AREA 127 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione

Transcript

AREA 127 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
rivista di architettura e arti del progetto marzo/aprile 2013
Italia € 12,00 Canada CAD 39.95/Germany € 24.80/UK GBP 19.50/Greece € 22.00/Portugal € 22.00/Spain € 22.00/Switzerland CHF 30,00/USA $ 40.95/Belgium € 22,00
Rivista Bimestrale/Poste Italiane SpA - spedizione in abbonamento postale - D.L. 353/2003 (conv.27/02/2004 n° 46) art. 1 comma 1, DCB Bologna
127
Motta Architettura
identity of
the landscape
Foster + Partners / Archea Associati / Pietro Carlo Pellegrini / Nieto Sobejano Arquitectos – eep architekten /
schneider+schumacher architects / OBR – Paolo Brescia, Tommaso Principi / archi5 with B. Huidobro /
gambardellarchitetti / Eduardo Souto de Moura with SumProject / Loris Macci with Andrea Giunti /
Tomas Garcia Piriz (CUAC.arquitectura) + Jose Luís Múñoz Múñoz / Luis Longhi – LONGHI ARCHITECTS /
SeARCH and CMA / decaARCHITECTURE / design focus contract
design
focus
contract
essay
II Alfonso Morone
VI Ali Filippini
zoom
VIII SPA Hotel Incontro
XII
XIII
XIV
XV
XVI
XVII
XVIII
XIX
XX
XXI
XXII
XXIII
XXIV
XXV
project
Teso/Antrax IT
Artech/Ceramiche Refin
Dip, Mini Link, Wash, One/Ceramica Flaminia
Unico, Syntesis® Line/Eclisse
USM Haller/USM
Starck, Paiova, Happy D./Duravit
Hexaben Collection/Bencore
Well-contact Plus, Eikon Evo/Vimar
LaFont/Fontanot
Piscina bordo a sfioro/Piscine Castiglione
Miss, Jules, Saruyama, Newtone, Bloomy/Moroso
Sixty, Eos, Zenit, Velaria, Flat, Spin/Rimadesio
Fractile, Module Line up, Round up/Liuni
Tinte Unite/Ceramiche Keope
XXVI review
factory
XXXIII Vitrealspecchi
II
design focus essay
il contract come terra di mezzo
tra design ed architettura
the contract as middle ground
between design and architecture
text by Alfonso Morone
Il contract
rappresenta,
proprio per la relazione
che istituisce con l’architettura,
una fenomenologia ricorrente,
spesso alla base di alcuni tra i più
noti capolavori del design italiano.
Contracts represent, precisely because
of the relationship it establishes
with architecture, a recurrent
phenomenon. And many of the
most famous masterpieces
of Italian design owe
their existence
to contracts.
Il contract rappresenta quella “terra di mezzo” che si situa
tra le modalità proprie dell’architettura, per cui il manufatto è
necessariamente irripetibile perché legato al pretesto contestuale,
e quelle del design, il cui prodotto è infinitamente replicabile proprio
perché atopico. Nel contract il prodotto si configura all’interno
di un progetto specifico sulle sue necessità, per poi prendere il
largo da esse, seguendo una via autonoma che lo porta, spesso, a
sopravvivere alla stessa scomparsa dell’elemento originario che lo
aveva generato ed a cui, in maniera apparentemente indissolubile,
appariva legato.
Si tratta di una circostanza che riporta il design alle sue origini,
al confronto con la cultura della piccola serie e del fare artigianale,
e che proprio per questo resta il segno più evidente dell’appartenenza
di questa nuova disciplina, che si misura con il fare seriale della
produzione industriale, alla dimensione storica ed immutabile
dell’architettura.
Nel panorama del nostro Paese, tradizionalmente segnato dalla
prevalenza della figura del designer-architetto, il contract rappresenta,
proprio per la relazione che istituisce con l’architettura, una
fenomenologia ricorrente, spesso alla base di alcuni tra i più noti
capolavori del design italiano.
Proprio questa premessa spinge a ripercorrere alcuni noti esempi di
questa prassi che rappresentano, allo stesso tempo, episodi fondativi
nella storia del design italiano e della sua capacità di legarsi a
bisogni sociali collegati alla mobilità, all’ospitalità, all’intrattenimento
sino alla scolarizzazione di massa, e che dall’estensione collettiva
passano, pari pari, alla dimensione individuale della residenza.
Possiamo dare l’avvio a questa piccola rassegna partendo proprio
dall’approccio globale al progetto di uno dei maestri del razionalismo
italiano, Giuseppe Terragni attraverso quella che è la sua opera
più famosa: la Casa del Fascio. Qui Terragni disegna tutto: finiture,
porte, maniglie, pavimenti, lampade, tavoli, scrivanie, scaffalature e
sedute, come la sedia “Lariana” e la poltroncina “Benita”, costruite in
tubolare metallico e piani di legno o imbottiti. Qualche anno dopo,
lo stesso approccio totalizzante si ritroverà nell’asilo del quartiere
Sant’Elia. Il progetto d’arredo, in questo caso, è ricondotto alla scala
del bambino. Viene pertanto progettata una piccola seduta, anch’essa
in tubolare metallico con piano e schienale in compensato, in cui il
tubolare si piega, collegando in un’unica linea continua lo schienale
al pavimento per poi terminare nel disegno del sedile. Una sedia
solida, confortevole e sicura che rappresenta, nelle sue aspirazioni,
una sorta di archetipo per ricerche su oggetti specifici per l’infanzia
che verranno tanti anni dopo.
Passiamo al contributo di colui che rappresenta, meglio di ogni altro,
il pontiere tra la tradizione architettonica italiana la nascente cultura
del design. Gio Ponti, tra tanto altro, progettò gli interni di alcune
navi, vanto della Marina Mercantile italiana, che furono uno dei
simboli della volontà di rinascita del nostro paese dopo il conflitto
mondiale. I transatlantici “Conte Grande”, “Conte Biancamano”,
“Giulio Cesare”, “Andrea Doria” che collegavano l’Italia con
l’America del Nord e del Sud; le motonavi “Oceania” e “Africa”,
con gli omonimi continenti, rappresentarono un riferimento per la
affermazione internazionale di uno stile peculiarmente italiano.
Negli arredi che Ponti progetta per i grandi transatlantici egli segna
una nuova tappa dall’affrancamento dal decorativismo, ancora
prevalente nel mobile lussuoso, per intraprendere decisamente la
via del cosiddetto “styling del sottile”, cioè del mobile che aspira
ad una leggerezza conquistata attraverso un continuo processo di
assottigliamento degli elementi costruttivi. Già la poltroncina “504”,
progettata per le sale da pranzo del Conte Grande, presentava delle
gambe molto sottili, rastremate verso la punta rivestita con un rinforzo
metallico nel punto terminale. Questo modello, ulteriormente ridotto
nel peso, eliminando i braccioli, e con lo schienale leggermente
inclinato, darà luogo alla “699”, universalmente nota come
Superleggera. La seduta più nota di Giò Ponti, tenuta in produzione
dalla Cassina per oltre trent’anni.
Ancora il mare si ritrova come tema fondante di un altro progetto
collettivo di Ponti: l’Albergo Parco dei Principi a Sorrento.
Con trenta disegni diversi della pavimentazione, ognuno dei quali
permette nel montaggio due o tre combinazioni, si ottengono
cento diverse applicazioni, corrispondenti esattamente al numero
delle stanze dell’Albergo. Una ricerca specifica, generata dalla
magia del luogo, che pure trova una sua estensione, una sorta di
generalizzazione, nella produzione industriale delle piastrelle in
maiolica fatta dal produttore salernitano D’Agostino.
Avviandoci alla conclusione di questa breve ed incompleta antologia
possiamo solo sfiorare l’attività di uno dei maestri indiscussi del
design italiano come Achille Castiglioni. Egli si dedicò al prodotto
industriale da una cognizione dell’elemento spaziale che deriva dalla
sua formazione architettonica e che possiamo ritrovare chiaramente
in progetti come quello della lampada a sospensione Splügen Bräu.
Nata dalle esigenze specifiche di un bar-ristorante, lo Splügen Bräu
a Milano appunto, doveva fornire una luce bassa sul tavolo da
pranzo, evitando la trasmissione di calore sul banco. La soluzione
è un diffusore “a termos” in alluminio lucidato, cavo e corrugato,
che grazie ad una superficie di scambio termico amplificata, come
quella di un radiatore, permette una efficace dispersione del calore,
mentre la calotta riflettente posta in basso riesce a trasmettere una
luce concentrata sul piano del tavolo.
La capacità dell’oggetto, partendo da una necessità specifica di
risolvere un bisogno generale, cioè quello di avere una luce bassa
sul piano di un tavolo da pranzo, è dimostrata dal suo enorme
successo. Ancora oggi, infatti, questa lampada continua ad essere
prodotta da Flos.
Contracts represent the “middle ground” between the characteristic
approaches of architecture, where the construction is perforce
unrepeatable because it is linked to the contextual pretext, and
those of design, whose product can be replicated infinitely precisely
because it is not related to any given site. In contracts, the product is
created as part of a specific project, on the basis of its requirements,
to then depart from it and venture on its own path, which often makes
it survive the very disappearance of the project within which context
IV
design focus essay
Achille Castiglioni, lampada a
sospensione Splügen Bräu, Flos.
Nella pagina accanto: Gio Ponti,
sedia Superleggera, Cassina.
Achille Castiglioni, Splügen Bräu
suspension lamp, Flos.
Facing page: Gio Ponti,
Superleggera chair, Cassina.
it saw the light of day and to which it seemed to be, apparently
indissolubly, bound.
It is a matter of a circumstance which brings design back to its origins,
to dealing with the culture of limited editions and craftsmanship
methods; and this is the very reason why – and the most evident
sign of the fact that – this new discipline, which measures swords
with industrial mass production, really belongs to the historical and
immutable history of architecture.
In our national scenario, traditionally characterized by the
predominance of the designer cum architect, contracts represent,
precisely because of the relationship it establishes with architecture,
a recurrent phenomenon. And many of the most famous masterpieces
of Italian design owe their existence to contracts.
It is precisely this premise that makes it necessary to retrace some
famous examples of this kind of project, which at the same time
represent fundamental episodes in the history of Italian design and
its ability to form connections with the social needs linked to mobility,
hospitality and entertainment – not to mention public education
– and which have made the transition, without undergoing any
modifications, to the individual sphere of the home.
We may begin this small review with the global approach to design
characterizing one of the masters of Italian rationalism, Giuseppe
Terragni. In his most famous work, the Casa del Fascio, Terragni
designed everything: surfaces, doors, handles, floors, lamps, tables,
desks, shelves and seating furniture as the “Lariana” chair and the
“Benita” armchair, built in metal tubes and padded wooden panels.
Some years later he adopted the same totalizing approach when
designing the kindergarten of the Sant’Elia district. The furniture
design has in this case been adapted to the infant scale. The architect
has therefore designed a small chair, also in this case using metal
tube and plywood for the seat and backrest, where the tube is bent
so as to connect, in a single continuous line, the backrest to the floor
in order to then terminate in the design of the seat. It is a matter of a
solid, comfortable and safe chair which has represented, in terms of
aspirations, a kind of archetype for researches on specific objects for
infancy which were to be conducted many years later.
We will now pass to the contribution of someone who has, more
than any other, represented the bridge builder between the Italian
architectural tradition and the nascent design culture. Gio Ponti has,
among others, designed the interiors of several ships that were the
pride of the Italian Merchant Navy and one of the symbols of our
country’s desire to turn a new leaf after the World War. The ocean
liners “Conte Grande”, “Conte Biancamano”, “Giulio Cesare”,
"Andrea Doria" which connected Italy with Northern and Southern
America and the motorships “Oceania” and “Africa”, which plied
the routes to the homonymous continents, were testimonials of the
international assertion of a unique Italian style.
In his design of furniture for the great liners Ponti inaugurated a new
phase of the emancipation from decorative styles, still predominant,
in luxury furniture, decidedly opting for the so-called “styling of
subtlety”, or in other words furniture items which pursue a lightness
achieved through a continuous process of dematerialization of the
parts. Already the “504” armchair, designed for the dining halls
of the Conte Grande, had very thin legs that tapered towards the
extremities, which were covered by a metal reinforcement. A later
version of this model, rendered even lighter by the removal of the
armrests and equipped with a slightly inclined backrest, became
the “699”, universally known as the Superleggera or super-light;
it is a matter of Gio Ponti’s most famous chair, which Cassina was
to continue producing for more than thirty years.
The ocean was the central theme also of another project by Ponti,
the Parco dei Principi Hotel in Sorrento.
With thirty different floor designs, each of which could be assembled
in two or three different ways, he created a hundred different
combinations, corresponding precisely to the number of rooms of the
Hotel. A unique research, inspired by the magic of the place, which
was continued in a kind of generalized interpretation in the industrial
production of majolica tiles of the Salerno-based manufacturer
D’Agostino.
Before we reach the conclusion of this short and incomplete anthology
we are only able to touch on one of the undisputed masters of Italian
design, namely Achille Castiglioni. He dedicated himself to industrial
design on the basis of a cognition of the spatial element rooted in
his education as an architect, and which are clearly recognizable
also in projects as the Splügen Bräu suspension lamp. Created to
meet the specific requirements of a bar-restaurant, the Splügen Bräu
in Milan, it had to provide a low light on the dining tables and thus
avoid transmitting heat to the counter. This problem was solved by
means of a “thermos-type” diffuser in polished aluminium, hollow and
corrugated, whose amplified thermal exchange surface, not unlike
that of a radiator, allows an efficient dispersion of the heat, while the
reflecting calotte placed below succeeds in casting a concentrated
light onto the table surface.
The ability of this object, created to meet a specific requirement, to
meet a more general need, that is to say the demand for a low light
on the surface of a dining table, is demonstrated by its enormous
success. In fact, this lamp is still produced by Flos today.
VI
design focus essay
dalla sedia al sistema
from chair to system
text by Ali Filippini
Sull’idea
di prodotti e
sistemi per una nuova
ospitalità si muovono
alcuni progetti recenti dal
mondo della produzione.
Some of the latest designs
launched by the industry
centre on the idea
of products and
systems for a new
hospitality.
UNICA, Marcello Ziliani, Donati.
Risiede nella personalizzazione del progetto e nella capacità di
poter sviluppare importanti commesse, il fattore su cui oggi gioca
in campo internazionale il ruolo delle aziende italiane contract
oriented. Aziende che sono nella fattispecie le stesse ad operare nel
residenziale, fatto che crea una sorta di osmosi tra i due ambiti dove
gli stessi progettisti forniscono dei prodotti che persino all’apparenza
appaiono già predisposti per passare “da una parte all’altra”. Ma
vale anche il contrario per cui dall’esperienza dell’arredo per la
collettività si ricavano sistemi e prodotti che possono essere trasferiti
alle tipologie domestiche.
E poi come non-riconoscere alla buona parte della produzione di arredi
in circolazione, per interni ed esterni, un ruolo chiave nel connotare gli
ambienti pubblici sempre più pertinente ad un’immagine di benessere
e loisir che si vogliono ricercate e quindi di alto profilo? Ad esempio,
in linea con una riscoperta del valore dello spazio pubblico, i nuovi
alberghi, i ristoranti, persino i musei, non rinunciano a una “terrazza”
arredata con i prodotti del miglior design. A questo si somma
l’esigenza di allestire – per varie ragioni – eventi commerciali, sportivi
o mondani dove la ricerca della sedia o della lampada scultura diventa
essenziale alla costruzione della cornice ambientale.
Sull’idea di prodotti e sistemi per una nuova ospitalità, si muovono
quindi alcuni progetti recenti dal mondo della produzione.
Il nuovo sistema, Big Cut, disegnato con il solito rigore geometrico dalla
designer francese Matali Crasset per Plust, completamente in plastica,
è pensato per le mutevoli esigenze degli ambienti contract. Asseconda
lo spirito di convivialità, con un impianto modulare che si basa sulla
praticità e multifunzionalità dei singoli elementi che lo compongono.
Quindi due o più elementi combinati insieme progettano divani,
poltrone, chaise longue, isole, penisole, set, pouf e tavolini per arredare
spazi fino a mille posti.
È un pezzo unico invece la poltroncina America di Marc Sadler per
Slide, dalle forme anni Cinquanta, realizzata sempre in plastica,
completata con un comodo cuscino in poliuretano espanso.
La particolarità è che viene realizzata anche in una finitura laccata
che reinventa i prodotti della collezione rendendoli più eleganti e adatti
per rispondere alle esigenze del mercato residenziale e del contract.
Pensata ancora per la collettività e l’arredo di sale riunioni, aree
di accoglienza, alberghi, bar, ristoranti e locali pubblici in genere,
è la seduta UNICA del design Marcello Ziliani dietro il cui sviluppo
si nasconde il know how dell’azienda Donati specializzata in
lavorazioni con il metallo. Quest’ultima ha supportato il progettista
per studiare un sistema modulare di sedute costituito da una scocca
realizzata in pressofusione di alluminio. La caratteristica principale
sta nella possibilità di personalizzazione, per cui ogni sedia può
essere personalizzata attraverso texture a intaglio sull’intera superficie
realizzate in modo completamente diverso per ciascun cliente.
L’ulteriore elemento di flessibilità è la possibilità di declinarla nelle
varianti tipologiche di poltroncina con braccioli, sedia, sgabello,
con la possibilità quindi di creare una famiglia di prodotti completa
e coordinata.
Altre proposte sono, già dal punto di vista formale, più indicate a
transitare in ambienti residenziali. Come nel caso del sistema di sedute
X-SOFT di Mario Mazzer per Alma Design, con una seduta dal disegno
un po’ organico dall’accogliente scocca interna completamente
imbottita e rivestita e differenti andate a terra, con diverse finiture
e materiali, che rendono questo sistema estremamente flessibile.
O la nuova sedia di Poltrona Frau, di Roberto Lazzeroni, dalle linee
sartoriali con la scocca rivestita internamente da pelle e all’esterno
in cuoio, cuciti fra loro con bordo a taglio netto, e impunture a vista
che tracciano sul retro della seduta un motivo grafico nascondendo
allo sguardo la cerniera che chiude come in un vestito il rivestimento.
A highly personalized design and an ability to meet the requirements of
large contracts are essential factors for succeeding in the international
market, and a priority for contract-oriented Italian companies. These
companies actually also operate in the home furniture sector, something
which results in a kind of osmosis between the two spheres, where
the same designers create products which seem, even in terms of
appearance, to be made especially so that they may “pass from one
side to the other”. But also the opposite is true, and in other words
that the experience developed in the contract furniture area may serve
to create systems and products that may be adapted to domestic
typologies.
And it is hard to ignore that much of the current furniture production,
both for indoor and outdoor use, seems aimed at giving public areas
an increasingly marked character of wellness and leisure, with carefully
studied lines and thus an exclusive profile. For instance, in line with
a rediscovery of the importance of public areas, new hotels, restaurants
and even museums seldom lack a “terrace” furnished with the very
latest creations of famous designers. Also when events – commercial,
sports or society happenings – are organized, it becomes essential to
find the right chair or sculpture-lamp in order to create a proper setting.
Some of the latest designs launched by the industry therefore centre
on the idea of products and systems for a new hospitality.
The new Big Cut system, wholly in plastic, designed with the customary
geometric rigour by French designer Matali Crasset for Plust, has been
conceived to meet the changing needs of contract areas. It adapts to
a spirit of conviviality, with a modular system based on the practicality
and versatility of the single components. Two or more elements can
therefore be combined to create couches, armchairs, chaise longues,
islands, peninsulas, sets, poufs and coffee tables to furnish areas with
up to a thousand places.
The compact America armchair by Marc Sadler for Slide is, on the
contrary, an independent unit. Also this chair, whose forms remind
of the Fifties, is made in plastic; a comfortable cushion in polyurethane
foam assures comfort. The peculiarity of this item is that it is also
available in lacquered version; this surface treatment gives the items
in the collection a very different air, rendering them more elegant
and suited to meet the requirements of both the home furniture market
and the contract sector.
Also the UNICA chair by designer Marcello Ziliani is intended for
public areas and as furniture for meeting rooms, reception areas,
hotels, bars, restaurants and public venues in general. The designer
has cooperated with Donati, a firm specialized in metalwork, whose
knowhow has been essential to developing the product and to studying
a modular chair system formed by a body in die-cast aluminium.
The principal characteristic of the item is that it may be personalized:
every chair can be rendered unique through intaglio covering the entire
surface, with different designs for each customer. The chair can be
equipped with armrests and is therefore available in the versions
of armchair, chair and stool; this flexibility makes it possible to create
a complete and coordinated family of products.
Other new products are, already in terms of design, more suited to use
also in the home. This is for instance the case of the X-SOFT seating
system created by Mario Mazzer for Alma Design, whose somewhat
organic seat with an appealing, completely padded and upholstered
interior and different support structures, in addition to a variety of
surface treatments and fabrics, make the system extremely versatile.
Or the new chair designed by Roberto Lazzeroni for Poltrona Frau, with
tailored lines and a body upholstered in soft leather on the inside and
a thicker hide on the outside, sewn together so as to form a conspicuous
edge with visible stiches which trace, on the back of the chair, a
graphic motif that conceals the zip fastener which closes the upholstery
as if it were a garment.
VIII
design focus zoom
spa hotel incontro
sensorialità, matericità e wellness
sensorial qualities, materials and wellness
text by Davide Cattaneo
photo by Juergen Eheim
“L’etica e la bellezza sono in grado attraverso contenuti ed
espressioni di portare rinnovato ossigeno alla vita dell’uomo
contemporaneo.” (Simoni Micheli)
“Ethics and beauty can, through their content and expressions, bring
new oxygen to the life of contemporary man.” (Simoni Micheli)
Uno spazio dal forte spessore contenutistico e segnico, un luogo
di rigenerazione ed ossigenazione dei sensi per allontanare lo stress
della vita quotidiana, un nido di benessere fortemente connotato dal
design degli arredi, delle superfici, dei complementi: la stimolazione
sensoriale è l’obiettivo principale dello SPA Hotel “Incontro” di Ariano
Irpino, vicino ad Avellino, disegnato dall’arch. Simone Micheli.
Linee curve, forme sinuose, superfici lucide e colori vivaci: tutti
i tratti tipici della cifra architettonica del progettista toscano trovano
compimento in questo centro benessere dalla forte suggestione
polisensoriale, la cui atmosfera vive della contrapposizione tra intense
luminosità di alcuni punti notevoli e le tonalità più neutre e rarefatte
dei percorsi. Ma non è l’unico contrasto sul quale gioca lo spazio:
reale e irreale, emozione e materia, interno ed esterno si confrontano
in una dicotomia che genera situazioni inaspettate, esperienze inedite,
presenze magiche, atmosfere fiabesche.
Ne nasce un luogo curato ed accogliente, dalle linee morbide ed
innovative di cui colpiscono le forme irreali e sconosciute, i colori
brillanti, ottenuti attraverso una studiata e attenta illuminazione,
che rende gli oggetti di design vivi ed interattivi.
Il percorso d’accesso è costellato da alberi scultorei bianchi, lucidi,
scintillanti, che uniscono la terra al cielo, rappresentato dal soffitto
nel quale si aprono geometriche velette illuminate. Sulle pareti,
grandi bussole dalla forma sferica sono retro illuminate per favorire
lo sguardo all’interno; concrezioni estetiche ma anche funzionali che
permettono al visitatore di percepire cosa accade al di là delle pareti,
all’interno delle stanze.
Il progetto vive di superfici dai colori accesi e brillanti, piani lisci
e levigati, senza soluzione di continuità, siano essi parte di pareti
o elementi notevoli come il banco della reception o i complementi
d’arredo. Caratteristiche riscontrabili in tutte le tipologie di stanze che
offre il centro, nella contaminazione di differenti destinazioni sensoriali
che si integrano in un ambito spaziale costruito come luogo interattivo,
ibrido, emozionante, nel quale regnano superfici, suoni e acqua.
Dalla stanza di galleggiamento, tempio di profonda e sognante
acquatica distensione alla salt room, nella quale il benessere
è nebulizzato e si respira; dalla sala dedicata al relax dove tendaggi
nitidi dai delicati ed impalpabili movimenti scendono dal soffitto
creando un ambiente raccolto, sicuro, protettivo, che trasmette la
sensazione di trovarsi dietro una quinta teatrale, alla VIP Room nella
quale pareti reticolari conducono gli ospiti attraverso percorsi che
lasciano intravedere gli spazi e le dotazioni della stanza come la
minipiscina idroterapica, il bagno di vapore o i lettini accoglienti.
Perfetta armonia di forme, luci e colori, che interessano anche
le cinque diverse cabine, nelle quali vengono effettuati i diversi
trattamenti offerti dal centro.
Vista e tatto sono protagonisti anche dei rivestimenti, firmati
Tagina Ceramiche d’Arte. La matericità contraddistingue infatti la
collezione Wire System, scelta per i pavimenti della SPA e nata dalla
collaborazione tra l’azienda e Simone Micheli. Studiato per fornire
risposte estetico-prestazionali alle differenti richieste progettuali del
mercato residenziale e contract, il sistema ceramico sviluppato da
Tagina propone soluzioni ad hoc per particolari contesti, come
la finitura Hammered, ideale proprio per ambienti wellness perché
consente di massaggiare il piede nudo a contatto con il pavimento,
ma diventa allo stesso tempo un decoro di impatto anche utilizzato
come rivestimento.
Alta qualità artigianale e capacità industriale di ingegnerizzazione
dei processi, know how aziendale, conoscenza della materia prima
e tradizione nella lavorazione della ceramica, volontà di dar vita a
un sistema rivoluzionario in grado di introdurre nuovi campi segnici
e funzionali nell’architettura: sono le premesse che hanno consentito
a Tagina di dar vita all’innovativo progetto Wire System, il sistema
ceramico completo e versatile, capace di animare ogni spazio per
renderlo altamente sensoriale oltre che funzionale.
Grazie alla collaborazione con Simone Micheli, l’antica tecnica
del collaggio, viene riletta in chiave moderna, e applicata a forme
e dimensioni mai sperimentate prima. Il risultato è un sistema concepito
per risolvere ogni situazione progettuale, declinato in numerosissimi
elementi con i quali rendere gli spazi infiniti, continui, fluidi. Per
questo Wyre System presenta numerosissimi pezzi speciali (pezzi
per il deflusso dell’acqua, costruzione di pedane per il contenimento
e il mantenimento del verde), caratterizzati da un forte contenuto
tecnologico, capaci di cambiare camaleonticamente pelle in relazione
al contatto diretto con lo spazio circostante e con ogni contesto
progettuale specifico.
Proprio per la sua versatilità e modalità d’applicazione, grande
attenzione merita il formato “Compact”, una lastra di grès
porcellanato dallo spessore di 20mm, che posato su supporti
portanti in polipropilene, può essere posato senza l’utilizzo di colle,
indifferentemente su sabbia o ghiaia, o su strutture ibride, per
la realizzazione di pavimentazioni sopraelevate. Senza supporti,
la lastra può invece essere posata come una normale piastrella.
Wire System è una soluzione ideale per rivestire le superfici degli
ambienti domestici fino ad arrivare alle aree wellness e alle spa,
passando attraverso il residenziale, l’hotellerie e il settore contract.
A space with strong content and symbolic implications, a place to
regenerate the senses and let them breathe, getting rid of all the stress
of everyday life; a nest of wellness strongly characterised by the design
of its furnishings, surfaces and accessories: stimulating the senses is the
key goal of the “Incontro” Spa Hotel in Ariano Irpino, near Avellino,
designed by architect Simone Micheli.
Curved lines, sinuous shapes, glossy surfaces and bright colours:
all the traits typical of the Tuscan architect’s style may be found in this
wellness centre, with its strong multi-sensorial suggestions, where
a special atmosphere is created by juxtaposing bright light at certain
points with neutral, rarefied hues on the routes linking them. But this
is not the only contrast determining the look of the space: real and
unreal, emotional and material, interior and exterior face off in a
dichotomy that generates unexpected situations, new experiences,
magical presences and fairy-tale atmospheres.
The result is a well-cared-for, welcoming place with soft, innovative
lines, where we are struck by unreal, unknown forms and bright
X
design focus zoom
colours obtained through carefully studied and attentive use of lighting
to bring design objects to life and render them interactive.
The entry is dotted with sculptural white trees, shiny and sparkling,
uniting the earth with the sky, represented by the ceiling with its
geometric illuminated downstands. Big round dials on the walls are
backlit to encourage us to look into them - aesthetic but also functional
concretions allowing visitors to see what is happening on the other side
of the walls, inside the rooms.
The project thrives on bright colours and smooth, polished continuous
surfaces, whether they be parts of walls or important elements such
as the reception desk or the furnishing accessories. These features
may be found in all the centre’s rooms, in a contamination of
different sensorial purposes coming together in a spatial environment
constructed as an exciting hybrid interactive space dominated by
surfaces, sounds and water.
From the floating room, a temple of profound, dreamy relaxation in the
water, to the salt room, where wellness is nebulised so that it can be
breathed in; from the relaxation room where crisp drapery descends
from the ceiling with a delicate, impalpable motion to create a cosy,
safe, protective space that makes you feel like you are backstage
in a theatre, to the VIP Room with its mesh walls leading guests along
a route that allows them to glimpse the room’s spaces and fittings, such
as the mini hydrotherapy pool, the steam bath or the comfortable cots.
The same perfect harmony of form, light and colour may be found
in five different cabins where the centre offers a variety of treatments.
Sight and touch are the senses privileged in the choice of wall and
floor coverings, by Tagina Ceramiche d’Arte. Material qualities
distinguish the Wire System collection chosen for the flooring in the
spa, a product of the company’s partnership with Simone Micheli.
Designed to respond to the different needs of the residential and
contract markets in terms of both aesthetics and performance, Tagina’s
ceramics system includes special solutions developed for different
contexts, such as the Hammered finish, ideal in wellness facilities
because it massages the bare feet in contact with the floor, while at the
same time forming a high impact decoration when used on the walls.
Quality craftsmanship and an industrial capacity to engineer
processes, corporate know-how, familiarity with the raw materials
and traditional techniques of working with ceramics, desire to create
a revolutionary system capable of introducing new signs and functions
in architecture: these are the foundations of Tagina’s innovative Wire
System, a complete, versatile series of ceramics capable of adding life
to any space and make it highly sensorial as well as practical.
Under the partnership with Simone Micheli, an ancient gluing
technique is reinterpreted in a modern light and applied to new shapes
and sizes. The result is a system that can respond to any design
requirements, including a large number of elements with which to
create infinite, continuous, flowing spaces. This is why Wyre System
includes so many special pieces (for the flow of water, for construction
of platforms for containing soil and maintaining plants) with a high
technological content that qualifies the system to change its skin in
response to its surroundings and the specific project in which it is used.
The “Compact” size is particularly noteworthy precisely because of
its versatility and method of application: a porcelain tile 20mm thick
which may be laid over polypropylene without any adhesive, over
either sand or gravel, or on hybrid structures to create raised floors.
Where there is no substrate, it can be laid like an ordinary tile.
Wire System is the perfect solution for covering surfaces in any space,
from the home to the wellness centre or spa, in the residential, hotel
and contract industries.
Le superfici
materiche, tattili
e uniformi dei pavimenti
realizzati da Tagina esaltano
la brillantezza e i colori vivaci
degli elementi d’arredo.
The material, tactile and
uniform surfaces of floors
created by Tagina show off
the sheen and bright
colours of the
furniture.
“Il progetto che ho sviluppato per Tagina non riguarda un semplice
prodotto, ma un nuovo sistema che si pone come obiettivo principale
di portare una nuova luce dentro e fuori dall’architettura, definendo
così nuovi campi segnici e funzionali. Ho immaginato di disegnare
plurimi racconti tridimensionali con l’idea di realizzare un sistema
perfetto per l’uomo contemporaneo e capace di donare efficaci
risposte estetico-prestazionali alle domande di un mercato mondiale
sempre più esigente”. (Simone Micheli)
“The project I developed for Tagina is not just a product, but a new
system that sets itself the key goal of bringing new light into and out
of architecture, defining new symbolic and functional fields. I imagined
I was drawing multiple three-dimensional stories, with the idea of
coming up with a perfect system for contemporary living offering
effective aesthetic and performance responses to an increasingly
demanding world market”. (Simone Micheli)
XII
design focus project
teso antrax it
progetto ristrutturazione Borsa Italiana
luogo Milano
progettista Dante O. Benini & Partners Architects
committente London Stock Exchange Group Holdings (Italy) Ltd.
anno di realizzazione 2011
project renovation of the Italian Stock Exchange
location Milan
designer Dante O. Benini & Partners Architects
client London Stock Exchange Group Holdings (Italy) Ltd.
year of realization 2011
Antrax IT ha contribuito al rinnovamento della sede della Borsa
Italiana di Milano, mettendo a disposizione uno dei suoi radiatori più
innovativi per riscaldare e rendere più confortevoli spazi di diversa
tipologia all’interno dell’edificio: Teso, disegnato da Dante O. Benini
(che è anche il progettista a cui è stata affidata la ristrutturazione
del palazzo storico nel quale è ospitata la Borsa) e da Luca
Gonzo, associa prestazioni eccellenti ad un tratto contemporaneo
caratterizzato da forme essenziali, semplici e pulite. Oltre a garantire
un alto standard di qualità, innovazione e design, grazie alla sua
presenza discreta e accomodante, è ideale per arredare e riscaldare
qualsiasi tipo di ambiente. Teso è realizzato in alluminio e utilizza
un sistema di assemblaggio brevettato, che combinato con la forma
stessa del radiatore consente di ridurre il più possibile il contenuto
d’acqua, massimizzando l’efficienza termica.
La qualità del progetto Teso, è testimoniata da tre prestigiosi
riconoscimenti ottenuti dal radiatore: il Good Design Awards, il Red
Dot Design Award e l’Interior Innovation Award.
Antrax IT contributed to the renovation of the premises of the Italian
Stock Exchange in Milan, supplying one of its most innovative
radiators to heat spaces of various kinds in the building and make
them more comfortable: Teso, designed by Dante O. Benini (who is
also in charge of renovating the historic building containing the Stock
Exchange) and Luca Gonzo, combines outstanding performance with
a contemporary look characterised by simple, clean lines.
Not only does it guarantee high standards of quality, innovation
and design with its discrete, accommodating presence, it is ideal for
decorating and heating any kind of room. Teso is made of aluminium
and employs a patented assembly system which, combined with
the radiator’s shape, makes it possible to reduce water content
to a minimum, maximising thermal efficiency.
The quality of the Teso design has been recognised with three
prestigious acknowledgements: the Good Design Awards, the Red Dot
Design Award and the Interior Innovation Award.
artech ceramiche refin
progetto Central Saint Giles
luogo Londra
progettista Renzo Piano Building Workshop
committente Legal & General with Mitsubishi Estate Corporation,
Stanhope PLC
anno di realizzazione 2010
project Central Saint Giles
location London
designer Renzo Piano Building Workshop
client Legal & General with Mitsubishi Estate Corporation,
Stanhope PLC
year of realization 2010
Situato nel cuore di Londra, il complesso Central Saint Giles ospita
109 unità residenziali, oltre a ristoranti, negozi (dislocati attorno alla
piazza pubblica centrale) e a numerosi uffici. Un progetto ambizioso,
che ha l’obiettivo di ridisegnare una porzione di un tessuto urbano
complesso come quello della capitale britannica, integrando funzioni
pubbliche e private anche attraverso l’uso di materiali contemporanei.
La ceramica è l’indiscussa protagonista del progetto, presente sia
nell’inedito e colorato rivestimento delle facciate esterne, sia nei
pavimenti e rivestimenti interni.
La linea Artech di Ceramiche Refin (dimensioni 60x60cm), è stata
utilizzata nella hall centrale, nei corridoi interni e nei numerosi
terrazzi (declinata nella versione Grip per esterni nelle dimensioni
30x60cm), in un’alternanza di toni caldi e freddi che contrastano con
gli esterni dai colori vivaci come l’arancio e il verde. Tra il settimo e il
decimo piano sono distribuiti oltre 1500mq di terrazze e una serie di
innovativi giardini invernali, che aggiungono un ulteriore comfort per
gli occupanti degli uffici e degli appartamenti.
The Central Saint Giles complex in central London includes 109
residential units as well as restaurants, shops (arranged around
a central plaza) and numerous offices. This ambitious project aims
to redesign a portion of the complex urban fabric of the British
capital, combining public and private functions and incorporating
use of contemporary materials.
Ceramics are the essential key to the project, covering both the
unusual coloured outer façades and the floors and walls inside.
Ceramiche Refin’s Artech line (dimensions 60x60cm) is used in the
central hall, the internal corridors and the numerous patios (in the
Grip version for outdoor use, measuring 30x60cm), with an
alternation of warm and cold hues that contrasts with the bright
colours such as orange and green used on the outside of the building.
Between the seventh and the tenth floors are more than 1500 square
metres of patios and a series of innovative winter gardens, adding
an extra luxury for the people in the offices and apartments.
XIV
design focus project
dip, mini link, wash, one ceramica flaminia
progetto Opera 02
luogo Levizzano di Castelvetro (MO)
committente Azienda Agricola Cà Montanari
anno di realizzazione 2012
project Opera 02
location Levizzano di Castelvetro (MO)
client Azienda Agricola Cà Montanari
year of realization 2012
Un progetto concreto, che si occupa dell’attività agricola, del recupero
e la conservazione delle tradizioni, con tanta attenzione alla cura dei
particolari: Opera 02 di Cà Montanari è il resort inserito nella tenuta
dell’azienda Agricola, immerse nelle dolci colline modenesi.
Il progetto racconta una vita legata ai ritmi lenti della natura, un luogo
magico lontano dal caos e dal rumore della città, nel quale la cultura
dell’accoglienza diventa una vera e propria attitudine alla cura e al
benessere degli ospiti. Il resort offre la possibilità di ospitare meeting,
convegni, incontri conviviali, spettacoli, manifestazioni culturali ed
artistiche nella moderna sala privé dotata di tutti i comfort.
Sono otto le stanze tematiche che accolgono gli ospiti nel silenzio
della collina con vista sull’acetaia. All’interno di un arredo elegante
e raffinato, gli spazi dedicati al bagno propongono sanitari, rubinetti
e alcune delle vasche di Ceramica Flaminia: dai lavabi Acqualight
o Dip alla vasca Wash, dai wc e bidet della collezione Mini Link alla
linea di rubinetteria One declinata nelle varianti per lavabo, bidet
o vasca freestanding.
A concrete project concerned with farming and the recovery
and preservation of tradition, with a special focus on detail:
Cà Montanari’s Opera 02 is a resort set on an estate in the gently
rolling hills outside the town of Modena. The resort is designed
for living according to the slow rhythms of nature, a magical place
far removed from the noise and chaos of the city, where the culture
of hospitality becomes a real aptitude for taking care of guests and
ensuring their wellbeing. The resort can host meetings, conventions,
convivial ceremonies, performances and cultural and artistic events
in a private hall of modern design offering every imaginable comfort.
Eight theme rooms welcome guests in the silence of the hills, with
views over the building where balsamic vinegar is made. In the
elegant, refined décor, the bathroom fixtures, taps, and a number
of the bathtubs are made by Ceramica Flaminia: from Acqualight
or Dip sinks to Wash tubs, from WCs and bidets in the Mini Link
collection to the One line of taps available in variants for sinks, bidets
or freestanding bathtubs.
unico, syntesis® line eclisse
progetto Pineta Eco-Hotel
luogo Monsano (AN)
progettista Studio Andrea Sanchioni Progetti
committente Ugo Barbieri, Enrico Marconato
anno di realizzazione 2010
project Pineta Eco-Hotel
location Monsano (AN)
designer Studio Andrea Sanchioni Progetti
client Ugo Barbieri, Enrico Marconato
year of realization 2010
Cultura del benessere ed eco-sostenibilità sono i concetti chiave del
Pineta Eco-Hotel di Monsano, un progetto ispirato ai principi della
sostenibilità ambientale e del risparmio energetico. La struttura ha
ottenuto la classificazione energetica A ed è dotata di impianto solare
termico e fotovoltaico, riciclo dell’acqua piovana e predisposizione
per l’impianto geotermico. Alle valenze tecnologiche “green” l’hotel
associa un design sofisticato ed elegante che si traduce in camere
accoglienti e allo stesso tempo funzionali, nelle quali le linee inclinate
e non convenzionali riescono a modificare la consueta percezione
della camera d’albergo. All’interno del progetto, i sistemi Eclisse per
cartongesso hanno trovato applicazione nell’ampia sala conferenze,
attrezzata per meeting ed eventi privati, nella quale Syntesis® Line
Estensione monta una porta a doppia anta in vetro nero e alluminio;
nella Diamond room, la camera più esclusiva dall’atmosfera chic
e dalla caratteristica illuminazione a led viola, è stato impiegato
invece il sistema Unico per cartongesso per una porta scorrevole
in vetro grigio trasparente e alluminio con maniglia “dado”.
Wellness and eco-sustainability are the key concepts behind the
Pineta Eco-Hotel in Monsano, a project inspired by the twin goals
of environmental sustainability and energy conservation. The facility
is classified in energy class A and features a thermal and photovoltaic
solar installation, rainwater recycling and all the connections for
installation of a future geothermal system. The hotel combines “green”
technologies with sophisticated, elegant design, translating into
welcoming yet functional rooms in which unconventional slanted
lines change the way we normally view a hotel room. In this project,
Eclisse plasterboard systems are used in the large conference halls,
set up to host meetings and private events, in which the Syntesis® Line
Estensione has a door with two leafs of black glass and aluminium;
in the Diamond Room, the hotel’s most exclusive room, with a chic
atmosphere and characteristic purple led lighting, the Unico system
is used for plasterboard on a clear grey glass and aluminium sliding
door with a “nut” handle.
XVI
design focus project
usm haller usm
progetto ex edificio cinematografico IMAX
luogo Dettelbach
progettista Arkitekturbüro Planwerk
committente Churfirsten M&A Consulting
anno di realizzazione 2007
project former IMAX cinema building
location Dettelbach
designer Arkitekturbüro Planwerk
client Churfirsten M&A Consulting
year of realization 2007
Modularità e versatilità: due delle caratteristiche che hanno garantito
lo straordinario successo dei sistemi d’arredo USM, vengono messe
a dura prova nel progetto dell’ex edificio cinematografico IMAX di
Dettelbach. All’interno di questa singolare architettura a “uovo”, nella
quale le pareti si piegano a formare una cupola puntellata da ampie
finestre, le stanze agli ultimi piani costituiscono sicuramente un luogo
inedito nel quale il design classico e senza tempo degli arredi USM
si traduce in soluzioni ad hoc raffinate e funzionali in grado di
adattarsi alle dimensioni variabili del perimetro dell’edificio. Lo spazio
sotto la cupola, è stato suddiviso in due parti: una lounge accogliente
dedicata al ricevimento dei clienti che possono osservare grazie alle
pareti divisorie in vetro lo svolgersi delle attività all’interno degli uffici,
a sottolineare la trasparenza dell’azienda.
Per rispondere alle esigenze di natura funzionale e istituzionale
dell’azienda, sono stati progettati su misura scaffali, armadi e tavoli
della linea USM Haller realizzati in nero grafite e superfici trasparenti
in contrasto con l’acciaio opaco delle strutture portanti.
Modularity and versatility: two of the features ensuring the
extraordinary success of USM’s furnishing systems are put to the test
in the plans for the former IMAX cinema in Dettelbach. In this unusual
egg-shaped building in which the walls fold over to form a dome
dotted with large windows, the rooms on the top floors become very
unusual spaces in which the classic timeless design of USM furnishings
produces refined, practical custom-designed solutions capable of
adapting to the variable dimensions of the building’s perimeter.
The space underneath the dome has been divided into two parts,
with a cosy lounge where clients can observe the work going on in
the offices through glass dividing walls, underlining the company’s
transparent way of doing business.
To respond to the company’s functional and corporate needs USM
custom designed shelving units, cabinets and tables in the USM Haller
line, in graphite black with transparent surfaces contrasting with the
matt steel of their weight-bearing frame.
starck, paiova, happy d. duravit
progetto Hotel Dorsia
luogo Göteborg
progettista Hamarin Arkitekt AB.
committente Thomas Petersen
anno di realizzazione 2012
project Hotel Dorsia
location Göteborg
designer Hamarin Arkitekt AB.
client Thomas Petersen
year of realization 2012
La “Belle époque” parigina rivive nei fiordi della costa occidentale
della Svezia: a Göteborg, lo sfarzoso Hotel Dorsia ci riporta indietro
nel tempo con i suoi interni eccentrici e le atmosfere principesche
degli spazi comuni e delle sue 37 stanze, ciascuna arredata in modo
diverso e unico. Grandiose chaise-longue accolgono il visitatore nella
reception, impreziosita da velluti e tappeti pregiati mentre statue
e dipinti decorano pareti e corridoi. La luce del giorno filtra solo
debolmente dai pesanti tendaggi di seta: l’arredamento barocco
è rischiarato solo dalla luce delle candele e da un’illuminazione
indiretta. Anche i bagni sono ovviamente in linea con lo stile dell’hotel
e accolgono gli ospiti tra preziose superfici a mosaico dai colori
molto accesi e decorativi ripiani in marmo dalla presenza imponente.
In questo contesto, le vasche Duravit soddisfano il desiderio di relax
e benessere dell’ospite, da solo o in compagnia, che può godere
del comfort della vasca singola Starck o di quella doppia Paiova.
I lavabi e i vasi Happy D., disegnati da Sieger Design, completano
le pittoresche sale da bagno.
The “Belle époque” of Paris is back, but in the fjords of the west
coast of Sweden: Göteborg’s ostentatious Hotel Dorsia takes us back
in time with the eccentric interiors and the princely atmospheres
of its common areas and its 37 rooms, each furnished differently.
Grandiose chaise-longues welcome visitors in the reception area,
embellished with velvet and precious carpets, while statues and
paintings ornament the walls and corridors. Daylight filters only
weakly through the heavy silk curtains, and the Baroque décor is lit up
only by candlelight and indirect lighting. The bathrooms are of course
also in line with the hotel’s style, welcoming guests with precious
mosaics in bright colours and decorative, imposing marble counters.
In this context, Duravit bathtubs are perfect for satisfying guests’
desire for relaxation and wellness, alone or in company, enjoying the
comfort of the Starck single bathtub or the Paiova double bathtub.
Happy D. sinks and toilets designed by Sieger Design complete the
hotel’s picturesque bathrooms.
XVIII design focus project
progetto Uffici C.F.M.
luogo Parigi
progettista Bouchaud Architectes
committente Capital Fund Management CFM
anno di realizzazione 2012
project C.F.M. offices
location Paris
designer Bouchaud Architectes
client Capital Fund Management CFM
year of realization 2012
Tecnologia, ecologia e design per soluzioni che garantiscono
prestazioni meccaniche, leggerezza, e trasparenza associati a una forte
caratterizzazione estetica determinata anche dal colore: i pannelli della
Hexaben Collection sono stati impiegati nella realizzazione degli uffici
della società C.F.M. a Parigi. In particolare in questo progetto sono stati
impiegati pannelli Hexaben (spessore 21mm) nella versione con anima
in honeycomb di alluminio a cella (diametro 9mm) e superfici in Acrilico
color Arancio e Fumé chiaro, lucidi. I moduli sono stati uniti fra loro
con un sistema di bordo da 6mm e incastro a maschio-femmina, tutto in
acrilico trasparente. Frutto di un’intensa attività di ricerca tutta italiana
nel settore delle materie plastiche, Hexaben è il pannello più leggero
della gamma Bencore e nella versione con pelli satinate produce giochi
di trasparenze inimitabili, abbinando l’aspetto meramente tecnico
dell’anima in alluminio “visual grade”, a quello emozionale trasmesso
dalla luce “filtrata” dai singoli alveoli e che fanno “vivere” il composito.
Possono essere impiegati per piani, pareti divisorie, porte, controsoffitti
e altre installazioni nel mondo del contract di interni.
Technology, ecology and design, for solutions guaranteeing mechanical
performance, lightness and transparency associated with a strong
aesthetic character determined partly by colour: the panels in the
Hexaben Collection were used in the offices of C.F.M. in Paris.
This project uses Hexaben panels (21mm thick) in a version with
a honeycomb core of aluminium cells (9mm diameter) and Acrylic
surfaces in the colours Orange and Light Smoked, with a glossy finish.
The modules were combined together with a 6mm edge system
and a male/female slotted fit, all made of clear acrylic. The product
of intense research in the field of plastic materials in Italy, Hexaben is
the lightest panel in the Bencore range, and in the version with a satin
skin it can produce inimitable effects of transparency, combining the
merely technical aspect of “visual grade” aluminium with the emotional
qualities conveyed by light “filtered” through single cells to make the
composite “come to life”. The panels may be used to create counters,
dividing walls, doors, false ceilings and other installations for interior
design in the contract industry.
Antonio Maniscalco
hexaben collection bencore
well-contact plus, eikon evo vimar
progetto Firenze Number Nine
luogo Firenze
progettista Pierattelli Architetture
anno di realizzazione 2012
project Firenze Number Nine
location Florence
designer Pierattelli Architetture
year of realization 2012
Un ambiente elegante e funzionale nel centro di Firenze, un luogo
magico e sicuramente insolito, nel quale il fascino rinascimentale
del palazzo si percepisce in tutti gli ambienti. Nell’esclusivo Firenze
Number Nine si inseriscono alla perfezione le linee essenziali
e i profili ultra sottili della serie Eikon Evo, le placche che valorizzano
il pregio dei materiali e la loro lavorazione, dando risalto a tasti
e comandi grazie ad una cornice cromata. Una sobria interpretazione
del lusso che si traduce nella scelta di finiture in alluminio anodizzato.
Il sistema di gestione alberghiera Well-contact Plus controlla in modo
intelligente la struttura, garantendo comfort e sicurezza ad ogni
singolo ambiente. Con questo sistema di automazione tutte le funzioni
possono essere gestite dalla reception: dal check-in e check-out nelle
stanze e nelle aree comuni, alla segnalazione di stato della camera,
dagli allarmi tecnici o di emergenza che indicano eventuali guasti
ai dispositivi elettrici alle richieste di intervento da parte del cliente.
Luci, temperatura, ingressi, uscite, tutto è programmabile attraverso
il software Well-contact Suite.
An elegant, practical space in the centre of Florence, a truly unusual
and magical place where the building’s Renaissance charm can
clearly be perceived in all the spaces within it. Exclusive Firenze
Number Nine is the perfect setting for the simple lines and ultra-slim
profiles of the Eikon Evo series, plates which make the most of quality
materials and workmanship, emphasising the keys and controls with
a chrome-plated frame. A sober interpretation of luxury, translating
into anodised aluminium finishes.
The Well-contact Plus hotel management system intelligently controls
the facility, guaranteeing comfort and security in every single room.
This automation system ensures that all functions can be managed
from the reception desk: from check-in and check-out in rooms and
common areas to signalling the rooms’ status and technical alarms
or emergency alarms indicating faults with electrical devices and
requests for help from clients. Lighting, temperature, arrival, departure:
everything can be programmed with Well-contact Suite software.
design focus project
Giovanni Bortolani, Hangar 58
XX
lafont fontanot
progetto foresteria Sabaf
luogo Ospitaletto (BS)
progettista Studio Falconi
committente Sabaf
anno di realizzazione 2010
project foresteria Sabaf
location Ospitaletto (BS)
designer Studio Falconi
client Sabaf
year of realization 2010
Qualità dei materiali, cura sartoriale dei dettagli, attenzione in ogni
fase della fabbricazione e puntuale servizio pre e post vendita:
sono le caratteristiche di tutte le scale Fontanot e in particolare delle
nuova serie LaFont, una collezione “artigianale” e dalla grande
personalizzazione, sviluppata sulle specifiche richieste del cliente.
L’azienda cura in modo “maniacale” tutti gli aspetti della progettazione,
dall’estetica, ai materiali, dai trattamenti delle superfici alla conformità
alle norme vigenti, per avere il controllo di tutto il processo e dar
vita ad un prodotto “industriale” completo e sicuro. Proprio una
scala LaFont realizzata su misura è stata scelta per collegare i tre
livelli della foresteria di Sabaf, azienda leader nella produzione di
componentistica per le cucine a gas. Uno spazio che l’azienda riserva
per incontri assemblee e workshop, caratterizzato fortemente proprio
dalla scala e dalle passerelle di collegamento. La scala ha una struttura
in acciaio al carbonio trattato con ematite, i gradini sono in vetro
temperato chiaro con satinatura nella parte del calpestio, le ringhiere,
anch’esse in vetro temperato, hanno un corrimano in acciaio inox.
Quality of the materials, craftsmen’s care for the details, great attention
paid to every stage of the manufacturing and precise before and aftersale services: these are the characteristics of all Fontanot staircases
and in particular of the new LaFont range, a “crafted” collection with
much scope for customisation, developed to meet specific requests of
customers. This company pays obsessive attention to every aspect of
design, from appearance to the materials, from treatment of the surfaces
to compliance with the applicable regulations, maintaining control of
the whole process and giving rise to a complete and safe “industrial”
product. Precisely a LaFont staircase was built to connect the three levels
of the guesthouse of Sabaf, a leading manufacturer of components for
gas cookers. The area now used by the company for holding meetings
and workshops, is characterised to a great extent by the staircase and
by the connecting walkways. The staircase has a structure made of
carbon steel treated with hematite, while the steps are made of clear
tempered glass, with satin treatment on the treads; the banisters are
also made of tempered glass, with stainless steel hand rails.
piscina bordo a sfioro piscine castiglione
progetto Hotel Atlantic
luogo Borgaro (TO)
progettista arch. Giovanni Girivetto, arch. Lidia Remondino
anno di realizzazione 2012
project Hotel Atlantic
location Borgaro (TO)
designer arch. Giovanni Girivetto, arch. Lidia Remondino
year of realization 2012
AquaAura è l’accogliente centro benessere dell’Hotel Atlantic,
la struttura alberghiera di recente costruzione ubicata a Borgaro,
nei pressi del capoluogo piemontese. All’interno dell’elegante spazio
dedicato al relax degli ospiti, Piscine Castiglione ha realizzato una
vasca di forma rettangolare (13,50x4,90m, profondità 1,00-1,20m),
con bordo a sfioro e testata arrotondata. Rivestita interamente
a mosaico, la piscina si inserisce in un ambiente raffinato nel quale
grande importanza è stata dedicate alla progettazione dei dettagli
e alla scelta di materiali, tutti di grande qualità: la pavimentazione
esterna, in pietra nera e i listelli in legno che rivestono le pareti
e danno vita alle sedute, conferiscono una sensazione di calore
e determinano un contrasto cromatico elegante e prezioso, esaltando
le cromie verdi ed invitanti della piscina. La vasca è dotata di numerosi
optional studiati per rendere unica l’esperienza in acqua degli ospiti:
dalla cascata a parete, di grande effetto, al nuoto controcorrente,
per soddisfare gli sportivi più esigenti, fino all’oasi con idromassaggio,
angolo rigenerante perfetto per una pausa di puro relax.
Aqua Aura is the inviting wellbeing centre of the Hotel Atlantic,
the recently built hotel complex in Borgaro, near the capital of the
Piedmont Region. Inside the elegant area where guests can relax,
Piscine Castiglione has created a rectangular swimming pool
(measuring 13.50x4.90m, depth 1.00 to 1.20m), with a vanishing
edge and a rounded end. The pool is lined entirely with mosaic tiles
and is set in a refined environment in which great importance was
attributed to the design of the details and to the choice of materials,
all of the best quality. The paving outside the pool, made of black
stone, and the wooden slats on the walls and forming the seating give
rise to a feeling of warmth and determine an elegant and precious
colour contrast, exalting the inviting shades of green of the pool. The
pool is equipped with many optional features designed to make the
experience in the water unique: from the waterfall built into one wall,
which has a very impressive impact, to swimming against the current,
to satisfy the needs of the most demanding sports enthusiasts, up to the
oasis with a whirlpool tub, a perfect regenerating corner for a break.
XXII
design focus project
progetto Grund Resort Golf Club
luogo Mladé Buky, Repubblica Ceca
progettista Studio arch. Ferrari Pagani Tresoldi Architetti
anno di realizzazione 2009
project Grund Resort Golf Club
location Mladé Buky, Czech Republic
designer Ferrari Pagani Tresoldi Architetti
year of realization 2009
Ironiche e divertenti, eleganti e colorate, versatili e funzionali: sono
le caratteristiche di tutte le collezioni Moroso. Proprio per l’ampiezza
e la differenziazione della gamma, molti progettisti scelgono i prodotti
dell’azienda di Udine per arredare spazi di tipologia diversa,
da ambienti domestici a luoghi pubblichi, da spazi di vendita
a progetti contract. Nelle aree comuni del Grund Resort Golf Club
in Repubblica Ceca, i colori accesi del sistema di sedute Saruyama
Islands, progettato da Toshiyuki Kita, diventano protagonisti di un
vuoto dalla forma ellittica, dialogando con le superfici curve delle
pareti, con i toni caldi delle boiserie e con l’omogeneo candore
delle pavimentazioni. Il sistema, composto da un “arcipelago”
di isole indipendenti che prevede piccole sedute, chaise longue
e tavolini, diventa il fulcro dello spazio, un approdo, un’isola
appunto. All’interno degli ambienti private e delle stanze, l’arredo
classico e le superfici preziose in marmo e legno vengono valorizzate
dalla presenza di altri protagonisti, come il divano Newtone di
Massimo Iosa Ghini, o le poltroncine Miss e Jules di Enrico Franzolini.
Iron and amusing, elegant and colourful, versatile and functional: these
are the characteristics of all the Moroso collections. Precisely because
of the extent of the range and of its differentiated nature, many designers
choose this Udine-based company’s products to furnish areas of different
types, from household environments to public spaces, from shopping
areas to contract projects. In the common areas of the Grund Resort Golf
Club in the Czech republic, the bright colours of the Saruyama Islands
seating system, designed by Toshiyuki Kita, become the leading players
of an ellipse-shaped empty space, dialoguing with the curved surfaces
of the walls, with the warm shades of the boiserie and with the even
candour of the flooring. The system, made up of an “archipelago” of
independent islands that calls for small seats, chaises longues and low
tables, becomes the fulcrum of the area, a landing place, that is to say,
indeed, an island. Inside the private areas and the rooms, the classical
furniture and the marble and wood surfaces are enhanced by the
presence of other leading players, such as the Newtone sofa by Massimo
Iosa Ghini, or the Miss and Jules small armchairs by Enrico Franzolini.
Soenne Fotodesigner
miss, jules, saruyama, newtone, bloomy moroso
sixty, eos, zenit, velaria, flat, spin rimadesio
progetto Store Galli & Co.
luogo Bollate (MI)
progettista Tiziana Valtorta
committente Massimiliano Galli
anno di realizzazione 2012
project Store Galli & Co.
location Bollate (MI)
designer Tiziana Valtorta
client Massimiliano Galli
year of realization 2012
Raffinata eleganza, presenza discreta ma importante, superfici
pulite e linee essenziali: Rimadesio firma l’allestimento di un fashion
store vicino a Milano, una nuova realizzazione che conferma
le potenzialità delle sue collezioni nell’ambito del retail project.
All’interno di un progetto architettonico caratterizzato da superfici
dai colori tenui e omogenei, le diverse soluzioni dell’azienda si
inseriscono coniugando estetica sofisticata e massima affidabilità
funzionale. Zenit è un sistema per esporre e contenere dalle
possibilità molteplici; libero dall’estetica della “scatola”, ogni suo
elemento è liberamente posizionabile grazie all’esclusivo sistema
di aggancio degli elementi. Di forte impatto la presenza di Sixty,
la libreria dall’estetica minimalista caratterizzata un raccordo tondo
fra la struttura e i ripiani che in questo progetto assolve la funzione
di supporto e per capi d’abbigliamento appoggiati sui suoi ripiani.
Infine sistema di mensole Eos, che disegna la parete grazie alle linee
inedite e agli spessori sottili (soli 8mm) del top in vetro laccato con
una struttura in alluminio laccato.
Refined elegance, a discrete but important presence, clean-cut
surfaces and plain lines. Rimadesio has designed the interior
decoration of a fashion store near Milan, a new project that confirms
the potential of its collections in the framework of its retail project.
Within an architectural project featuring surfaces with pale and evenly
distributed colours, the various solutions provided by the company
combine sophisticated aesthetics and the utmost functional reliability.
Zenit is a versatile system for displaying and containing items; free
of “box-like” aesthetics, each single component can be positioned
freely thanks to the exclusive system for hooking up the components.
The presence of Sixty, the minimalist-looking bookcase characterised
by a round-shaped connection between the structure and the shelves,
and that in this project has the function of a support and on the
shelves of which the clothing items are placed, has a strong impact.
Lastly, the Eis shelving system, that characterises the wall with the
unusual and slender lines (only 8mm) of the painted glass top and
its painted aluminium structure.
XXIV design focus project
fractile, module line up, round up liuni
progetto uffici Konica Minolta B.S. Italia
luogo Milano
progettista arch. Tatiana Milone
committente Alinvest spa - Gruppo Liuni
anno di realizzazione 2012
project offices of Konica Minolta B.S., Italy
location Milan
designer arch. Tatiana Milone
client Alinvest spa - Liuni Group
year of realization 2012
All’interno di un’area collocata a Nord Ovest di Milano
e caratterizzata da una intensa trasformazione urbana, è sorto nel
2011, su progetto dell’Arch. Giancarlo Marzorati, il nuovo hotel B4,
una struttura ricettiva di grande pregio che è già diventato landmark
iconico della zona. Accanto ad esso, collegato da una piazza con
fontana e sculture, è stato edificato il “Color Building” (il nome deriva
dagli inediti colori riproposti in facciata), un immobile per uffici
anch’esso tecnologicamente avanzatissimo, di nuova generazione,
con geotermia e travi calde e fredde che riducono i costi energetici
e danno un comfort ambientale e sonoro veramente gradevole.
All’interno di questo spazio trovano posto anche gli uffici di Konica
Minolta B.S. Italia, per il quale Liuni è stata chiamata a fornire
e posare le pavimentazioni. Le esclusive superfici Liuni hanno
permesso di soddisfare le richieste della committenza sia dal punto
di vista estetico, sia sotto l’aspetto funzionale e di sicurezza: sono stati
posati oltre 360mq di pavimento vinilico autoposante Fractile s608 As
e 1600mq di Moquette in quadrotte Module Line up e Round up.
Inside an area located to the northwest of Milan and characterised
by intense urban transformation, the new B4 Hotel was erected in
2011, based on a project by architect Giancarlo Marzorati. It is a
hospitality facility of great value and has already become a landmark
and icon in the area. Alongside it, connected by a square with a
fountain and sculptures, stands the “Color Building” (this name is due
to the unusual colours of the façade). This is an office building, also
technologically advanced, of a new generation, and with a geothermal
system and hot and cold beams that lower energy costs and lead
to really pleasant environmental and sound conditions. It also houses
the offices of Konica Minolta B.S. Italia, for which Liuni was asked to
supply and lay the flooring. The exclusive Luini surfaces have enabled
the demands of the principals, both from the aesthetic and functional
points of view and with regard to safety. Over 360 square metres
of self-laying Fractile s608 As vinyl flooring and 1,600 square metres
of carpeting in the form of Module Line up and Round up carpeting
in squares were installed.
tinte unite ceramiche keope
progetto Bread Street Kitchen
luogo Londra
progettista Studio Russell Sage
committente Gordon Ramsay
anno di realizzazione 2011
project Bread Street Kitchen
location London
designer Russell Sage
client Gordon Ramsay
year of realization 2011
Un ampio spazio aperto in stile industriale che si ispira all’estetica
“East London”, reinterpretandola e amplificandola in modo
suggestivo: il ristorante Bread Street Kitchen si trova nel cuore
di Londra e va a completare il panorama di locali di proprietà
di Gordon Ramsay, il pluristellato chef scozzese.
Situata all’interno di One New Change, la nuova destinazione
dello shopping di tendenza nel cuore della capitale del Regno Unito,
questa importante realizzazione in ambito contract conferma ancora
una volta Ceramiche Keope come un fornitore attento e puntuale
nel panorama internazionale, protagonista di numerosi progetti per
importanti forniture in tutto il mondo.
I progettisti, lo Studio Russell Sage, hanno scelto per la
pavimentazione la collezione in grès porcellanato Tinte Unite nel
formato 20x20cm, che connota il locale di un sapore contemporaneo
grazie all’originale effetto “scacchiera” conferito dal dualismo
cromatico che vede l’alternarsi dei colori del Bianco e del Nero.
A large open space in industrial style inspired by the “East London”
look, reinterpreting it and amplifying it in a suggestive manner:
the Bread Street Kitchen restaurant is located in the heart of London
and completes the overview of restaurants owned by the multi-awardwinning Scottish chef Gordon Ramsay.
Located inside One New Change, the new trendy shopping area
in the heart of the UK capital, this important project in the field of
contracting confirms once again that Ceramiche Keope is a caring
and precise supplier in the international overview, and a leading
player in many projects for important supplies all over the world.
For the flooring, the designers, that is to say Russell Sage, chose the
Tinte Unite collection of porcelain tiles, size 20x20cm, which gives
the premises a contemporary flavour thanks to the original chequered
pattern caused by the alternation of the two colours, White and Black.
XXVI design focus review
Sesamo antoniolupi
design Arkimera
Eliminare tutto ciò che è esteticamente
superfluo per lasciare spazio alla
funzionalità, rendendo accessibile
il complemento solo al momento del
suo utilizzo: è l’obiettivo di Sesamo,
la collezione di accessori per il
bagno che scompare completamente
nella superficie muraria. È composto
da porta scopino, porta sapone,
porta spazzolino, gancio appendi
biancheria, porta dentifricio, cestino.
To eliminate everything that is
superfluous from the aesthetic point
of view in order to make room
for functional quality, making the
complement accessible only at the time
of its use: this is the aim of Sesamo, the
collection of bathroom accessories that
disappears completely into the surface
of the wall. It consists of a brush-holder,
a soap dish, a clothes hook, a
toothpaste holder, a waste-paper basket.
Antonio Lupi Design spa
via Mazzini, 73/75 – 50050 Stabbia, Cerreto Guidi (FI)
tel 0571 586881 – fax 0571 586885
www.antoniolupi.it – [email protected]
Marlene Alma Design
design JF Smith
Un materiale contemporaneo associato
a un’immagine e a uno stile retrò:
Marlene è una sedia impilabile per
spazi contract e casa realizzata in
policarbonato trasparente e disponibile
nei colori fumè, verde muschio,
azzurro, castoro o nylon nero, bianco,
perla, rosso pompeiano. Resistente ma
leggera, nella versione Castoro e verde
muschio è stata utilizzata nei locali della
catena Fancy Restaurants in Bulgaria.
A contemporary material associated
with e retro image and style: Marlene
is a stackable chair for the contract
area and for the home. It is made
of transparent polycarbonate and
is available in the following colours:
smoked, moss green, pale blue, beaver
or black nylon, white, pearl, Pompeian
red. Tough but lightweight, it was used
in the Beaver or Moss Green versions in
the Fancy Restaurants chain in Bulgaria.
Alma Design srl
via P. Mazzolari, 21 – z.i. 25050 Passirano (BS)
tel 030 6857523 – fax 030 6577771
www.alma-design.it – [email protected]
Unopark Forte Bauwerk Parquet
Realizzato in faggio, essenza molto
resistente alle scheggiature, Unopark
Forte è il pavimento pensato per la
posa in uffici, negozi, alberghi, luoghi
molto frequentati nel quale è necessario
coniugare eleganza e robustezza.
Il legno subisce infatti un ulteriore
processo di “densificazione” durante
il quale tutto lo spessore del legno
nobile viene impregnato con resine
naturali fino a diventare indistruttibile.
Made of beech, a type of wood that
is very resistant to splintering, Unopark
Forte is the flooring created for laying in
offices, shops, hotels and other places
with intense pedestrian traffic, in which
it is necessary to combine elegance
and strength. The wood undergoes an
additional process of “densification”,
during which the whole thickness of the
wood is impregnated with natural resin
until it becomes indestructible.
Bauwerk Parquet AG
Neudorfstrasse, 49 – 9430 St. Margrethen
tel 071 7477474
www.bauwerk-parkett.com
A-chair Brunner
design Markus Jehs / Jürgen Laub
Braccioli opzionali, elementi di
collegamento, alta flessibilità per
materiali e colori di telaio e scocca:
sono innumerevoli le possibili
combinazioni offerte da A-Chair
la sedia dalla grande eleganza e
raffinatezza con telaio in alluminio
pressofuso che può essere combinato
con scocche di diversi materiali e in
vari colori: morbidi legni per la scocca
e plastiche robuste per la struttura.
Optional armrests, connecting pieces,
a high degree of flexibility in terms
of materials and colours of the frame
and body: the possible combinations
suggested by A-Chair, a very elegant
and refined chair with a die-cast
aluminium frame, are innumerable.
The frame can be combined with bodies
made of various different materials and
colours: the soft wood for the body and
the tough plastic for the structure.
Brunner GmbH
Im Salmenkopf, 10 – D-77866 Rheinau
tel +49 78444020
www.brunner-group.com – [email protected]
AAVA Arper
design Antti Kotilainen
Linee semplici e qualità dei materiali:
porta i tratti tipici del design nordico
la nuova collezione di sedute in
legno per il contract e la casa. AAVA
è declinata in quattro versioni: con
quattro gambe in legno o metallo,
slitta e sgabello in due altezze. Colori
e finiture disponibili: betulla verniciata
nera, betulla verniciata bianca, betulla
naturale, betulla color rovere, betulla
color noce.
Simple lines and quality of the
materials: the new collection of wooden
seating for contract use and the home
has the typical traits of Nordic design.
AAVA is declined in four different
versions: with four wooden or metal
legs, skid and stool in two heights.
The available colours and finishes are:
black-painted birch, white-painted
birch, natural birch wood, ash-coloured
birch and walnut-coloured birch.
Arper spa
via Lombardia, 16 – 31050 Monastier di Treviso (TV)
tel 0422 7918 – fax 0422 791800
www.arper.com – [email protected]
Armani/Roca Roca
Lusso, innovazione e design
caratterizzano la nuova collezione
Armani/Roca, non solo prodotti ma
una nuova concezione dell’ambiente
bagno che prevede rivestimenti da
parete e pavimento, illuminazione
a soffitto, rubinetterie, accessori.
Uno stile singolare, un’armonia di
atmosfere che emana raffinatezza, un
insieme concepito con l’inconfondibile
stile di Giorgio Armani.
Luxury, innovation and design
characterise the new Armani/Roca
collection. Not only products but
also a new concept of the bathroom
environment calling for wall and floor
coverings, ceiling lights, tapware
and accessories. A singular style,
a harmony of atmospheres that
emanate refinement, a whole designed
with the unmistakeable style of Giorgio
Armani.
Roca srl
via Leonardo da Vinci, 24 – 20080 Casarile (MI)
tel 02 900251 – fax 02 9052174
www.it.roca.com – [email protected]
Le Giare Ceramica Cielo
design Claudio Silvestrin
Aspetto materico e tattile, grande
personalità ottenuta attraverso le
forme pure ed essenziali e l’aspetto
scultoreo: due lavabi freestanding della
collezione Le Giare sono stati collocati
nelle salette degustazione nel cuore
della nuova Cantina Antinori. Sono il
simbolo dell’unicità di ogni prodotto
sartorialmente curato in ogni dettaglio
e dell’eccellenza produttiva lontana
dall’omologazione.
A material and tactile appearance,
a great personality achieved by means
of the pure and plain forms and the
sculpted appearance: two free-standing
wash-basins of the Le Giare collections
have been positioned in the winetasting rooms at the centre of the new
Cantina Antinori cellar. They are the
symbol of the uniqueness of each
product, tailored in every detail and
of the excellence of the production.
Ceramica Cielo spa
via Falerina, km 7.800 – 01034 Fabrica di Roma (VT)
tel 0761 56701 – fax 0761 540363
www.ceramicacielo.it – [email protected]
Placas De Castelli
design LucidiPevere
Tre spicchi di cerchio di uguale
dimensione che completano la figura
circolare, lasciando in vista, negli spazi
vuoti creatisi, la struttura di sostegno
e le gambe: Placas è una collezione di
tavolini progettati per ambienti indoor
e outdoor. La sofisticata semplicità
del progetto, oltre a mettere in risalto
il disegno grafico, lascia spazio
all’espressività del materiale lavorato
con la tecnica della piegatura.
Three segments of a circle, all of the
same size, that complete the circular
figure, leaving the supporting structure
and the legs visible in the empty
spaces created in this way: Placas is
a collection of low tables designed
for indoor and outdoor use. The
sophisticated simplicity, in addition
to highlighting the graphic design,
leaves room for the expressiveness
of the material.
De Castelli Srl
via del Commercio, 14/16/18 – 31041 Cornuda (TV)
tel 0423 638218 – fax 0423 83467
www.decastelli.com – [email protected]
XXVIII design focus review
Intake Dnd
design Andrea Morgante
Intake è la maniglia monolitica a
forma di parallelepipedo che si
contraddistingue per l’ergonomia e per
la morbida deformazione nel punto
pensato per consentire la pressione
fisica della mano. Realizzata in ottone
stampato a caldo, la maniglia è
disponibile nella finitura cromo lucido
e nei colori bianco, nero, rosso e giallo.
Intake è stata creata appositamente per
il Museo Casa Enzo Ferrari di Modena.
Intake is an oblong one-piece handle
that stands out for its ergonomic shape
and for the soft deformation of the point
intended to allow the physical pressure
of the hand. The handle is made of
hot-moulded brass and is available
with a polished chromium finish or in
white, black, red or yellow. Intake was
created specifically for the Museo Casa
Enzo Ferrari in Modena.
Dnd by FMN Martinelli spa
Loc. Piani di Mura, 2 – 25070 Casto (BS)
tel 0365 899113 – fax 0365 899118
www.dndmaniglie.it – [email protected]
Acqua R 5000 / Acqua 5000 Duka
Due cabine doccia d’alta gamma
con porte scorrevoli caratterizzate da
un design essenziale, innovazione
tecnologica e dettagli ricercati. Sono
proposte nell’altezza di 2000mm,
finitura delle maniglie e dei profili
in cromo alluminio brillantato e vetri
“securit” dello spessore di 8mm nella
versione trasparente. Grazie alla vasta
gamma di soluzioni, sono numerose le
installazioni nelle strutture alberghiere.
Two top-of-the-range shower booths
with sliding doors, characterised by a
plain design, technological innovation
and refined details. They are available
in the standard height of 2000mm,
with the handles and edging made of
aluminium-chromium with a shiny finish
and 8mm thick “Securit” glazing in the
transparent version. Thanks to the vast
range of solutions, Duka shower booths
have been installed in many hotels.
Duka spa
str. Ontani, 19 – 39042 Bressanone
tel 0472 273100 – fax 0472 273 271
www.duka.it – [email protected]
TCB Gallotti & Radice
design Massimo Castagna
Una collezione di tavolini ispirata
al mondo dell’elettronica, ai circuiti
stampati interpretati quali tracce non
più bidimensionali ma tridimensionali,
visibili in trasparenza attraverso il piano
in cristallo, di cui divengono gli elementi
di sostegno in ottone, naturalmente
macchiato, imperfetto, disomogeneo:
TCB Table (Tubular Circuit Board)
sono disponibili nella versione tonda
o rettangolare in varie misure.
A collection of low tables inspired by
the world of electronics, circuit boards
interpreted as tracks that are no longer
two-dimensional but three-dimensional,
visible in transparency through the
glass top, of which they become the
brass supports, naturally stained and
imperfect and uneven: TCB (Tubular
Circuit Board) tables are available in
the round or in the rectangular versions,
in different sizes.
Gallotti & Radice srl
via Matteotti, 17 – 22072 Cermenate (CO)
tel 031 777111 – fax 031 777188
www.gallottiradice.it – [email protected]
Beyond Glass Idromassaggio
design Claudia Danelon
Una collezione di vasche, aree doccia
e lavabi capaci di imporsi come
oggetti d’arredo: la bellezza di Beyond
si esalta nell’inedita combinazione
tra i contorni naturali e tondeggianti
dell’elemento vasca e del piatto doccia
e la solida razionalità architettonica
del monolite che li completa, squadrato
e rigoroso, rivestibile con infinite varietà
di finiture e materiali e installabile
in molteplici soluzioni.
A collection of bath tubs, shower
areas and washbasins able to assert
themselves as pieces of furniture:
the beauty of Beyond is exalted in the
original combination of natural and
roundish contours of the tub and of the
shower tray and the solid architectural
rationality of the monolith completing
them, which is square and stern. It can
be covered with an infinite variety of
finishes and materials.
Glass Idromassaggio srl
via Baite, 12/E z.i. – 31046 Oderzo (TV)
tel 0422 7146 – fax 0422 816839
www.glassidromassaggio.it – [email protected]
Summer Ethimo
Giovane fresca, dinamica come tutte
le proposte Ethimo: Summer è la
collezione per outdoor e spazi contract
proposta nel 2012 che si arricchisce
oggi dei colori Caffè e Rosso
Corallo ed aggiunge ai già presenti
tavoli, sedie e poltroncina, anche la
funzionale panca, nella versione con
e senza braccioli. Realizzata in metallo
propone un design che è il perfetto
equilibrio tra regolarità e asimmetria.
Young, cool and dynamic like all the
products offered by Ethimo: Summer is
the collection for outdoor and contract
has now been enriched with the colours
Coffee and Coral Red. The tables,
chairs and small armchairs already
provided have also been added to with
a functional bench, available with or
without arms. It is made of metal, and
its design is a perfect balance between
regularity and asymmetry.
Ethimo
via La Nova, 6 – 01030 Vitorchiano (VT)
tel 0761 300400 – fax 0761 300450
www.ethimo.it – [email protected]
Exit FerreroLegno
Una porta di grande eleganza ideale
per strutture alberghiere: il gioco
del tranciato a vena contrapposta
caratterizza le porte Exit delineando
un sistema di moduli regolari.
Il tranciato a vena orizzontale sulle
battute completa ed esalta il design
della collezione completato da
serratura magnetica, cerniera a pivot.
Disponibile nella versione a battente
o scorrevole interno o esterno muro.
A very elegant door, ideal for hotels:
a play on the grain of wood running
in opposite directions characterises the
doors of the Exit range, outlining
a system of regular modules.
The horizontal grain completes and
shows off the design of the collection,
completed by a magnetic locks and pivot
type hinges. The doors are available
in the hung version or as doors that slide
either inside or outside the wall.
FerreroLegno spa
s.s 28 del Colle di Nava, 26 – 12060 Magliano alpi (CN)
tel 0174 622411 – fax 0174 622430
www.ferrerolegnoporte.it
Ecostat Select Hansgrohe
I miscelatori termostatici Ecostat Select,
nelle versioni doccia e vasca, sono
caratterizzati da un dispositivo di
sicurezza che esclude l’impostazione
accidentale di temperature troppo
elevate dell’acqua evitando il rischio
di scottature e abbinando al comfort
un effettivo risparmio energetico. Il
miscelatore assume nuove connotazioni
grazie all’elegante zona d’appoggio
con piano in cristallo temperato.
Ecostat Select thermostatic mixing
valves, in the shower and bathtub
versions, feature a safety device that
excludes accidental setting of an
excessively high temperature of the
water, thus avoiding the risk of scalding
and combining comfort with a genuine
energy saving. The mixing valve takes
on new features thanks to the elegant
supporting area with a tempered glass
surface.
Hansgrohe srl
s.s. 10, Km 24.4 – 14019 Villanova d’Asti (AT)
tel 0141 931111 – fax 0141 946594
www.hansgrohe.it – [email protected]
Dega® Spatolato Gobbetto
Applicati con l’utilizzo di tecniche
tradizionali, i raffinati pavimenti
e rivestimenti in resina della linea
Gobbetto Dega® Spatolato sono
resistenti all’usura e di facile pulizia
e per questo indicati per showroom,
negozi, uffici e locali sottoposti ad
alto calpestio. La superficie posata
artigianalmente si presenta monolitica,
continua e priva di giunti, con effetti
di spatolatura più o meno evidenti.
Gobbetto srl
via Carroccio, 16 – Milano
tel 02 8322269 – fax 02 89404269
www.gobbetto.com
Applied with the use of traditional
techniques, the refined resin floorings
and coverings of the Gobbetto Dega®
Spatolato line are wear-proof and
easy to clean, which makes them
well suited for showrooms, shops,
offices and anywhere there is intense
pedestrian traffic. The surface laid with
a craftsman’s care is in one piece,
continuous and with no joints, with more
or less obvious spatula-smoothed effects.
XXX
design focus review
Conofloat Kaldewei
I piatti doccia Kaldewei sono realizzati
in acciaio smaltato, materiale messo a
punto dall’azienda dallo spessore di
soli 3,5mm, che permette di realizzare
superfici resistenti e non porose non
soggette a graffi né durante le pulizie,
né in conseguenza delle massime
sollecitazioni. Le soluzioni senza fughe
permettono di mantenere la superficie
invariata nel tempo e garantiscono la
sicurezza anche sotto il profilo igienico.
Kaldewei shower trays are made
of enamel-coated steel, a material
developed by the company that is only
3.5mm thick but that can be used to
create tough non-porous surfaces that
will not be scratched either during
cleaning or following extreme stresses.
Gapless solutions will enable the
surface to remain unaltered in time and
guarantee total safety also from the
point of view of hygiene.
Kaldewei Italia srl
via San Giuseppe, 13/M – 31015 Conegliano (TV)
tel 0438 1797826 – fax 0438 1797823
www.kaldewei.it – [email protected]
Pavimento Acidificato Ideal Work
Coloranti a base di sali metallici
che penetrano nel calcestruzzo e ne
cambiano chimicamente il colore
per dare origine ad effetti di colore
variabili, screziati o traslucidi che
ricreano l’aspetto della pietra naturale
o di un materiale invecchiato: è il
Pavimento Acidificato, ideale per
soluzioni contract, che proprio per la
particolare reazione chimica diventa
un’opera artistica unica non duplicabile.
The finish is obtained by using special
dye-stuffs based on metal salts that
penetrate into the concrete and change
its colour chemically, giving rise to
variable mottled or translucent colour
effects. This is the Acidified Floor, ideal
for contract solutions that, precisely
because of the special chemical
reaction that generates the surface
becomes a unique work of art that
cannot be duplicated.
Ideal Work srl
via Kennedy, 52 – 31030 Vallà di Riese Pio X (TV)
tel 0423 4535 – fax 0423 748429
www.idealwork.it – [email protected]
Koncord Slide
design Karim Rashid
Resistente e leggero, snello nelle
forme e facile da spostare, realizzato
in numerose varianti cromatiche che
spaziano dal rosso al verde, dall’avorio
alla lavanda: lo sgabello Koncord
è realizzato in polietilene mediante la
tecnica dello stampaggio rotazionale,
e, particolarità da non sottovalutare,
è interamente riciclabile. È la soluzione
ideale per ambienti contract inddoor
e outdoor.
Strong and lightweight, slender-shaped
and easy to move, made in many
colour variants ranging from red to
green and from ivory to lavender: the
stool Koncord is made of polyethylene
and manufactured using the
rotomoulding technique. An aspect that
should not be underestimated is that
it is entirely recyclable. It is the ideal
solution for indoor and outdoor contract
environments.
Slide srl
via Grandi, 19 – 20090 Buccinasco (MI)
tel 02 4882377 – fax 02 4880716
www.slidedesign.it – [email protected]
Pearl Studioart
Una linea in pura anilina, delicata al
tatto e riconoscibile a prima vista per
la sua pregevolezza e la sua bellezza:
Pearl è il rivestimento per pareti di
sobria e ricercata eleganza, disponibile
in diversi colori, che presenta delle
venature tipiche che caratterizzano
in modo unico ciascun lotto di pelle.
La lavorazione con polveri metalliche
opache, cere e olii, conferisce al
rivestimento un effetto luminescente.
A line made of pure aniline, delicate to
the touch and immediately recognisable
thanks to its value and beauty: Pearl
is a wall covering featuring plan and
refined elegance, available in various
different colours. It has typical streaks
that characterise each batch of leather
in a unique manner. Treatment with
opaque metal powders, waxes and oils
gives the covering a luminescent effect.
Studioart srl
via Lungochiampo, 125 – 36054 Montebello Vicentino (VI)
tel 0444 453745 – fax 0444 456661
www.studioart.it – [email protected]
vitrealspecchi
Vetri per l’architettura, utilizzati in edilizia nella definizione dell’involucro
o per realizzare balconi, pensiline rivestimenti e pavimenti; vetri per il
design, per la produzione di porte, serramenti e arredamento in ogni sua
forma: mobili, tavoli, docce, cucine. Dal 1939, Vitrealspecchi nella sua
sede in Brianza ha partecipato da protagonista all’evoluzione industriale
del distretto che ha scritto le pagine più importanti del design italiano.
Una storia aziendale che ha attraversato il Novecento, un’avventura umana
e professionale di una famiglia e delle sue generazioni: prima Ferruccio
Bresciani, poi i figli Luigi e Antonio, oggi i nipoti. A oltre settant’anni
dalla nascita, Vitrealspecchi rappresenta l’eccellenza nelle tecniche
di lavorazione chimica del vetro piano.
Glass for architecture, used in the building industry for defining claddings
or for making balconies, shelters, coatings and floorings; glass for design,
for the production of doors, windows and interior decoration in every form:
furniture, tables, shower stalls and kitchens. Since 1939, Vitrealspecchi
has played a leading part in industrial evolution, at its headquarters in
the Brianza area, in the district that has written the most important pages
of Italian design. The history of this business marked the 20th century,
with the human and professional adventure of one family and its various
generations: first Ferruccio Bresciani, then his sons Luigi and Antonio,
and now his grandchildren. Over seventy years after it was established,
Vitrealspecchi mirrors excellence in the chemical processing techniques
of float glass.
XXXIV design focus factory
vitrealspecchi
superfici trasparenti per design e architettura
transparent surfaces for design and architecture
text by Davide Cattaneo
photo by Ferdinando Sacco
Dalla visione imprenditoriale di Ferruccio Bresciani, erede di una
tradizione familiare risalente ai primi del ‘900, nasceva nel 1939 a
Mariano Comense un’impresa operante nella produzione industriale e
nella lavorazione degli specchi per la filiera dell’arredo, che sviluppava
sapienza e tecniche dai laboratori artigianali nell’argentatura del vetro
piano. La scelta di Mariano Comense come sede della nuova azienda
era motivata dall’esigenza di essere più vicini agli artigiani e alle
industrie del mobile, da sempre ottimi clienti per gli specchi su misura
e ancor oggi interlocutori privilegiati per il vetro e per gli elementi
d’arredo che dal vetro si possono ottenere.
L’azienda compie il grande salto negli anni ’60 con la ripresa di
un’antica tecnica vetraria, l’incisione chimica, sperimentata da Heinrich
Schwanhardt nel XVII secolo e poi applicata, tra gli altri, anche da
Emile Gallé e Daum Frères. Per secoli confinati tra i vetrai in ambito
del tutto artigianale, i segreti della tecnica dell’incisione ad acido, dal
1965 vengono approfonditi e sviluppati su scala industriale proprio da
Vitrealspecchi, che brevetta il procedimento di incisione chimica per la
satinatura e la decorazione di grandi lastre di vetro float. Fin da subito,
il vetro satinato chimicamente si propone come una vera rivoluzione nel
settore e diviene evidente la sua superiore qualità rispetto al tradizionale
vetro sabbiato, ruvido, poroso e quindi di difficile pulitura. La diffusione
è immediata e la qualità dei prodotti così riconoscibile da arrivare
indiscussa fino ad oggi, con il marchio Madras® a contraddistinguere
il vetro in lastra prodotto da Vitrealspecchi attraverso il trattamento
chimico della sua superficie.
Il vetro Madras® (il nome deriva dalle increspature prodotte dalla
corrosione chimica che richiamano una particolare lavorazione della
seta indiana e i suoi riflessi), si distingue dal tradizionale vetro stampato,
cioè decorato tramite impressione durante le fasi di colatura, proprio per
la sua materia base: il vetro float, un vetro prodotto in lastre di grandi
dimensioni, senza difetti e impurità e con superfici perfettamente planari,
temperabile.
Nel corso degli anni i campi d’applicazione del vetro Madras® si
sono moltiplicati, sia per interni che per esterni, grazie ad un notevole
ampliamento della gamma prodotti, sia dal punto di vista prestazionale
che estetico: dall’originale utilizzo in porte d’alta gamma ai nuovi vetri
antiscivolo, ai vetri salva-privacy, ai vetri antigraffio per i piani di lavoro,
ai vetri-finitura per l’industria del mobile, ai vetri per il mondo del bagno.
In questo processo di trasformazione e aggiornamento continuo,
l’azienda ha mantenuto ben saldi alcuni principi fondativi che ne hanno
decretato il successo in oltre settant’anni di storia.
Passione, creatività e concretezza sono i concetti chiave che ben
riassumono lo spirito dell’azienda, perché la volontà di non stravolgere
la propria identità per rincorrere mode temporanee ed effimere e il
desiderio di “fare bene le cose che sappiamo fare”, sono da sempre
le linee guida tramandate a tutte le generazioni della famiglia.
L’attenzione alla qualità dei materiali e dei fornitori, la cura maniacale
di tutti i dettagli e di ogni singola fase del processo produttivo, la
predisposizione al dialogo con i progettisti e la capacità di garantire,
accanto ad un prodotto eccellente, anche un servizio di qualità
che possa rispondere alle richieste molto diversificate della clientela,
sono solo alcune delle costanti che hanno contraddistinto l’attività
dell’azienda e che ancora oggi condizionano tutti i progetti futuri.
Proprio la flessibilità produttiva è uno degli aspetti da sottolineare,
soprattutto in una situazione di mercato come quella che stiamo vivendo.
Sapersi riorganizzare rapidamente per far fronte a commesse importanti
e a repentini picchi di lavoro, mantenendo tempi di consegna ridotti
è una delle caratteristiche che ha consentito in passato all’azienda
di aggiudicarsi lavori prestigiosi e che oggi diventa decisiva per
differenziarsi rispetto alle multinazionali del vetro. A fronte di questa
versatilità e capacità gestionale, Vitrealspecchi ha continuato a
garantire nel tempo la qualità dei suoi prodotti mantenendo inalterate le
caratteristiche più importanti: dalla costanza delle tonalità della materia
prima, alla costanza di resa delle finiture, all’ampiezza della gamma,
alla diversificazione dei trattamenti per coprire esigenze diverse.
Un aspetto indicativo del livello qualitativo raggiunto è la tracciabilità
di ogni singola lastra: tutte le lastre di vetro float che arrivano nello
stabilimento di Mariano Comense vengono verificate e controllate
secondo parametri prestabiliti prima di essere avviate alla lavorazione.
Si tratta di lastre perfettamente complanari fornite da produttori europei
in dimensioni standard e con uno spessore variabile dai 4 ai 15mm
che verranno selezionate in base al loro utilizzo. Le lavorazioni chimiche
che le lastre subiscono in azienda permettono ad esempio di opacizzare
uniformemente (satinatura), o anche solo gradualmente, la superficie
del vetro e di inciderla creando texture inedite e ricercate senza alterare
le caratteristiche di resistenza delle lastre stesse.
Tecnologie esclusive permettono di proporre trame, decori, patterns
sempre più originali e in sintonia con i trend decorativi del momento,
per l’industria del serramento e del mobile in particolare.
Al termine delle lavorazioni ogni lastra è controllata singolarmente
per verificare l’assenza di difettosità che, nella lavorazione chimica del
vetro, possono comunque presentarsi: se presenti in numero, dimensioni
e posizioni diverse da quanto ammesso dalle specifiche d’azienda,
la lastra viene scartata.
Sul fronte della sostenibilità è intuibile cosa possa comportare un
processo chimico di questo tipo e quali conseguenze potrebbe avere
sull’ambiente se non fosse assolutamente controllato.
Vitrealspecchi possiede un impianto ad alta tecnologia per la
depurazione e il trattamento delle sostanze inquinanti grazie al
quale soddisfa le prescrizioni più restrittive imposte dalle leggi
europee ed italiane. Il rispetto dei parametri stabiliti è costantemente
e rigorosamente controllato dagli istituti sanitari locali con verifiche
periodiche a tutta la struttura operativa dell’azienda.
Il catalogo Madras® è oggi molto ampio e diversificato per tipologie
di finitura, destinazione d’uso e caratteri stilistici e conferma la capacità
d’innovazione e di ricerca dell’azienda che consente di rispondere
a nuove espressione del gusto, a necessità funzionali, a innovative
modalità di installazione (pavimentazioni, pareti divisorie e rivestimenti
in vetro sono sempre più richiesti dall’architettura contemporanea).
Ovviamente la scelta di una tipologia di vetro Madras® deve essere fatta
dal progettista non solo in base a considerazioni estetiche ma anche
in funzione del suo utilizzo e della sua collocazione finale.
Specializzata nella lavorazione
chimica del vetro piano
che commercializza con il
marchio Madras® dal 1965,
Vitrealspecchi propone oggi,
accanto ad una gamma
articolata e completa di vetri
per l’arredamento, soluzioni
esclusive per applicazioni
industriali o per installazioni
di architettura contemporanea.
Un’antica tecnica vetraria,
sviluppata per la prima volta
su scala industriale proprio
dall’azienda di Mariano
Comense, permette infatti
di trasformare il vetro float
di fabbrica (monolitico,
stratificato, argentato o laccato)
in materiale dalle caratteristiche
eccellenti sia sotto il profilo
estetico che funzionale, grazie
alla qualità della materia prima
selezionata in funzione della
lavorazione, all’eccellenza
del processo produttivo che si
svolge nel pieno rispetto delle
prescrizioni italiane ed europee
a tutela dell’ambiente, alla
creatività di tecnici e progettisti
e alla costanza della qualità,
controllata, del prodotto finale.
Specialising in chemical
processing of the flat glass
it has sold under the Madras®
trademark since 1965,
Vitrealspecchi now offers
not only a complete range of
glass for interior design but
exclusive solutions for industrial
applications or contemporary
architectural installations.
An ancient glassmaking
technique first developed on an
industrial scale by the Mariano
Comense company permits
transformation of float glass
from the factory (monolithic,
stratified, silver or lacquered)
into a material with outstanding
aesthetic and functional
properties, thanks to the quality
of the raw materials selected
on the basis of workmanship,
the excellence of the production
process, which complies with
all Italian and European
environmental protection
regulations, the creativity of its
technicians and designers and
the constantly controlled quality
of the final product.
Vitrealspecchi spa
via 4 Novembre, 95
22066 Mariano Comense (CO)
tel 031 745062
fax 031 743166
www.vitrealspecchi.it – [email protected]
XXXVI design focus factory
Il vetro Madras® scelto dovrà quindi essere compatibile con le
lavorazioni che il suo utilizzo finale comporta: taglio ed eventualmente
foratura, curvatura, tempera, inserimento in vetrocamera, stratificazione,
ecc. Per realizzare, ad esempio, porte nel rispetto delle normative
internazionali in materia di sicurezza, si dovrà scegliere un vetro
monolitico, e quindi temperabile, o stratificato.
Per l’ampia gamma di finiture, spessori, tipologie di vetro base
e decori, Madras® costituisce infatti la più completa linea di vetri per
la produzione di porte tuttovetro e a telaio, ad anta o scorrevoli.
Nel tempo, in merito all’aspetto estetico, la tendenza è stata quella
di abbandonare disegni e texture “pesanti” a favore di soluzioni più
leggere e delicate, più in linea con il linguaggio essenziale e minimale
dell’interior design attuale. Recentemente poi, oltre all’aspetto estetico,
si è aggiunta un’esigenza diffusa di funzionalità.
Proprio da queste considerazioni è nato Nuvola, il nuovissimo vetro
trasparente con satinatura progressiva, realizzata con uno speciale
procedimento chimico, che sfuma molto gradualmente fino alla
trasparenza più completa. Perfettamente liscia al tatto, questa finitura
offre grande leggerezza visiva, efficacissima schermatura per la
salvaguardia della privacy, senza contare la semplicità di installazione
nelle pareti divisorie. Il nuovissimo Ecosat No-Scratch, è invece la
soluzione ideale per tavoli, top cucina, piani d’appoggio e di lavoro,
soggetti quotidianamente al contatto con strumenti e oggetti che li
possono danneggiare: la sua superficie finemente texturizzata e brillante
offre una resistenza certificata molto elevata ai graffi e alle macchie.
Accanto all’ampia offerta di decori e texture a catalogo, Vitrealspecchi
collabora con aziende, architetti ed interior designer per realizzare
soluzioni ad hoc per ogni specifica progettuale. Per l’alta qualità delle
lavorazioni che conferiscono al prodotto un notevole valore aggiunto,
tutte le proposte Vitrealspecchi sono destinate ad un mercato maturo
e ad interlocutori evoluti rispetto ai temi del design e della qualità delle
superfici (Germania, Nord Europa a Stati Uniti in primis), ma l’azienda
non dimentica i mercati emergenti e in via di sviluppo verso i quali
continua ad esportare prodotti, conoscenze e cultura del vetro.
Thanks to the entrepreneurial vision of Ferruccio Bresciani, heir to
a family tradition dating back to the early 20th century, a business
in the field of industrial production and in the machining of mirrors
for the furniture industry was established in 1939 in Mariano Comense.
The company developed knowledge and techniques learned from
the workshops of craftsmen engaging in silver coating of float glass.
The choice of Mariano Comense as the headquarters of the new
company was based on the need to stay closer to the craftsmen and
industries working in the field of furniture, since they had always been
excellent customers to made-to-measure mirrors, and indeed are still
privileged business partners for glass and for furniture items obtainable
from glass.
The company accomplished a great leap ahead in the nineteen-sixties
when it revived an old glaziers’ technique: the chemical etching
of glass. It had been experimented with by Heinrich Schwanhardt
in the 17th century and then applied also by Emile Gallé and the Daum
brothers, among others. For centuries it had remained confined among
glaziers working on a craftsman’s scale, but starting in 1965 it was
investigated in depth and developed on an industrial scale precisely
by Vitrealspecchi, who patented the chemical etching process for frosting
and decoration of large sheets of float glass. Chemically processed
frosted glass was immediately recognised as a genuine revolution
in its field, and its superiority in terms of quality over the traditional
sandblasted glass, which was rough, porous and therefore difficult
to clean, became clear. The technique spread immediately and the
quality of the products was so easily recognised that it has continued
to exist undisputed until the present day, with the trademark Madras®
that distinguishes the sheets of glass produced by Vitrealspecchi by
means of chemical treatment of its surface.
Madras® (the name came from the ripples produced by the chemical
corrosion, which were reminiscent of a particular type of processing
applied to Indian silk and the highlights it creates), stands out by
comparison with traditional moulded glass, that is to say with
decorations impressed on it during the casting process, precisely due
to the basic material, float glass. This is produced in large sheets of
flawless glass, free from any impurities and with perfectly flat surfaces,
that can be tempered.
Over the years, the fields of application of Madras® glass, for both
indoor and outdoor use, have multiplied, thanks to a considerable
increase in the range of products, in terms of both performance and
aesthetic results. From the original use in top-of-the-range doors to
new non-slip glazing, from privacy glazing to scratchproof glass for
worktops, from glass surfaces for the furniture industry to bathroom
applications, etc.
In this process of continuous transformation and up-dating, the company
has remained firmly anchored to a number of founding principles which
have underlied its success in the over seventy years of its history.
Passion, creativity and concreteness are the key concepts that summarise
very well the spirit of the company, since the will to avoid overturning
its identity by running after temporary and ephemeral fashions and the
Grande attenzione deve essere
dedicata a tutte le fasi del
processo industriale: dalla delicata
movimentazione delle lastre, alla
pulizia, alla lavorazione chimica,
al controllo qualità, all’imballaggio.
Great attention must be dedicated
to all steps of the industrial process:
the delicate handling, the cleaning
of the sheets, chemical processing,
control end printout, packaging.
XXXVIII
design focus factory
desire to “do properly the things we know how to do” have always been
the guidelines handed down to every generation of the family.
The attention paid to the quality of the materials and suppliers, the
obsessive care for each and every detail and for each single stage of
the production process, the willingness to dialogue with designers and
the ability to guarantee – alongside an excellent product – a service of
quality able to meet the highly diversified demands of its customers, are
only a few of the characteristics that have constantly marked the activity
of the company, and that will continue to condition its future projects.
Specifically, flexible production is one of the aspects deserving to be
stressed, particularly in the current market situation. Being able to
re-organise things rapidly in order to tackle important job orders and
to adapt to sudden peaks of work, meeting short delivery deadlines,
is one of the features that in the past has enabled the company to win
prestige contracts. Nowadays this is decisive in order to be distinguished
from the multi-national glass manufacturers.
Alongside this versatility and these management skills, Vitrealspecchi
has continued in time to guarantee the quality of its products, without
changing the most important features: from the constant nature of the
colour of the raw material to that of the final finishes and from the extent
of the range to the diversification of treatments for meeting different
needs.
An aspect that is indicative of the level of quality achieved is the
traceability of each single sheet of glass. Every sheet of float glass
arriving at the plant in Mariano Comense is checked and inspected
according to pre-established parameters before it is released for
production purposes. These are perfectly flat sheets supplied by
European manufacturers in standard sizes, with thicknesses varying from
4 to 15mm, to be selected depending on how they are to be used.
The chemical treatments that the sheets undergo at the factory serve
the purpose, for example, of making the surface of the glass uniformly
or gradually opaque (frosting) or of engraving it to create unusual and
refined textures without affecting the toughness of the glass.
Exclusive technology is used to create increasingly original patterns
and decorations, in line with the trends that emerge from time to time,
for manufacturers of doors and windows and, in particular, of furniture.
Upon completion of the processing, each sheet is checked individually
to ensure that it has no flaws. If these are found to be more numerous,
larger or in positions other than those permitted by the company’s
specifications, the sheet is discarded.
With regard to sustainability, it can be imagined what a chemical
process of this kind can entail and what consequences it might have
on the environment if it were not kept under strict control.
Vitrealspecchi has a high-tech system for purifying and treating polluting
substances, thanks to which it meets the most stringent standards set
by European and Italian law. Compliance with the pre-established
parameters is monitored constantly and strictly, by the local health
authorities, who carry out regular checks on the overall operational
facility of the company.
Nowadays, the Madras® catalogue includes a broad and diversified
range in terms of type of finish, intended use and stylistic features of
the glass, confirming the company’s ability to innovate and carry out
research, enabling it to respond to new expressions of taste, to functional
needs and to innovative installation procedures (glass flooring, partitions
and coverings are increasingly requested in contemporary architecture).
Of course, when a designer chooses a type of Madras® glass, this must
be not only on the basis of aesthetic considerations but also in relation
to its use and to the place where it will be positioned.
Thus, the Madras® glass that is chosen will have to be compatible with
the type of processing that its end use entails: cutting and perhaps
drilling, bending, tempering, inclusion in multiple glazing, stratification,
etc. For example, in order to make doors that comply with international
Siemens Building a Erlangen, progetto
Staab Architekten: rivestimento di
facciata con vetro Madras® Silk verde,
temperato e stratificato, spessore
15mm; Touring Auto, Lamborghini
Centro, Milano, progetto Dante O.
Benini & Partners Architects: soppalco
in vetro antiscivolo Madras® Pixel
Flooring chiaro; Pareti divisorie per
uffici in Madras® Nuvola, nuovo vetro
trasparente con satinatura progressiva;
Tavolo con top in vetro antigraffio
Ecosat No-Scratch extrachiaro,
temperato, verniciato in bianco,
spessore 10mm.
The Siemens Building in Erlangen,
designed by Staab Architekten:
façade covered with a layer of green
Madras® Silk tempered and stratified
glass 15mm thick; Touring Auto,
Lamborghini Centro, Milan, designed
by Dante O. Benini & Partners
Architects: loft of clear Madras® Pixel
Flooring non-slip glass; office dividers
of Madras® Nuvola, a new clear
glass with progressive frosting; Ecosat
No-Scratch extra-clear tempered glass
tabletop, painted white, 10mm thick.
safety standards, monolithic glass, which can be tempered, or stratified
glass will have to be chosen.
Thanks to its vast range of finishes, thicknesses, basic types of glass and
decorations, Madras® constitutes the most complete line of glazing for
the production of all-glass or framed doors, whether side-hung or sliding.
In time, with regard to appearance, the tendency has been to abandon
“heavy” patterns and textures and to favour lighter and more delicate
solutions, more in line with the plain and minimal language of current
interior design. Recently, also, in addition to appearance, a widespread
demand for functional aspects has taken hold.
Precisely these considerations have led to the creation of Nuvola, the
very new transparent glass with a progressive frosting, created with a
special chemical process that graduates the treatment down to complete
transparency. Completely smooth to the touch, this finish provides
great visual lightness and effective shielding to protect privacy, not
to mention the simplicity of installation in partition walls. Brand-new
Ecosat No-Scratch, on the other hand, is the ideal solution for tables,
kitchen worktops, shelving and other surfaces that are subjected daily to
contact with tools and objects able to damage them: its finely textured
and brilliant surface has a certified very high resistance to scratches
and stains. Alongside the broad range of patterns and textures in its
catalogue, the company also works together with customer companies,
architects and interior designers to create ad hoc solutions for each and
every design specification.
Thanks to the high quality of the processing, giving the product a
considerable added value, Vitrealspecchi’s whole offering is intended
for a mature market with evolved customers as far as concerns issues
such as design and surface quality (Germany, Northern Europe and
the United States, first and foremost), but the company does not forget
up-and-coming markets, towards which it continues to export products,
knowledge and the culture of glass.
ARCHINFO ANCHE SUL
TUO I-PHONE E I-PAD,
L'INFORMAZIONE
SEMPRE
A PORTATA DI MANO
tendenze, cultura
e dettagli
nella progettazione
architettonica
direttore responsabile
editor
identity of the landscape
Marco Casamonti
vicedirettore
deputy editor
Laura Andreini
Philipp Meuser
comitato di direzione
editorial commitee
Augusto Romano Burelli
Aurelio Cortesi
Claudio D’Amato
Giangiacomo D’Ardia
Nicola Pagliara
Franz Prati
Franco Stella
comitato di redazione
editorial committee
Maria Argenti
Laura P. Bertolaccini
Davide Cattaneo
Isotta Cortesi
Nicola Flora
Paolo Giardiello
Maura Manzelle
Alessandro Massarente
Efisio Pitzalis
Giovanni Polazzi
Gennaro Postiglione
consulenti
consultants
Luca Basso Peressut
Antonio D’Auria
Aldo De Poli
Sergio Polano
127
area n°127 anno XXIV
2013 marzo/aprile
rivista bimestrale
bimonthly magazine
registrazione
Tribunale di Milano
n. 306 del 1981 08 08
R.O.C. n° 6553
del 10 dicembre 2001
spedizione
in abbonamento postale
D.L. 353/2003
(conv. 27/02/2004 n°46)
art.1 comma 1, DCB Bologna
abbonamenti Italia:
abbonamento annuo € 77,00
una copia € 12,00
Foreign subscription by priority mail:
€114,00
customer service
tel +39 02 30225680
fax +39 02 30225402
www.shopping24.it
amministrazione vendite
fax +39 02-06 30225402-5406
associato a
cover:
Archea Associati,
Antinori Winery.
Photo by Leonardo Finotti.
corrispondenti
corrispondents
Cristiano Bianchi, Londra
Annegret Burg, Berlino
Jorge Carvalho, Porto
Galina Kim, Taschkent
Cristiana Mazzoni, Parigi
Thomas Mc Kay, New York
Philippe Meier, Ginevra
Antonio Pizza, Barcellona
Yoshio Sakurai, Tokio
Jamal Shafiq A. Ilayan,
Amman Zhi Wenjun, Shanghai
Marco Zuttioni, Pechino
hanno collaborato
contributions
Silvia Agozzino
Maria Amarante
Federica Arman
Silvia Avanzi
Roberta Borghi
Monica Bruzzone
Alessandro Massera
Umberto Minuta
Federica Ottoni
Fabio Stocchi
traduzioni
translations
Ilaria Ciccioni
Jorunn Monrad
Selig
fotolito
photolito
Art and Pixel, Firenze
stampa
printing
Faenza Industrie Grafiche,
Faenza
distribuzione esclusiva Italia
distribution in Italy
m-dis distribuzione media spa,
Milano
distribuzione estero
distribution abroad
m-dis distribuzione media spa,
Milano
distribuzione librerie
bookshop distribution
Joo Distribuzione, Milano
realizzazione editoriale
editorial production
Archea Associati
via della Fornace 30/r
50125 Firenze
redazione
editorial staff
Archea Associati
coordinamento redazionale
editorial coordination
Beatrice Papucci
Katia Carlucci
Sara Castelluccio
telefono +39 055 683199
fax +39 055 685193
[email protected]
progetto grafico
graphic design
A G Fronzoni
direttore editoriale Business
Media: Mattia Losi
presentazione/introduction
2
editoriale/editorial
4
sede legale: Via Monte Rosa, 91
20149 Milano
presidente:
Giancarlo Cerutti
12
On landscape and architecture or how to
call things with their proper names in these
uncertain times
text by Jordi Bellmunt Chiva
18
Landscape. Architecture
text by Joao Nuñez
scenari di architettura/architectural scenario
26
Foster + Partners
Spaceport America
36
Archea Associati
Antinori Winery
48
Pietro Carlo Pellegrini
Memorial to Garibaldi in Forte Arbuticci
58
Nieto Sobejano Arquitectos – eep architekten
Joanneum Museum Extension
66
schneider+schumacher architects
Städel Museum Extension
72
OBR – Paolo Brescia, Tommaso Principi
Pitagora Museum
80
archi5 with B. Huidobro
Marcel Sembat High School
88
gambardellarchitetti
Service Block - Camerino University
96
Eduardo Souto de Moura with SumProject
Uitzicht Crematorium
amministratore delegato:
Donatella Treu
sede operativa: Via C. Pisacane, 1
20016 Pero (MI)
tel. +39 02 30223002
ufficio pubblicità: Lorena Villa
tel. +39 02 30226836
[email protected]
ufficio traffico: Sandra Forlani
tel. +39 051 6575842
[email protected]
segreteria di redazione:
Elena Palazzolo,
Caterina Zanni
Informativa ex D. Lgs 196/3
(tutela della privacy)
Il Sole 24 ORE S.p.A., Titolare del
trattamento, tratta, con modalità connesse
ai fini, i Suoi dati personali, liberamente
conferiti al momento della sottoscrizione
dell’abbonamento od aquisiti da elenchi
contenenti dati personali relativi allo
svolgimento di attività economiche ed
equiparate per i quali si applica l’art. 24,
comma 1, lett. d del D.Lgs n. 196/03, per
inviarLe la rivista in abbonamento od in
omaggio.
Potrà esercitare i diritti dell’art. 7 del
D.Lgs n. 196/03 (accesso, cancellazione,
correzione, ecc.) rivolgendosi al
Responsabile del trattamento, che è il
Direttore Generale dell’Area Professionale,
presso Il Sole 24 ORE S.p.A., per le
testate gestite dalle sedi di Milano: l’Ufficio
Diffusione c/o la sede di via C. Pisacane 1,
– 20016 Pero (MI).
Gli articoli e le fotografie, anche se non
pubblicati, non si restituiscono. Tutti i diritti
sono riservati; nessuna parte di questa
pubblicazione può essere riprodotta,
memorizzata o trasmessa in nessun modo
o forma, sia essa elettronica, elettrostatica,
fotocopia ciclostile, senza il permesso scritto
dell’editore.
L’elenco completo ed aggiornato di tutti i
Responsabili del trattamento è disponibile
presso l’Ufficio Privacy, Via Monte Rosa 91,
20149 Milano. I Suoi dati potranno essere
trattati da incaricati preposti agli ordini,
al marketing, al servizio clienti
e all’amministrazione e potranno essere
comunicati alla società di Gruppo 24
ORE per il perseguimento delle medesime
finalità della raccolta, a società esterne per
la spedizione della Rivista e per l’invio di
nostro materiale promozionale.
Annuncio ai sensi dell’art. 2 comma 2
del “Codice di deontologia relativo al
trattamento dei dati personali nell’esercizio
della attività giornalistica”
“La società Il Sole 24 ORE S.p.A., editore
della rivista Area rende noto al pubblico che
esistono banche dati ad uso redazionale
nelle quali sono raccolti dati personali.
Il luogo dove è possibile esercitare i diritti
previsti dal D.Lgs. 196/3 è l’ufficio del
responsabile del trattamento dei dati
personali, presso il coordinamento delle
segreterie redazionali (fax 02 39844802)”.
Landscape infrastructures
text by Stan Allen
letture critiche/critical lectures
proprietario ed editore:
Il Sole 24 ORE spa
Identity of the landscape: less aestethic
more ethics
text by Marco Casamonti
106
Loris Macci with Andrea Giunti
Compost Heap Plant
114
Tomas Garcia Piriz (CUAC.arquitectura)
+ Jose Luís Múñoz Múñoz
Biodiversity Centre
122
Luis Longhi/LONGHI ARCHITECTS
Pachacamac Hill House
130
SeARCH and CMA
Villa Vals
138
decaARCHITECTURE
Aloni house
144
decaARCHITECTURE
Voronoi’s Corrals
150
Site-specific art
a dialogue with Giuliano Gori
interview by Laura Andreini
162
identity of the landscape bibliography
itinerario contemporaneo/contemporary itinerary
164
Sydney itinerary
172
esiti concorsi/competitions
178
recensioni mostre e libri/
exhibition and book reviews
184
new media
Identity of the landscape:
less aestethic more ethics
2
Marco Casamonti
Tra le molte rassegne della Biennale di Venezia
ve ne sono state due, distanti oltre vent’anni, il cui
messaggio, espresso in sintesi fin dalla titolazione,
torna alla mente con evidenza ogni qual volta si
affronti un qualsiasi tema urbano o si operi in un
qualunque contesto consolidato ed è “La presenza
del passato“ proposta e diretta da Paolo
Portoghesi nel 1980, e nel 2000, “Less aestethic
more ethics“, immaginata da Massimiliano
e Doriana Fuksas quale esortazione di una presa
di coscienza collettiva nei confronti del paesaggio
contemporaneo. Tralasciando le differenze siderali
di proposte che forse assumono “assieme” il
valore retorico dell’ossimoro, conviene analizzare
questi contributi in una nuova dimensione storica,
comprimendone le distanze e rendendone
utilizzabili contemporaneamente visione e contenuti.
La “forzatura” critica che propongo risulta meno
paradossale di quanto si possa ritenere se si
proiettano entrambe le prospettive proposte –
il valore della memoria e quindi dell’identità dei
luoghi; l’esigenza per l’architettura di interpretare
principi, programmi, necessità, piuttosto che
le forme – nella trasformazione e nell’utilizzo
dell’ambiente naturale. In effetti nei confronti
del paesaggio e degli ecosistemi
sottoposti a trasformazione non può essere
concesso, in via di principio, l’indiscriminata
e superficiale alterazione di quell’equilibrio che
il tempo, e quindi il passato, hanno costruito con
tanta faticosa lentezza e, parimenti, non è pensabile
adoperare quegli strumenti disciplinari, quali la
composizione architettonica in senso classico che,
se palesano la ricerca di armonia e coerenza
alla scala dell’edificio, divengono inutilizzabili
rispetto all’orizzonte del territorio. In sostanza per
operare consapevolmente nel paesaggio occorre
un alto senso di responsabilità orientato a ridurre
il consumo di suolo e minimizzare il rischio della
modificazione genetica di un ambiente naturale che
nel processo di antropizzazione ha conquistato,
come nel caso di gran parte del paesaggio italiano,
una nuova straordinaria naturalità. Il rispetto
e la necessità di preservare questo patrimonio
ambientale impongono allora il prevalere di una
coscienza critico-etica sulla dimensione estetica,
o meglio definiscono l’opportunità per costruire
una nuova estetica disegnata e misurata sul valore
etico delle diverse proposte. Conseguentemente
l’architettura alla scala del paesaggio non può
essere “il gioco sapiente – e privato – dei volumi
sotto la luce”, per usare solo una delle innumerevoli
e più conosciute definizioni del progetto, quanto
la ricerca di un’interpretazione dei luoghi proposta
e narrata come esperienza e finalità collettiva.
Among the many Venice Biennials
that have been held there are two,
more than twenty years apart, whose
messages, expressed in a nutshell by
their titles, leap into mind whenever
one finds oneself dealing with an
urban theme or working with a
consolidated context. I am referring
to “La presenza del passato“ (The
Presence of the Past) presented and
directed by Paolo Portoghesi in 1980,
and “Less Aesthetics More Ethics“ held
in 2000, conceived by Massimiliano
and Doriana Fuksas to urge a collective
awareness for the contemporary
landscape. Leaving aside the sidereal
differences of the proposals, which
may perhaps assume, “as a whole”,
the rhetoric value of the oxymoron,
it may be a good idea to analyse
these contributions in a new historical
dimension, reducing the relative
distances to allow for a simultaneous
use of their vision and contents. The
critical “forcing” I am suggesting is not
quite as paradoxical as it may seem, if
we project both the suggested prospects
– the value of memory and thus of local
identity, and the need for architecture
to interpret principles, programmes and
necessities, rather than forms, in the
transformation and use of the natural
environment. In fact, when dealing with
changing landscapes and ecosystems
we cannot allow indiscriminate and
superficial alterations of an equilibrium
that it has taken such a lot of effort
and time to build; likewise, it is not
conceivable to adopt disciplinary
instruments such as architectural
composition in the classical sense
which, while they accentuate the pursuit
of harmony and coherence with the
architectural scale, become unusable
in relation to a territorial horizon.
Essentially, acting with conscience in
the landscape calls for a high sense of
responsibility, if we are to reduce the
consumption of land and minimize the
risk of genetic alteration of a natural
environment which has, in the course of
its anthropization, acquired – and this
is true of much of the Italian landscape
– a new and extraordinary naturalness.
To respect and preserve this
environmental heritage, a critical-ethical
conscience must therefore prevail on
the aesthetic dimension. We should, in
other words, recognize the advisability
of defining a new aesthetic, designed
for and tailored to the ethical value of
the different proposals. Architecture on
a landscape scale therefore cannot be
“a skilful and private play of light on
volumes” – to use only one of many
famous definitions – but rather the
pursuit of an interpretation of places,
proposed and communicated as
a collective experience and aim.
Archea Associati, Antinori
Winery.
Photo by Pietro Savorelli.
Spaceport America
Foster + Partners
New Mexico, USA
client: New Mexico Spaceport
Authority (NMSA)
tenant: Virgin Galactic
architectural lead design:
Foster + Partners (Norman Foster,
Grant Brooker, Antoinette
Nassopoulos-Erickson, Joon Paik,
Hiroyuki Sube, See Teck Yeo,
Kristine Ngan
architecture and engineering,
project manager, structural and
MEP engineer: URS corporation
architecture: SMPC Architects
environmental design: PHA Consult
cost estimating: Balis and Company
site area: 27,880 sqm including
apron
gross area: 10,219 sqm
n. of floors: 3
date: 2007-2012
photo by Spaceport America,
Nigel Young_Foster + Partners
26
www.fosterandpartners.com
Situato in un’area desertica del New Mexico,
lo Spaceport è un edificio unico nel suo genere.
Obiettivo del progetto è di far vivere ai primi
turisti-astronauti tutto il brivido del viaggio nello
spazio, con il minimo impatto ambientale. Da una
vista aerea il terminal ricorda il logo della Virgin
Galactic, un occhio allungato, con l’area di sosta
che diviene iride. Per chi si trova a percorrere la
storica strada del Camino Real, la forma organica
del terminal si presenta come una morbida altura
inserita nel paesaggio.
Con la sua planimetria altamente efficiente
e razionale, lo Spaceport è stato progettato
prendendo come riferimento le dimensioni stesse
della navicella spaziale e con un ottimo equilibrio
tra accessibilità e privacy.
Gli ambienti riservati agli astronauti e gli spazi
destinati ai visitatori sono perfettamente integrati con
il resto dell’edificio, le aree più “sensibili” invece,
quali la sala di controllo, rimangono visibili seppur
ad accesso limitato.
Located in the desert-like
landscape of New Mexico,
Spaceport is the first building
of its kind in the world. Its
design aims to articulate
the thrill of space travel for
the first space tourists while
making a minimal impact on
the environment. Viewed from
space, the terminal evokes
Virgin Galactic’s brand logo
of the eye, and is suggestive
of an elongated pupil, with
the apron completing the
iris. Approached from the
historic El Camino Real trail,
the terminal’s organic form
appears as a subtle rise in the
landscape.
Organised into a highly
efficient and rational plan,
Spaceport has been designed
to relate to the dimensions of
the spacecraft. There is also
a careful balance between
accessibility and privacy. The
astronauts’ areas and visitor
spaces are fully integrated
with the rest of the building,
while the more sensitive
zones – such as the control
room – are visible, but have
limited access. Visitors and
astronauts enter the building
via a deep channel cut into the
landscape. The retaining walls
form an exhibition space that
documents a history of space
exploration alongside the story
of the region and its settlers.
The strong linear axis of the
channel continues into the
building on a galleried level
to the super hangar – which
houses the spacecraft and the
simulation room – through
to the terminal building. A
glazed facade on to the
runway establishes a platform
within the terminal building for
coveted views out to arriving
and departing spacecraft.
Nigel Young_Foster + Partners
situation plan
Nigel Young_Foster + Partners
Nigel Young_Foster + Partners
Viewed from space, the
terminal evokes Virgin
Galactic’s brand logo of
the eye, and is suggestive
of an elongated pupil,
with the apron completing
the iris.
Visitatori e astronauti accedono all’edificio attraverso
un lungo “corridoio” scavato nel terreno. I muri di
sostegno sono adibiti a spazio espositivo, qui la
storia dell’esplorazione spaziale viene documentata
fianco a fianco alla storia della regione e dei
suoi primi abitanti. L’asse lineare del “corridoio”
di accesso continua all’interno dell’edificio, si
sviluppa in un percorso sopraelevato che attraversa
il terminal e conduce fino all’enorme hangar, in
cui si colloca la navicella spaziale e la stanza per
le simulazioni di volo. All’interno del terminal, una
facciata vetrata con vista direttamente sulla pista
costituisce una perfetta “tribuna” da cui godersi il
decollo e l’atterraggio della navicella. L’edificio,
pensato per ridurre al minimo le emissioni di
anidride carbonica e a basso consumo energetico,
mira a ottenere la prestigiosa certificazione LEED
Gold. Il volume, basso, è scavato nel paesaggio
per sfruttare al meglio la massa termica, l’edificio
risulta così protetto dagli estremi caratterizzanti il
clima del New Mexico ed è in grado di utilizzare
le correnti occidentali per la ventilazione; i lucernari
consentono inoltre di godere appieno della luce
naturale. Realizzato con l’impiego di materiali locali
e tecniche di costruzione autoctone, l’edificio mira a
essere sostenibile oltre che rispettoso del paesaggio.
With minimal embodied
carbon and few additional
energy requirements, the
scheme has been designed
to achieve the prestigious
LEED Gold accreditation.
The low-lying form is dug
into the landscape to exploit
the thermal mass, which
buffers the building from the
extremes of the New Mexico
climate as well as catching the
westerly winds for ventilation;
and maximum use is made
of daylight via skylights.
Built using local materials
and regional construction
techniques, it aims to be both
sustainable and sensitive to its
surroundings.
Spaceport America
30
31 scenari di architettura architectural scenario
Antinori Winery
Archea Associati
San Casciano Val di Pesa, Florence, Italy
architectural design:
Archea Associati
Laura Andreini, Marco Casamonti,
Silvia Fabi, Giovanni Polazzi
artistic supervision: Marco
Casamonti, Francesco Giordani
(artistic supervision assistent)
client: Marchesi Antinori srl
engineering: HYDEA
building site supervisor:
Paolo Giustiniani
structural design: AEI Progetti
(Massimo Toni, Niccolò De Robertis)
design of plants: M&E Management
& Engineering (Stefano Mignani,
Paolo Bonaccorsi)
oenological plants: Emex
Engineering, Marchesi Antinori
general contractor: Inso
chronology: 2004-2012
text by Laura Andreini
photo by Pietro Savorelli
36
www.archea.it
Il nuovo progetto non poteva essere considerato
come la costruzione di una nuova sede o la
realizzazione di un nuovo Palazzo Antinori
o di una nuova fortezza ammattonata ancora
memore di una non richiesta urbanità, piuttosto,
l'interpretazione, attraverso l'architettura, di un
paesaggio straordinario: il Chianti Classico.
Non un edificio quindi, ma una parte di territorio,
non uffici e stabilimento produttivo racchiusi in un
manufatto più o meno appariscente, quanto la
volontà trasmessa dalla committenza agli autori del
progetto architettonico di individuare un nuovo modo
per abitare e vivere nella terra in continuità con
una tradizione che ha nella “cantina” non soltanto
una denominazione dettata dalle consuetudini, ma
il toponimo di un luogo che proprio dalla terra trae
la propria energia vitale e produttiva. L’architettura,
nell’interpretare la natura come fabbrica di energia,
essenza del paesaggio, anima dei luoghi e quindi
delle attività umane riconosce, attraverso il suo
compiersi, il primato delle risorse naturali e quindi
dell’ambiente quale fonte e fine di ogni agire e di
ogni concepimento.
It is therefore clear that
the project could not be
understood as the construction
of a new headquarters or
the realization of a new
Palazzo Antinori or a new
brick fortress that still evoked
an unnecessary urbanity;
rather, it should consist of an
architectural interpretation of
an extraordinary landscape:
the Classical Chianti. Not
a building, therefore, but a
part of the land; not offices
and a factory housed by a
more or less conspicuous
building, but rather the
desire that the customer has
transmitted to the authors of
the architectural project to
find a new way to inhabit
and live in the earth, true to a
tradition that understands the
concept of “wine cellar” as
something more than a name
deriving from a custom: as
the toponym of a place that
owes its vital and productive
energy precisely to the earth.
Adopting this approach,
architecture – by interpreting
nature as a source of energy,
as essence of the landscape,
soul of the place and thus of
human activity – recognizes,
through its consummation, the
primacy of natural resources
and thus of the environment as
cause and purpose of every
action and every conception.
The result is an absence of
conflict between building
and nature, which has been
replaced by a shared goal that
contributes to the realization
of one all-embracing intention,
namely to inhabit the earth in
harmony with the surroundings
by acting in a way that strives
for comprehension rather
than mimesis, for a possible
coexistence between what we
have inherited and what we
must do to deserve it rather
than the intransigence
of renunciation.
40
41 scenari di architettura architectural scenario
Con ciò non vi è contrapposizione tra il costruire e
la natura, ma un medesimo obiettivo che concorre
alla realizzazione di uno stesso disegno e cioè,
abitare la terra in armonia con ciò che vi è attorno
attraverso comportamenti che non ricercano la
mimesi ma la comprensione, non l’intransigenza
della rinuncia ma la possibile coesistenza tra ciò
che ci è dato e ciò che dobbiamo fare per meritarlo.
Il progetto e la conseguente opera, letta secondo
queste aspirazioni, permette di guardare agli attori
del processo di trasformazione del territorio con una
rinnovata fiducia perché mostra la via di un ricercato
equilibrio tra le necessità di tutela di ogni patrimonio
derivato dall’esistente, sia esso naturale che storicoarchitettonico, e le esigenze di una società che
sviluppa le proprie idee e soddisfa i propri bisogni
attraverso azioni consapevoli, altrimenti definite
sostenibili.
Si spiegano in questi termini l’accettazione
e la volontà di realizzare una proposta che ha
previsto la realizzazione di oltre cinquecento metri
di strade interrate, di parcheggi di sosta, tanto delle
auto quanto dei mezzi di trasporto delle merci,
completamente occultati alla vista; di migliaia di
metri quadrati di aree di manovra, scarico e carico
merci, oltre quindici metri al di sotto del livello
originario della collina; di impianti tecnologici, dalle
centrali termiche alle torri evaporative, totalmente
The project and the resulting
construction, seen in the
light of these aims, give us a
wholly new confidence in the
people behind this process
of transformation of the land,
because they show the way
to a new equilibrium between
the need to protect the existing
heritage, natural or historicalarchitectural, and the needs
of a society that is forming
its own ideas and meeting
its own requirements through
conscious, or sustainable,
actions. As demonstrated
by the design of the new
Antinori Winery in the
Classic Chianti, the evident
intention to harmonize with
the surroundings highlights
our responsibility to protect
and enrich sites by an ability
to analyse and read them in
relation to the use, dimension,
consistency and thus impact
of the project.
This aim can, obviously, only
be attained with an intellectual
maturity that is not only
required from the architects
but above all from the
customer who, understanding
the ethical implications of
building activities, does not
aim for the highest possible
bottom-line profit but thinks
in terms of a more complex
economic formula that takes
into account the consumption
of land, energy savings, the
reduction of greenhouse gas
emissions, the value of the
work of architecture in terms
of image, the real estate value
associated with constructions
built to last in time. Only in
these terms is it possible to
explain the willingness and
desire to realize a project that
has called for the construction
of more than five hundred
metres of underground streets,
parking areas for cars and
goods transport vehicles,
completely hidden from
sight, of thousands of square
metres of areas for handling,
unloading and loading of
goods, more than fifteen
metres below the original
invisibili; della copertura dell’intera superficie costruita
attraverso un manto di terreno alto da cinquanta
centimetri a oltre tre metri, per potervi impiantare
nuovi vigneti e minimizzare il consumo di suolo.
Una proposta che ha previsto l’impiego di materiali
naturali, la terracotta e l’acciaio corten, oltre che
di cementi pigmentati nelle tonalità delle terre;
l‘utilizzazione del pendio – condizione ovviamente
più costosa e complessa per un impianto produttivo
– per poter produrre per gravità (senza l’utilizzo di
pompe e quindi di energia) la movimentazione del
prodotto nella fase di fermentazione e maturazione;
l'utilizzazione altresì dell’energia, cioè del fresco
prodotto naturalmente dalla profondità della terra,
per climatizzare i grandi spazi voltati dedicati alla
barricaia e alla tinaia; l'utilizzazione della terra
naturale in grandi spessori e peso, anziché di
materiali di produzione corrente, per coibentare ed
isolare termicamente ogni ambiente; la realizzazione
di enormi sbalzi per proteggere, attraverso l’ombra,
l’irraggiamento delle necessarie parti vetrate
concepite non solo per portare la luce all’interno
dell’edificio ma soprattutto per portare le vigne e la
terra a contatto diretto con gli spazi abitati
e visitabili della cantina.
level of the hill; the
construction of technological
systems ranging from heating
plant to cooling towers, wholly
invisible; the building of a roof
over the whole built surface
that is covered by a layer of
earth, from fifty centimetres to
more than three metres thick,
to make it possible to plant
new vineyards and reduce
consumption of the land to
a minimum. The project has
been characterized by the use
of natural materials, terracotta
and Corten steel, as well as
concrete dyed in earth colours;
the slope has been exploited
– and this is obviously a
more expensive and complex
solution for a manufacturing
plant – to move the product by
gravity (without using pumps
and thus energy) through the
phases of fermentation and
maturation; moreover, the
energy or in other words the
coolness produced naturally
in the depths of the earth
has been used to control the
temperature inside the large
vaulted spaces housing wine
barrels and vats;
thick and heavy layers of
natural earth have been
used in place of more recent
materials as thermal insulation
of every room; finally, large
projections have been built
to shade the indispensable
glazed fronts – designed
not only to bring light inside
the building but above all
to establish a direct contact
between the vineyards and the
landscape and the parts of the
winery that are inhabited or
accessible to the public – from
the sun.
contemporary itinerary: Sydney
01.
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
09.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
Majestic Theatre apartments, Hill Thalis Architecture
Youth Mental Health building, BVN Donovan Hill
University of Sydney Faculty of Law, FJMT
University of New South Wales School of Information Technologies,
FJMT
University of technology of Sydney Great Hall and Balcony Room,
DRAW
Urbanest student apartments, Bates Smart
Ian Thorpe acquatic centre, Harry Seidler
The Darling hotel, Cox Richardson
Sugar Dock, FJMT
Pirrama Park, Hill Thalis Architecture – ASPECT Studios – CAB
Consulting
Ballast Point park, Choi Ropiha Fighera
30 The Bond, Lend Lease Design – PTW Architects
Stamford residences, Kann Finch - Burley Katon Halliday Thomas Hamel
Cove apartments, Harry Seidler
Grosvenor Place, Harry Seidler
Museum of Sydney, Denton Corker Marshall
Governor Phillip Tower, Denton Corker Marshall
Aurora Place, Renzo Piano
1 Bligh office tower, Ingenhoven Overdiek – Architectus
Portico, Tonkin Zulaikha Greer Architects
New American Express building, Cox Richardson – Crone Partners
New Macquarie Bank headquarters, Fitzpatrick + Partners
Capita centre, Harry Seidler
Deutsche Bank building, Norman Foster
edited by Andrea Nastri, Giuliana Vespere
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
Sydney Mint museum, FJMT
420 George Street building, Bates Smart
Alliance Française Centre, Harry Seidler
Westfield Sydney, JWA
EDO, Stanisic Associates
Roslyn Street Bar-Restaurant, Durbach Block Jaggers
Altair apartments, Engelen Moore
150 building, Engelen Moore
The Hyde, WOHA
Regent Place, Norman Foster
Darling quarter, ASPECT Studios – FJMT
Merition Tower, Harry Seidler
ATO building, Crone Partners
North apartments, Harry Seidler
Mosaic apartments, Group GSA
ALTA Darlinghurst apartments, Tony Owen Partners
Surry Hills library and community centre, FJMT
Old Tannery school, Tonkin Zulaikha Greer Architects & Greer
Hindmarsh Architects
Australian Red Cross Blood Services NSW Headquarters, BVN
Donovan Hill
CODA, Stanisic Associates
University of New South Wales Law building, Lyons
Lowy Cancer Research Centre, Lahznimmo Architects – Wilsons
Architects
Rose Bay apartment, FJMT
Moebius House, Tony Owen Partners
wh
arf
rd
yee
nd
BALLAST
POINT PARK
11
st
WALSH BAY
EY
SID
N
cum
berla
nd s
t
harrin
gton
st
12
ter
phillip st
st
24
26
t
BLACKWATTLE BAY
st
crown
pitt st
31
t
ol st
ge s
rive
32
33
r
fo
ox
goulburn
st
d
st
SS
RRI
HA
38
40
gerog
st
T
ay
ES
BELMORE
PARK
06
crown st
gou
lbu
rn s
t
e st
rd
qu
TTL
WA
pitt st
T
39
mo
ol st
37
st
ulti
liverpo
riley st
rd
t st
on
gd
rm
ra
w
07
liverpo
geor
py
wa
WENTWORTH
PARK
hen
rlin
bul
ry
m
illia
36
KIN
GC
RO
SS
RD
st
t
rs
35
ST
30
roslyn
ou
rb
34
da
FIG
29
D
ha
RN
STE
WE
M4
SANDRINGHAM
GARDENS
AY
EW
FRE
TOR
RIBU
T
IS
D
t
nt s
27
kent st
mo
sussex st
pyr
COCKLE
BAY
THE DOMAIN PARK
28
st
market st
25
macleay
union st
ROYAL BOTANIC
GARDENS
rd s
23
king st
t
st
18
wa
nt s
st
08
hun
riley st
mo
ris
har
s st
e
jon
ler
mil
king st
clarence st
rd
pyr
09
17
19
victoria st
ERSKINE ST
16
st
phillip st
lime st
21
22
nt
FARM COVE
FR
A
G GR
AR AN
DE C
N E
st
wm
20
be
macquar
ie st
s
an
ma
ra
pir
poin
t
bo
METCALFE
PARK
C
elizabeth st
t
s
lley
bridge st
george st
JOHNSTONS BAY
she
x st
14 15
YORK ST
A
GIB
K
PAR
esse
castlereagh st
kent st
13
young st
CAHILL EX
PRESSWAY
hickson rd
10
SIDNEY
COVE
pitt st
B
HA
E
ERV
RES
URA
ILLO
RB
OU
RB
RID
G
E
MORT BAY
s st
ma
tho
PARRAMATTA RD
ESTERN
GREAT W
HWY
BROADWAY
05
B
old
sou
th h
ea
dr
d
C
VICTORIA PARK
47
F
D
ST
G
KI
N
A
01
K RD
E
eu
s
D
BOTA
NY R
ST
AN
RD
RIO
bo
O’
44
ST
ur
ke
rd
RD
N
ISO
M
43
AL
HA
to
n
EN
rd
D
SY
42
PAR
elizabeth st
RD
TY
CI
ST
ORE
N ST
02
MO
41
03 04
OCEA
ATTA RD
PARRAM
high st
45
46
48
blair st
01
A
02
A
03
A
04
A
project
Majestic Theatre
Apartments
tipology residential
architect Hill Thalis Architecture
realization 2012
address
49 New Canterbury
Road
project
Youth Mental Health
building
tipology offices
architect BVN Donovan Hill
realization 2009
address
97 Church street
project
University of Sydney
Faculty of Law
tipology public
architect FJMT
realization 2009
address
Eastern Avenue,
Camperdown Campus
project
05
06
07
08
B
project
University of Technology
of Sydney Great Hall
and Balcony Room
tipology public
architect DRAW
realization 2011
address
15 Broadway
B
project
Urbanest student
apartments
typology residential
architect Bates Smart
realization 2010
address
83 Quay Street
B
project
Ian Thorpe acquatic
centre
typology public
architect Harry Seidler
realization 2007
address
Harris Street,
Pyrmont Street,
William Henry Street
University of New
South Wales School
of Information
Technologies
tipology public
architect FJMT
realization 2006
address
1 Cleveland Street
B
project
typology
architect
realization
address
The Darling hotel
hotel
Cox Richardson
2011
Pyrmont Street,
Union Street
09
10
B
project
tipology
architect
realization
address
B
Sugar Dock
residential
FJMT
2010
45 Bowman Street
13
C
project
tipology
architect
Stamford residences
residential
Kann Finch,
Burley Katon Halliday,
Thomas Hamel
realization 2011
address
171 Glouchester Street
C
B
project
tipology
architect
Pirrama Park
public
Hill Thalis Architecture,
ASPECT Studios,
CAB Consulting
realization 2010
address
Pirrama Road
project
tipology
architect
realization
address
14
15
Ballast Point park
public
Choi Ropiha Fighera
2009
Ronald Street
Cove apartments
residential
Harry Seidler
2003
129-145 Harrington
Street
project
tipology
architect
realization
address
project
tipology
architect
30 The Bond
offices
Lend Lease Design,
PTW Architects
realization 2004
address
30 Hickson Road
16
C
C
C
project
tipology
architect
realization
address
12
11
Grosvenor Place
mixed use
Harry Seidler
1988
225 George Street
project
tipology
architect
realization
address
Museum of Sydney
museum
Denton Corker Marshall
1993
Phillip Street,
Bridge Street
18
C
C
project
tipology
architect
realization
address
Governor Phillip Tower
offices
Denton Corker
Marshall
1993
Phillip Street,
Bridge Street,
Bent Street,
Young Street
21
C
project
19
New American Express
building
tipology mixed use
architect Cox Richardson –
Crone Partners
realization 2008
address
12 Shelley Street
project
tipology
architect
realization
address
C
Aurora Place
mixed use
Renzo Piano
2000
88 Phillip Street
22
C
project
20
New Macquarie
Bank headquarters
tipology
offices
architect
Fitzpatrick + Partners
realization 2008
address
Erskine Street,
Lime Street,
Shelley Street
C
project
tipology
architect
1 Bligh office tower
offices
Ingenhoven Overdiek –
Architectus
realization 2010
address
1-9 Bligh Street
project
tipology
architect
23
24
C
C
project
tipology
architect
realization
address
Portico
residential
Tonkin
Zulaikha Greer
Architects
realization 2005
address
2 York Street
168 itinerario contemporaneo: sydney contemporary itinerary: sydney
17
Capita centre
offices
Harry Seidler
1990
9 Castlereagh Street
project
tipology
architect
realization
address
Deutsche Bank building
offices
Norman Foster
2005
126 Phillip Street
25
26
C
C
28
27
C
C
project
Sydney Mint museum
tipology
museum
architect
FJMT
realization 2009
address
10 Macquarie Street
project
420 George Street
building
tipology offices
architect Bates Smart
realization 2010
address
420 George Street
project
Alliance Française
Centre
tipology mixed use
architect Harry Seidler
realization 2009
address
257 Clarence Street
project
tipology
architect
realization
address
29
30
31
32
D
project
tipology
architect
realization
address
D
EDO
residential
Stanisic Associates
2009
88 Crown Street
project
Roslyn Street
Bar-Restaurant
tipology public
architect Durbach Block Jaggers
realization 2009
address
5-9 Roslyn Street
D
project
tipology
architect
realization
address
Westfield Sydney
mixed use
JWA
2011
Pitt Street, Castlereagh
Street, Market Street
D
Altair apartments
residential
Engelen Moore
2001
3 Kings Cross Road
project
tipology
architect
realization
address
150 building
residential
Engelen Moore
2004
150 Liverpool Street
33
34
D
project
tipology
architect
realization
address
C
D
The Hyde
residential
WOHA
2010
157 Liverpool Street
37
project
tipology
architect
realization
address
Regent Place
residential
Norman Foster
2007
George Street,
Bathurst Street
D
ATO building
offices
Crone Partners
2008
Goulburn Street,
Pitt Street
project
tipology
architect
realization
address
36
D
38
D
project
tipology
architect
realization
address
35
D
project
tipology
architect
Darling quarter
public
ASPECT Studios –
FJMT
realization 2011
address
1 Harbour Street
project
tipology
architect
realization
address
39
40
D
North apartments
residential
Harry Seidler
2003
91 Goulburn Street
project
tipology
architect
realization
address
Merition Tower
residential
Harry Seidler
2007
George Street,
Kent Street,
Liverpool Street
D
Mosaic apartments
residential
Group GSA
2007
420 Pitt Street
project
ALTA Darlinghurst
apartments
tipology
residential
architect Tony Owen Partners
realization 2013
address
200 Goulburn Street
44
E
42
43
E
E
E
project
Surry Hills library and
community centre
tipology public
architect FJMT
realization 2009
address
405 Crown Street
project
tipology
architect
Old Tannery school
public
Tonkin Zulaikha
Greer Architects &
Greer Hindmarsh
Architects
realization 2010
address
Cope Street, John Street
project
Australian Red
Cross Blood Services
NSW Headquarters
tipology offices
architect BVN Donovan Hill
realization 2011
address
17 O‘Riordan Street
project
tipology
architect
realization
address
45
46
47
48
E
project
University of New
South Wales Law
building
tipology public
architect Lyons
realization 2006
address
Kensington Campus,
Union Road
E
project
tipology
architect
realization
address
F
Lowy Cancer
Research Centre
offices
Lahznimmo Architects
– Wilsons Architects
2009
High Street, Building
C25 Kensington
Campus
project
tipology
architect
realization
address
CODA
residential
Stanisic Associates
2009
33 Epsom Road
171 itinerario contemporaneo: sydney contemporary itinerary: sydney
41
F
Rose Bay apartment
residential
FJMT
2009
1A Rose Bay Avenue
project
tipology
architect
realization
address
Moebius House
residential
Tony Owen Partners
2009
Dover Road,
Military Road

Documenti analoghi

AREA 121 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione

AREA 121 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione meant to convey to the user. It does so by means of the crafting of the surfaces that define the space enclosed by the building, through their textural, chromatic, graphic and pictorial consistency...

Dettagli

MVRDV / Bernardes + Jacobsen Arquitetura / Alatas Architecture

MVRDV / Bernardes + Jacobsen Arquitetura / Alatas Architecture Italia € 12,00 Canada CAD 39.95/Germany € 24.80/UK GBP 19.50/Greece € 22.00/Portugal € 22.00/Spain € 22.00/Switzerland CHF 30,00/USA $ 40.95/Belgium € 22,00

Dettagli