura della scheda non sono ancora pronti da elaborare. H8 C2 La scheda elabora momentaneamente il massimo possibile di ordini per una CPU. H8 C3 I mezzi di funzionamento necessari (memoria ecc.) sono momentaneamente occupati. Questo errore non è riportato da FC 56. Nel caso di questo errore l’FC 56 attende fino a quando vengono messi a disposizione dispositivi di servizio da parte del sistema. H8 C4 Errore di comunicazione S S S S S B-30 Errore di parità SW-Ready non impostato Errore nella conduzione della lunghezza blocco Checksum lato CPU Checksum lato scheda MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Segnalazione d’errore Tabella B-11 Messaggi di errore tramite la variabile “error_code” Code (B#16#..) Descrizione H8 C5 Periferia decentrata non disponibile. Kx xx QUEUE-WRITE parametrato in modo errato (DAT_DB_number/DAT_DB_address o length) Opzione 0000 Hex: la voce del file parametrata in DAT_DB_number con il numero xxx o xxx + 1 non è corretta. Il modo di conteggio delle voci di file in DAT_DB_number inizia da 1. Opzione 0001 Hex: la voce di file parametrata in DAT_DB_number con il numero xxx o xxx + 1 contiene un nome di file che nella MDS esiste già. Il modo di conteggio delle voci di file in DAT_DB_number inizia da 1. Nota: i file introdotti sono contati in formato decimale. MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 B-31 Segnalazione d’errore B.3.4 Visualizzazione di errori con il LED ERR I diversi stati di errore vengono visualizzati non solo tramite l’error_code dell’FC 56, bensì parallelamente anche tramite il LED ERR del modulo d’interfaccia. L’errore viene visualizzato dal LED ERR con un modo di lampeggio conformemente alla tabella B-12 seguito da una pausa. Questa sequenza viene ripetuta continuamente. Il LED ERR viene resettato (spegnimento del lampeggio) tramite S spegnimento dell’ASM (in tutte le ASM) S comando init_run (nell’ASM 473 e ASM 475) Tabella B-12 Visualizzazione di errori con il LED ERR ERR-LED lampeggio Segnalazione di errore Filehandler 1x 2x 3x 4x 5x D0 01 C0 06 B0 01 C0 02 C0 07 6x 7x 8x 9x 10x 11x 12x 13x 14x 15x 20x C0 08 C0 09 C0 10 C0 11 C0 12 C0 13 C0 14 C0 15 C0 16 C0 17 –––– B-32 Significato Ammesso solo comando rESET (avviamento ASM) Errore di presenza Errore nel collegamento con la SLG Errore nella RAM della MDS Errore di parametrizzazione in TRACE o FORMAT / comando non interpretabile Troppi tentativi di sincronizzazione Troppi errori di trasmissione Errore di trasmissione CRC FORMAT, errore di CRC in ricezione FORMAT, impossibile inizializzare la MDS FORMAT, timeout FORMAT, not initialized Errore di indirizzo CMD Errore ECC Errore generale di driver Overflow interno all’ASM MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Tabella ASCII MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 C C-1 Tabella ASCII C-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Indice Numeri 3RX9 802-0AA00, 6-4 6ES7 194-1AA00-0XA0, 6-4 6ES7 194-1FC00-0XA0, 6-4 6ES7 390-5AA00-0AA0, 6-19 6ES7 390-5BA00-0AA0, 6-19 6ES7 392-1AJ00-0AA0, 6-24 6GT2 002-0EB20, 6-4 6GT2 002-0GA10, 6-19 6GT2 002-0HA10, 6-12 6GT2 002-0JA00, 6-27, 6-29 6GT2 080-2AA10, 6-4, 6-12, 6-19, 6-27, 6-29, 7-3 6GT2 090-0A..., 3-68, 3-90, 3-91, 3-92, 6-7, 6-27 6GT2 090-0AN50, 3-77 6GT2 090-0AT12, 3-77 6GT2 090-0AT80, 3-77 6GT2 090-0BA00, 3-77, 6-27 6GT2 090-0BA10, 6-27 6GT2 090-0BC00, 6-4, 6-7 6GT2 090-0QA00, 4-27, 4-33 6GT2 090-0QA00-ZA31, 4-27, 4-33 6GT2 090-0QB00, 4-27, 4-34 6GT2 090-0UA00, 3-77, 6-27 6GT2 091-0E..., 6-19, 6-24, 6-27 6GT2 091-0EH20, 3-72, 3-73, 3-78, 6-27 6GT2 091-0EH50, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-0EN10, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-0EN20, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-0EN50, 3-72, 3-73 6GT2 091-1C..., 6-12 6GT2 091-1CH20, 3-71, 6-4, 6-7, 6-12, 6-19 6GT2 091-1CH50, 3-71 6GT2 091-1CN10, 3-71 6GT2 091-1CN20, 3-71 6GT2 091-1CN50, 3-71 6GT2 091-2C..., 3-71 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 6GT2 091-2CH20, 3-71 6GT2 091-2E..., 3-72, 6-19, 6-27 6GT2 091-2EH20, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-2EH50, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-2EN10, 3-72, 3-73, 3-78 6GT2 091-2EN50, 3-72, 3-73 6GT2 094-0AB00, 7-12 6GT2 097-3AC40-0DA1, A-1 6GT2 097-3AC40-0DA2, A-1 6GT2 097-3AC60-0DA1, 6-4 6GT2 097-3AM00-0DA1, 6-4, 6-12, 6-19, A-1 6GT2 097-3AM00-0DA2, 6-4, 6-12, 6-19, A-1 6GT2 303-1CA00, 7-12 6GT2 381-1AB00, 7-12 6GT2 390-1AB00, 3-77, 6-27 6GT2 491-1HH50, 3-74, 7-4 6GT2 494-0AA00, 3-69, 6-27, 6-29, 6-32, 6-33, 7-4 6GT2 500-3BD10, 4-7 6GT2 500-3BF10, 4-12 6GT2 500-5CE10, 4-17 6GT2 500-5CF10, 4-22 6GT2 500-5JK10, 4-27 6GT2 501-0BA00, 5-4 6GT2 501-0CA00, 5-4, 6-29 6GT2 501-1BA00, 5-4 6GT2 501-1CA00, 5-4 6GT2 503-0AA00, 7-12 6GT2 503-1AA00, 7-12 6GT2 503-1DA00, 7-12 6GT2 590-0BA00, 3-90, 3-91, 3-92 6GT2 590-0QA00, 4-27 6GT2 591-1AH50, 3-90 6GT2 594-0AB00, 7-12 6SE7 198-8FA01-8AA0, 6-13 Indice-1 Indice A Alimentatore ausiliario per SLG, 3-69 Alimentatore con ampio campo di tensione MOBY dati dell’ordine, 7-4 dati tecnici, 7-5 dimensioni, 7-6 piedinatura dello spinotto uscita 24 V, 7-6 ASM 452 configurazione PROFIBUS, 6-6 dati per ordinazione, 6-4 dati tecnici, 6-5 dimensioni, 6-8 indirizzo PROFIBUS e resistenza di chiusura, 6-10 occupazione pin, 6-9 tecnica di collegamento SLG, 6-7 ASM 473 assegnazione Pin, 6-16 configurazione, 6-14 configurazione hardware, 6-15 dati per l’ordinazione, 6-12 dati tecnici, 6-12 dimensioni, 6-17 struttura e funzione, 6-11 tecnica di collegamento SLG, 6-15 ASM 475 dati per l’ordinazione, 6-19 dati tecnici, 6-20 struttura e funzione, 6-18 ASM 480 configurazione, 6-29 dati per ordinazione, 6-27 dati tecnici, 6-28 dimensioni, 6-30 occupazione pin, 6-31 struttura e funzione, 6-26 C Cavo, schermatura, 3-63 Concetto di schermo, 3-67 Configurazione cavi, 3-68 Direttive CEM, evitare le sorgenti di disturbo, 3-61 F Finestra di comunicazione, 3-3 L LED per MOBY, 6-16 LED per PROFIBUS-DP, 6-16 M MDS U313 dati di campo, 4-9 dati per l’ordinazione, 4-7 dati tecnici, 4-8 MDS U315 dati di campo, 4-14 dati per l’ordinazione, 4-12 dati tecnici, 4-13 MDS U524 dati di campo, 4-19 dati per l’ordinazione, 4-17 dati tecnici, 4-18 MDS U525 dati di campo, 4-24 dati per l’ordinazione, 4-22 dati tecnici, 4-23 MDS U589 dati di campo, 4-29 dati per l’ordinazione, 4-27 dati tecnici, 4-28 supporti, 4-32 O Occupazione connettori, 3-69 R Regole base EMC, 3-65 D Dati dell’ordine, descrizioni, A-1 Indice-2 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Indice S T SLG U92 dati di campo, 5-7 dati per l’ordinazione, 5-4 dati tecnici, 5-5 Software MOBY, dati per l’ordinazione, 7-3 Software MOBY U, 7-2 Superfici equipotenziali, 3-62 Terminale portatile MOBY STG U dati dell’ordine, 7-12 dati tecnici, 7-12 Hardware, 7-11 presupposti di sistema, 7-10 struttura e funzione, 7-9 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Indice-3 Indice Indice-4 MOBY U Manuale di progettazione, montaggio e service (4)J31069-D0139-U001-A4-7218 Alla Siemens AG A&D SE EWF MS Postfach 2355 D-90713 Fürth Mittente: Nome: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Funzione: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Azienda: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Via: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Città: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Telefono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Spuntare il settore corrispondente alla vostra attività: - Industria automobilistica - Industria farmaceutica - Industria chimica - Lavorazione della plastica - Industria elettrica - Industria della carta - Alimentari - Industria tessile - Tecnica di guida - Trasporti - Macchine - Altro _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ - Petrolchimica Note/proposte Le Vostre note e proposte, ci aiutano a migliorare la qualità e la facilità d’uso della nostra documentazione. Vi preghiamo di compilare il questionario alla prossima occasione e di rispedirlo alla Siemens. Titolo del manuale: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Numero di ordinazione del manuale:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Giudicate le seguenti domande con voti da 1 = buono a 5 = pessimo.. 1. Il contenuto soddisfa le Vostre esigenze? 2. Le informazioni di cui avete bisogno sono facili da trovare? 3. I testi sono ben comprensibili? 4. Il grado dei dettagli tecnici soddisfa le Vostre esigenze? 5. Come giudicate la qualità delle illustrazioni e delle tabelle? Se avete avuto problemi concreti, Vi preghiamo di spiegarli nelle righe seguenti:: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _