onnenhof - Hotel Meran

Commenti

Transcript

onnenhof - Hotel Meran
Tempo di vacanze - Holidays
Hotel
2013
ONNENHOF
Un cordiale benvenuto al Sonnenhof!
A warm welcome to the Sonnenhof!
Il Sonnenhof sorge al di sopra della città termale di Merano, immerso in un meraviglioso paesaggio costellato di frutteti e vigneti, dove il mite clima mediterraneo dell’assolato e placido paese di Caines vi consente
di trascorrere una vacanza all’insegna del relax per corpo e spirito.
Godetevi indimenticabili momenti, all’insegna della tipica ospitalità altoatesina del Sonnenhof!
The Sonnenhof stands above the spa city of Meran, surrounded by wonderful landscapes of orchards and vineyards. The mild, Mediterranean climate in the sunny and quiet village of Kuens guarantee a holiday to relax both
mind and body.
Enjoy an unforgettable holiday at the Sonnenhof and let yourself be spoiled by our famous South Tyrolean hospitality!
Tramonto
Dusk
Nell’accogliente bar del nostro hotel potrete concludere un’emozionante escursione o l’affascinante visita della città alpino-mediterranea di Merano con un calice di vino rosso altoatesino o un fresco Spritz alla rosa.
Brindate sulla nostra terrazza a un’altra perfetta giornata di vacanza, ammirando il magnifico
mondo alpino di Merano.
Round off a day’s walking or a fascinating visit to the city of Meran and its Alpine-Mediterranean
influences with a glass of South Tyrolean red wine in our cosy hotel bar. Or what about a freshlyprepared rose-blossom spritzer?
On our terrace you can let your gaze sweep over the unique Meran mountain world, all while looking back on another wonderful day.
Strudel di mele
Apple strudel
Il giardino delle aromatiche
From our herb garden
Le 60 erbe aromatiche coltivate nel nostro orto ingentiliscono eccezionali ricette con il
loro particolare sapore, ispirando ogni giorno le creazioni del nostro chef.
Il nostro giardino delle aromatiche ci offre anche il “tè benessere del Sonnenhof”, una
miscela di tè greco alpino, salvia, melissa bianca, menta, fiordaliso, ortica indiana e
calendola, ideale per la colazione.
Ingredienti:
125 g di burro fuso • 100 g di zucchero • 1 uovo intero
250 g di farina • ½ bustina di lievito in polvere • sale
Ripieno:
mele • zucchero • zucchero vanigliato • scorza e succo di
limone • uvetta • pinoli • cannella • pangrattato
Amalgamare tutto il necessario per la pasta. Sbucciare le
mele, tagliarle a fettine sottili e mescolarle agli altri ingredienti del ripieno. Spianare la pasta e, dopo avervi disposto
il ripieno, chiuderla. Spennellare con l’uovo e cuocere nel
forno preriscaldato a 170°C per circa 40 minuti. Prima di
servire, spolverare con lo zucchero a velo.
Ingredients:
125 g soft butter • 100 g sugar • 1 whole egg • 250 g flour
1/2 packet baking powder • salt
Filling:
Apples • sugar • vanilla sugar • lemon zest and juice • raisins
pine kernels • cinnamon • breadcrumbs
Knead all strudel ingredients to a paste. Peel the apples, cut into
thin slices and mix with the other filling ingredients. Roll out the
pastry, add the apple filling and fold over the pastry. Coat with
egg and bake for approximately 40 minutes in a pre-heated
oven at 170°C. Sprinkle with icing sugar and serve.
Fine foods are best improved with fresh herbs. In our herb garden we cultivate over 60 different species, each with its own special flavour. The various aromas inspire our head chef in
the creation of his daily dishes.
Our herb garden is also home to our “Sonnenhof well-being tea”, a mixture of Greek mountain tea, sage, white balm, mint, cornflower, bee balm and marigold, which is ideal as a
breakfast drink.
Un consiglio “di-vino”
Wine recommendation
Zweigelt 2011 del Maso Marinushof
Area di coltivazione: Schlossberg/Castelbello, 650 m
Vino e specialità dell’Alto Adige
Pleasure & wine in South Tyrol
Le ricette regionali e mediterranee del nostro hotel sono eccellenti specialità gastronomiche, preparate dal nostro chef con freschi ingredienti locali.
Il padrone di casa e sommelier Christof Schrott sarà lieto di consigliarvi l’accompagnamento “di-vino” di ogni ricetta, scelto tra le nobili stille internazionali della cantina del
Sonnenhof, invitandovi anche a prendere parte alle sue degustazioni.
Our regional and Mediterranean cuisine offers you pleasure in its highest form. Our head
chef puts great emphasis on the use of fresh, local ingredients in preparing meals.
Host and sommelier Christof Schrott can recommend you the right wine for each dish from
our well-stocked cellar, which features a wide range of local and international wines. You are
also welcome to participate in wine-tasting sessions at the hotel.
Lo Zweigelt è un tipico vitigno austriaco, perfetto per la
coltivazione in Val Venosta, che coniuga la corposità del
Franconia e l’eleganza del San Lorenzo, da cui ha avuto origine. L’aromatico Zweigelt 2011 di Maso Marinushof seduce
con le sue spiccate note di bacche e prugne e risulta particolarmente equilibrato al palato; infine, il gusto amabile e
fruttato e una sorprendente persistenza con nobili aromi ne
completano l’armonia.
Zweigelt 2011 – Marinushof
Growing area: Schlossberg/Kastelbell 650 m
Zweigelt is a typical Austrian grape variety that is highly suited to
cultivation in the Vinschgau Valley. It combines the advantages
of its parents, i.e. the body of the Blaufränkisch grape with the
elegance of the St. Laurent. The 2011 Zweigelt from the Marinushof estate has a captivatingly pronounced aroma of berries and
plums: it is tangy and very harmonious on the palate. It enjoys
a natural sweetness; an impressive finish, marked by noble aromas, rounds off the harmonious overall impression.
Momenti di pura gioia
A time for blessed peace
In camera, v’attende una borsa con accappatoi e teli da bagno per il vostro rilassante soggiorno, reso speciale
dalla nostra oasi dei bagni con piscina coperta e sauna.
Ogni settimana, vi offriamo massaggi, linfodrenaggio, cura del viso, peeling del corpo, manicure e pedicure.
Dopo un’intensa giornata d’emozioni, potrete immergervi nell’atmosfera delle nostre ampie camere e suite,
perfettamente attrezzate per offrirvi il massimo del comfort, grazie a bagno o doccia, WC, bidet, asciugacapelli, TV satellitare, cassetta di sicurezza privata, telefono e balcone, da cui potrete ammirare il panorama mozzafiato sul mondo alpino di Merano.
Make time to stretch out and relax in our bathing area with its indoor pool and sauna. During your stay we place
a bag containing bathrobes and bath towels in each room. We offer weekly massages and lymph drainage, facial
care, body exfoliation, as well as manicure and pedicure services.
Having enjoyed the day to the full, enjoy spending time in the very spacious and fully equipped rooms and suites. Every
comfort is provided: bath or shower, WC, bidet, hairdryer and satellite TV are standard, as are a safe and telephone. Each
of our rooms also has a balcony from which you can enjoy breathtaking panoramas over the Meran mountain world.
Il fascino del Meranese
The enchanting Meraner Land
La particolare posizione del Sonnenhof, al di sopra di Merano e all’imbocco della Val Passiria, v’invita a intraprendere passeggiate lungo le antiche rogge tra vigneti e meleti, facendone anche il punto di partenza ideale
per escursioni e arrampicate. Inoltre, nel Meranese potrete dedicarvi ad attività sportive, quali golf, mountain-bike, rafting e parapendio.
Momenti di puro incanto saranno la visita del centro storico di Merano e dei Giardini di Castel Trauttmansdorff, uno dei parchi più affascinanti d’Italia, in fiore dalla primavera all’autunno, che in estate offre concerti
estivi di diversi stili musicali nell’anfiteatro intorno al laghetto delle ninfee.
The special location of the Sonnenhof above Meran at the entrance to the Passeier Valley offers walks along the old
Waalwege (ancient irrigation channels) through vineyards and apple orchards, as well as being a starting point for
hikes and climbing tours up in the mountains. The Meraner Land also offers such sporting activities as golf, mountain biking, rafting and paragliding.
The sophisticated old city of Meran is certainly worth a visit, as are the Gardens of Trauttmansdorff Castle, which
blossom between spring and autumn into one of Italy’s most beautiful parks. In summer various musical events are
staged at the amphitheatre by the water-lily pond.
Appuntamenti 2013
Highlights 2013
1-15 aprile
16-20 maggio
1-16 giugno
9-12 luglio
1 settembre
18-20 ottobre
Eventi della Festa della fioritura 2013, a Lana
Passeggiata dei sapori a Merano
Merano Vitae, festival estivo della salute
MeranoJazz Festival nel parco di Castel Kallmünz
Festa dell’uva a Rifiano
Festa dell’uva a Merano
Maggiori informazioni relative alle manifestazioni sono disponibili presso l’hotel o l’Azienda
di Soggiorno.
1 to 15 April
16 to 20 May
1 to 16 June
9 to 12 July
1 September
18 to 20 October
Blossom Festival in Lana 2013 – series of events
Gourmet market in Meran
Merano Vitae – Summer Festival of Health
MeranoJazz Festival in the park of Kallmünz Castle
Grape Festival in Riffian
Meran Grape Festival
More information on the events is available direct from the hotel or from the tourist office.
Settimane di vacanza | Holiday weeks
Sett. di Pasqua
Easter weeks
Sett.della fioritura
Apple blossom week
Sett. del vino
Wine weeks
Sett. delle erbe
Herb weeks
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
22.03.-07.04.
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
19.05.-09.06.
09.06.-30.06.
ricca cena per buongustai la domenica
di Pasqua; buffet variegati; escursioni di
gruppo tra i meleti in fiore
escursioni di gruppo; kitchen party e
fingerfood; degustazioni di vini con il
sommelier e padrone di casa Christof
Schrott (sovrapprezzo)
degustazioni di vini con il sommelier
e padrone di casa Christof Schrott
(sovrapprezzo); visita a una cantina con
degustazione finale; bouquet di vini con
i nettari che meglio esaltano i diversi
piatti (sovrapprezzo); buffet variegati
menu e buffet variegati, combinati con
erbe aromatiche; visita al giardino di
erbe aromatiche (60 varietà) e degustazione con l’esperta e padrona di casa
Wilma Schrott; escursioni di gruppo
due escursioni di gruppo alle colline dei
rododendri; buffet variegati; degustazioni di vini con il sommelier e padrone
di casa Christof Schrott (sovrapprezzo)
easter Sunday gourmet feast; variety of
buffets; group walks through the blossoming apple orchard
group walks; cake party and finger food;
wine tasting with sommelier and host
Christof Schrott (surcharge)
wine tasting with sommelier and host
Christof Schrott (surcharge); wine cellar
trip with tasting session; wine bouquet
with the perfect wine to complement
each course (surcharge); variety of buffets
variety of menus and buffets with complementary herbs; guided herb tour through
our large herb garden (60 different herbs)
and tasting session with herb expert and
hostess Wilma Schrott; group walks
Sett. d’estate
Summer weeks
Sett. del gusto
Gourmet weeks
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
Wine-Special
Wine-Special
30.06.-28.07.
28.07.-13.10.
13.10.-03.11.
03.11.-10.11.
escursione di gruppo in montagna
con sosta in baita; escursione di gruppo alla nostra baita con abbondante
merenda; buffet variegati
escursione di gruppo in montagna;
kitchen party; fingerfood e variegati
buffet; degustazioni di vini con il
sommelier e padrone di casa Christof
Schrott (sovrapprezzo)
escursione di gruppo all’insegna del
Törggelen con sosta in una cantina
tradizionale o osteria contadina;
degustazioni di vini con il sommelier
e padrone di casa Christof Schrott (sovrapprezzo); kitchen party, fingerfood
e variegati buffet
colazione a base di spumante; svariati
menu di gala con il perfetto abbinamento di vini (sovrapprezzo); degustazioni di vini con il sommelier e padrone
di casa Christof Schrott (sovrapprezzo);
menu serale con buffet di vini
group walk through our mountains with
stop-off at a hut; group walk to our Alpine
huts with hearty refreshment snack;
variety of buffets
group walk in the mountains; alternate
buffets; cake parties and finger food; wine
tasting with sommelier and host Christof
Schrott (surcharge)
group Chestnut Törggelen walk to a
traditional cellar or farmhouse; wine
tasting with sommelier and host Christof Schrott (surcharge); variety of buffets,
cake parties and finger food
sundays sparkling wine breakfast; variety
of gala menus with complementary
wines (surcharge); wine tasting with
sommelier and host Christof Schrott (surcharge); evening menu with wine buffet
two group walks to the rhododendron
hills; variety of buffets; wine tasting with
sommelier and host Christof Schrott
(surcharge)
Prezzi e offerte 2013 | Prices and Offers 2013
Pfitschkopf
Gantkofel
Mutspitz
Camera matrimoniale, ca. 25 m², balcone a nord, doccia, bagno, asciugacapelli, TV sat, cass. di sicurezza e telefono
Double room, appx. 25 m², north balcony, shower, bath, hairdryer, sat. TV, safe
and telephone
Camera matrimoniale, ca. 24 m², balcone a nord, doccia, asciugacapelli, TV
sat, cass. di sicurezza e telefono
Double room, appx. 24 m², north balcony, shower, hairdryer, sat. TV, safe and
telephone
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
76,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
68,-
Sett. del vino
Wine weeks
74,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
74,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
71,-
Sett. d’estate
Summer weeks
70,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
80,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
75,-
Wein-Special
Wine-Special
75,-
da 7 giorni
from 7 days
72,-
22.03.-07.04
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
76,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
68,-
Sett. del vino
Wine weeks
74,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
74,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
71,-
Sett. d’estate
Summer weeks
70,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
80,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
75,-
Wein-Special
Wine-Special
75,-
da 7 giorni
from 7 days
72,-
22.03.-07.04
64,-
07.04.-28.04.
70,-
64,-
19.05.-09.06.
70,-
09.06.-30.06.
70,-
30.06.-28.07.
67,-
28.07.-13.10.
66,-
13.10.-03.11.
76,-
03.11.-10.11.
72,-
68,-
Sett. del vino
Wine weeks
78,-
74,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
78,-
74,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
75,-
71,-
Sett. d’estate
Summer weeks
74,-
70,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
84,-
80,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
79,-
75,-
Wein-Special
Wine-Special
79,-
75,-
28.07.-13.10.
71,-
13.10.-03.11.
71,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
30.06.-28.07.
28.07.-13.10.
71,-
76,-
09.06.-30.06.
30.06.-28.07.
76,-
80,-
19.05.-09.06.
09.06.-30.06.
66,-
Sett. di Pasqua
Easter weeks
28.04.-19.05.
19.05.-09.06.
67,-
da 7 giorni
from 7 days
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
70,-
1-6 giorni
1-6 days
22.03.-07.04
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
03.11.-10.11.
Camera matrimoniale, ca. 22 m², balcone a ovest, doccia, bagno,
asciugacapelli,TV sat, cass. di sicurezza e telefono
Double room, appx. 22 m², west balcony, shower, bath, hairdryer, sat. TV, safe and
telephone
13.10.-03.11.
71,-
03.11.-10.11.
Prezzi e offerte 2013 | Prices and Offers 2013
Meran
Ifinger
Hochwart
Camera panoramica, ca. 25 m², balcone a sud, bagno-doccia, WC, bidet,
asciugacapelli,TV sat, cass. di sicurezza e telefono
Panorama room, appx. 25 m², south balcony, bath-shower, WC, bidet, hairdryer,
sat. TV, safe and telephone
Camera matrimoniale, ca. 26 m², doccia, WC, asciugacapelli, TV sat, cass. di
sicurezza, telefono, angolo soggiorno, connessione internet e minibar
Double room, appx. 26 m², shower, WC, hairdryer, sat. TV, safe, lounge corner,
telephone, internet and minibar
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
80,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
72,-
Sett. del vino
Wine weeks
78,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
78,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
75,-
Sett. d’estate
Summer weeks
74,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
84,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
79,-
Wein-Special
Wine-Special
79,-
da 7 giorni
from 7 days
76,-
22.03.-07.04
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
84,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
76,-
Sett. del vino
Wine weeks
82,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
82,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
79,-
Sett. d’estate
Summer weeks
78,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
88,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
83,-
Wein-Special
Wine-Special
83,-
da 7 giorni
from 7 days
80,-
22.03.-07.04
68,-
07.04.-28.04.
74,-
72,-
19.05.-09.06.
78,-
09.06.-30.06.
78,-
30.06.-28.07.
75,-
28.07.-13.10.
74,-
13.10.-03.11.
84,-
03.11.-10.11.
76,-
72,-
Sett. del vino
Wine weeks
82,-
78,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
82,-
78,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
79,-
75,-
Sett. d’estate
Summer weeks
78,-
74,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
88,-
84,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
83,-
79,-
Wein-Special
Wine-Special
83,-
79,-
28.07.-13.10.
79,-
13.10.-03.11.
75,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
30.06.-28.07.
28.07.-13.10.
75,-
80,-
09.06.-30.06.
30.06.-28.07.
80,-
84,-
19.05.-09.06.
09.06.-30.06.
70,-
Sett. di Pasqua
Easter weeks
28.04.-19.05.
19.05.-09.06.
71,-
da 7 giorni
from 7 days
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
74,-
1-6 giorni
1-6 days
22.03.-07.04
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
03.11.-10.11.
Camera panoramica, ca. 25 m², balcone a sud, doccia, WC, asciugacapelli, TV
sat, cass. di sicurezza, telefono e angolo soggiorno
Panorama room, appx. 25 m², south balcony, shower, WC, hairdryer, sat. TV, safe,
lounge corner and telephone
13.10.-03.11.
79,-
03.11.-10.11.
Prezzi per persona con pernottamento e mezza pensione | Prices are per person for overnight accommodation with half-board
Kapelle
Weißhorn
Spronsersee
Camera matrimoniale, ca. 30 m², doccia, WC, asciugacapelli, TV sat, cass. di
sicurezza, telefono, angolo soggiorno, connessione internet e minibar
Double room, appx. 30 m², shower, WC, hairdryer, sat. TV, safe, lounge corner,
telephone, internet and minibar
Camera panoramica, ca. 25-29 m”, balcone a sud, doccia, WC, asciugacapelli,
TV sat., cass. di sicurezza, telefono, angolo soggiorno, internet e minibar
Panorama room, appx. 25-29 m², south balcony, shower, WC, hairdryer, sat. TV,
safe, lounge corner, telephone, internet and minibar
Loggia, ca. 27-30 m², loggia a ovest, doccia, WC, asciugacapelli, TV sat, cass. di
sicurezza, telefono, angolo soggiorno, internet e minibar
Loggia room, appx. 27-30 m², loggia on the west side, shower, WC, hairdryer, sat.
TV, safe, lounge corner, telephone, internet and minibar
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
88,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
80,-
Sett. del vino
Wine weeks
86,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
86,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
83,-
Sett. d’estate
Summer weeks
82,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
92,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
87,-
Wein-Special
Wine-Special
87,-
da 7 giorni
from 7 days
84,-
22.03.-07.04
Sett. di Pasqua
Easter weeks
88,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
80,-
Sett. del vino
Wine weeks
86,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
86,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
83,-
Sett. d’estate
Summer weeks
82,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
92,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
87,-
Wein-Special
Wine-Special
87,-
da 7 giorni
from 7 days
84,-
22.03.-07.04
76,-
07.04.-28.04.
82,-
76,-
19.05.-09.06.
82,-
09.06.-30.06.
82,-
30.06.-28.07.
79,-
28.07.-13.10.
78,-
13.10.-03.11.
88,-
03.11.-10.11.
84,-
80,-
Sett. del vino
Wine weeks
90,-
86,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
90,-
86,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
87,-
83,-
Sett. d’estate
Summer weeks
86,-
82,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
96,-
92,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
91,-
87,-
Wein-Special
Wine-Special
91,-
87,-
28.07.-13.10.
83,-
13.10.-03.11.
83,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
30.06.-28.07.
28.07.-13.10.
83,-
88,-
09.06.-30.06.
30.06.-28.07.
88,-
92,-
19.05.-09.06.
09.06.-30.06.
78,-
Sett. di Pasqua
Easter weeks
28.04.-19.05.
19.05.-09.06.
79,-
da 7 giorni
from 7 days
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
82,-
1-6 giorni
1-6 days
22.03.-07.04
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
03.11.-10.11.
1-6 giorni
1-6 days
13.10.-03.11.
83,-
03.11.-10.11.
Prezzi e offerte 2013 | Prices and Offers 2013
Laugenspitz
Klapfberg
Hirzer
Suite, ca. 44 m², balcone a sud-ovest, bagno-doccia, WC, bidet, asciugacapelli, TV sat, cass. di sicurezza, telefono, angolo soggiorno e minibar
Suite, appx. 44 m², south and west balcony, bath-shower, WC, bidet, hairdryer, sat.
TV, safe, telephone, lounge corner and minibar
Camera singola, ca. 16 m², balcone a est, doccia, WC, asciugacapelli, TV sat,
cass. di sicurezza e telefono
Single room, appx. 16 m², east balcony, shower, WC, hairdryer, sat. TV, safe and
telephone
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
102,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
94,-
Sett. del vino
Wine weeks
100,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
100,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
97,-
Sett. d’estate
Summer weeks
96,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
106,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
101,-
Wein-Special
Wine-Special
101,-
da 7 giorni
from 7 days
98,-
22.03.-07.04
1-6 giorni
1-6 days
Sett. di Pasqua
Easter weeks
104,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
96,-
Sett. del vino
Wine weeks
102,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
102,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
99,-
Sett. d’estate
Summer weeks
98,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
108,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
103,-
Wein-Special
Wine-Special
103,-
da 7 giorni
from 7 days
100,-
22.03.-07.04
90,-
07.04.-28.04.
96,-
92,-
19.05.-09.06.
98,-
09.06.-30.06.
98,-
30.06.-28.07.
95,-
28.07.-13.10.
94,-
13.10.-03.11.
104,-
03.11.-10.11.
74,-
70,-
Sett. del vino
Wine weeks
80,-
76,-
Sett. delle erbe
Herb weeks
80,-
76,-
Sett. del rododendro
Alpine Rose weeks
77,-
73,-
Sett. d’estate
Summer weeks
76,-
72,-
Sett. del gusto
Gourmet weeks
86,-
82,-
Sett. del Törggelen
“Törggelen weeks”
81,-
77,-
Wein-Special
Wine-Special
81,-
77,-
28.07.-13.10.
99,-
13.10.-03.11.
97,-
Sett. della fioritura
Apple blossom weeks
30.06.-28.07.
28.07.-13.10.
97,-
78,-
09.06.-30.06.
30.06.-28.07.
102,-
82,-
19.05.-09.06.
09.06.-30.06.
92,-
Sett. di Pasqua
Easter weeks
28.04.-19.05.
19.05.-09.06.
93,-
da 7 giorni
from 7 days
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
96,-
1-6 giorni
1-6 days
22.03.-07.04
07.04.-28.04.
28.04.-19.05.
03.11.-10.11.
Suite, ca. 46 m², balcone a sud e loggia a ovest, bagno-doccia, WC, bidet,
Föhn, TV sat., cass. sicurezza, telef., angolo soggiorno, internet e minibar
Suite, appx. 46 m², south balcony and loggia to the west, bath-shower, WC, bidet,
hairdryer, sat. TV, safe, lounge corner, telephone, internet and minibar
13.10.-03.11.
99,-
03.11.-10.11.
Informazioni importanti prima della partenza
La camera è a vostra disposizione a partire dalle ore
14 e vi preghiamo di liberarla entro le 10.
I cani sono ammessi previa comunicazione, al
prezzo di 8 Euro al giorno senza cibo (non possono
accedere alla sala da pranzo, al soggiorno e al prato
con le sdraio); eventuale addebito di 25 Euro per la
pulizia finale.
Offerte per famiglie con bambini:
Offerta per i nostri piccoli ospiti in camera con
due adulti:
> bambini fino a 3 anni: soggiorno gratuito
> da 3 a 9 anni: sconto del 70%
> da 10 a 16 anni: sconto del 50%
Settimane estive: a fronte di un soggiorno di 7
giorni, tariffa di 10,- Euro al giorno per i bambini
fino a 16 anni in camera dei genitori!
Camere abbinate per famiglie con 2 adulti e 2
bambini (Weißhorn e Kapelle o Spronsersee e Mutspitz) da 240,- a 270,- Euro al giorno
Offers for children and families:
Offer for our junior guests staying in a room with 2
persons paying full price:
> children up to the age of 3 stay free
> from 3 to 9 years of age - 70% reduction
> from 10 to 16 years of age - 50% reduction
Summer weeks: children up to 16 years of age pay
just 10.00 euros per day staying in a room with their
parents for stays of 7 days!
Combined family room for 2 adults and 2 children
(Weisshorn and Kapelle or Spronsersee and Mutspitz)
from 240.00 to 270.00 euros per day
Servizi
Services
I seguenti servizi sono disponibili gratuitamente
The following services are free for our guests:
> Ricca colazione a buffet
> Menù serale di 5-7 portate con buffet di insalate
e formaggi, menù a scelta, cena di gala, grigliata
serale e differenti buffet (verdure, pasta, contadino,
dessert, ecc.)
> Colazione domenicale a base di spumante e cena
di gala
> Kitchen party, aperitivo del Sonnenhof e cena al
cucchiaio
> Soggiorno, terrazza assolata e giardino
> Piscina coperta e prato con sdraio
> Torte pomeridiane, due volte alla settimana
> Borsa con teli da bagno, accappatoi e pantofole
in camera
> Parco giochi per i bambini
> Sala fitness con ping-pong e biliardo
>Escursioni
> Sconto alle Terme Merano
> Sauna finlandese o alle erbe aromatiche
> Sauna a infrarossi
> Giornale del mattino con informazioni
>W-Lan
> extensive breakfast buffet
> 5-7 course evening menu with salad buffet and
cheese selection from buffet, choice of menu, gala
dinner, barbecue evening, various buffets (vegetable,
pasta, farmer’s, dessert buffet, etc.)
> Sundays sparkling wine breakfast and gala dinner
> kitchen parties, Sonnenhof aperitif, “spoon dinner”
> lounge, sun terrace and garden
> indoor pool with sunbathing area
> afternoon cakes served twice a week free of charge
> use of bag containing bath towels, bathrobes and
slippers for each room
> children’s playground
> table tennis and fitness room, pool
> group walks
> reductions to Therme Meran hot springs
> alternating Finnish and herbal saunas
> infrared sauna
> morning post service with information
> W-Lan
> 60% surcharge for double room used as single
> Camera doppia a uso singola: sovrapprezzo del 60%
Il negozio del Sonnenhof:
Sonnenhof shop:
Portate con voi l’atmosfera delle vostre vacanze, acquistando libri su escursioni e ricette, vini,
aceti, marmellate, prodotti spalmabili, miele, tè
fatti in casa e sale alle erbe aromatiche.
take that holiday feeling home with you! Our Sonnenhof shop offers walking and cookery books,
wines, vinegars, jams, spreads, honey, homemade
teas and herbal salt.
Cancellazioni: vi preghiamo d’informarci tempestivamente, qualora dobbiate annullare la vostra
vacanza. Le cancellazioni entro 30 giorni dall’arrivo
sono gratuite; successivamente e in caso di partenza anticipata, vi verrà addebitata la prenotazione effettuata. Vi offriamo un’ottima assicurazione contro
la cancellazione del viaggio: ulteriori informazioni
su richiesta. Potete saldare la fattura in contanti con
carte EC o carte di credito. Il presente listino prezzi
sostituisce tutti i precedenti. Salvo modifiche di
prezzi, refusi ed errori di stampa.
Important information for your holiday preparations
Your room is available from 2.00 p.m. Departure is by
10 a.m. at the latest.
Dogs can only be accepted by previous arrangement
(no admission to dining or lounge areas nor to sunbathing area). We charge 8 euros per day without food
and 25 euros for final cleaning if necessary.
Cancellations: please inform us in good time if you have
to cancel your booking. No charge is made for cancellations made 30 days prior to arrival. If notification is made
later we will make a charge according to the room rate
and season. The same applies to early departures. We
offer cancellation insurance at excellent terms: for more
information please contact us. Your bill may be settled
in cash, by EC card or by credit card. This price list supersedes all previous versions. Prices are subject to change.
Errors and omissions excepted.
Visitate il nostro sito internet:
Visit our website:
www.hotel-sonnenhof.com
www.hotel-sonnenhof.com
Hotel
ONNENHOF
Hotel Sonnenhof | Via Caines, 43 | 39010 Caines vicino Merano | T +39 0473 24 11 60 | F +39 0473 24 13 72 | [email protected]

Documenti analoghi