SELF-SERVICE867

Transcript

SELF-SERVICE867
SELF - SERVICE867
DISTRIBUZIONE IN LINEA
LINE SELF-SERVICE
SELBSTBEDIENUNGSZEILEN KOMPOSITION
DISTRIBUTION DE SELF SERVICE EN LIGNE
AUTOSERVICIO
S E L F - S E R V I C E
The new self-service generation.
Die neue Generation des Ausgabe-Systems.
La nouvelle genération de la distribution.
La nueva generacion del autoservicio.
8 6 7
Il Self-Service 867 Mareno
per la sistematica e approfondita ricerca
nella semplificazione di ogni dettaglio,
si pone, come fatto d’insieme, ai vertici
dell’offerta europea nel segmento.
I parametri utilizzati per lo sviluppo
del progetto sono stati: semplicità,
robustezza, facilità di servizio,
igienicità e lunga vita del prodotto.
Il risultato è un sistema di elementi
imbattibile sui versanti della prestazione,
efficienza e capacità d’inserimento
in qualsiasi tipo di ambiente in grado di
offrire ai gestori il massimo strumento
per valorizzare i loro alimenti.
La nuova generazione
02
Materiali e tecnologia di alto livello in un design funzionale
Avant-garde materials and technology with functional design
Matériel et technologie haut de gamme au design fonctionnel
Materialien und Technologie der Spitzenklasse
in einem funktionellen Design
Materiales y tecnología de alto nivel en un diseño funcional
Thanks to systematic, in-depth research
carried out with a view to simplifying
every detail, the Mareno Self-Service
867, considered in its entirety, is among
the best Europe has to offer in this
sector. The parameters used to develop
this project are: simplicity, strength, easy
service, hygiene and long product life.
The result is a modular system that is
unbeatable in terms of performance,
efficiency and ability to fit into any kind
of room: a system that is able to provide
operators with a superb tool capable of
boosting their culinary offerings.
Das System Self-Service 867 Mareno
gehört dank den auf die Vereinfachung
jedes Details abgezielten systematischen
und gründlichen Studien zu den
Spitzenprodukten des europäischen
Angebots in diesem Segment. Die der
Projektentwicklung zugrundegelegten
Parameter waren: Einfachheit, Robustheit,
Bedienungsfreundlichkeit, Hygiene und
lange Lebensdauer. Das Ergebnis ist ein
System mit Elementen, das in Bezug auf
Leistung, Effizienz und Anpassungsfähigkeit
an jedes beliebige Umfeld unschlagbar ist
und sich als optimale Hilfe der
Geschäftsführer erweist, wenn es darum
geht, die angebotenen Gerichte zur
Geltung zu bringen.
della distribuzione.
Grâce à un travail de recherche
systématique et approfondi visant à
simplifier tous les détails, le Self-Service
867 Mareno se place, dans son
ensemble, au plus haut niveau de l'offre
européenne du secteur. Les paramètres
utilisés pour le développement du projet
ont été la simplicité, la robustesse, la
facilité d'utilisation, l'hygiène et la longue
durée du produit. Le résultat consiste en
un système d'éléments imbattable au
niveau des performances, de l'efficacité
et de la capacité d'insertion dans tous
les environnements en mesure d'offrir
aux gérants le meilleur instrument pour
mettre leurs aliments en valeur.
867
El Autoservicio 867 Mareno, gracias a la
sistemática y profunda investigación que
ha permitido simplificar cada detalle, se
encuentra en la cúspide de la oferta
europea en este sector de mercado. Los
criterios utilizados para desarrollar el
proyecto han sido: sencillez, robustez,
facilidad de servicio, higiene y larga vida
del producto. El resultado es un conjunto
de elementos imbatible en lo que
respecta a prestaciones, eficacia y
adaptación a cualquier ambiente.
El instrumento ideal para valorizar los
productos y el servicio de cualquier
empresa de gastronomía.
03
S E L F - S E R V I C E
8 6 7
Technological evolution and Quality at first.
Technologische Entwicklung und Qualität in erster Linie.
Innovation technique et Qualité en premier plan.
Evolucion tecnica y calidad ante todo.
Caratterizzato dall’utilizzo di materiali e
componenti di grandi qualità ed
affidabilità, il Self-Service 867 di Mareno,
offre le maggiori garanzie in termini di
igiene e durata grazie alle sue
caratteristiche tecniche e costruttive:
• Realizzazione in acciaio inox AISI 304.
• Piani h 60 mm, rinforzati, con bordo
arrotondato in acciaio inox AISI 304
spessore 1,5 mm, vasche e vani con
angoli raggiati, piedini regolabili in
altezza, pannellatura frontale di serie.
• Le porte dei vani neutri e caldi, dotate
di controporta, facilmente estraibili per
facilitare la pulizia; le porte dei vani
refrigerati a battente, coibentate e con
guarnizione magnetica.
• Possibilità di installazione su zoccolo in
muratura.
Innovazione tecnica e
04
Caratterizzato dall’utilizzo di materiali e
componenti di grandi qualità ed affidabilità,
il Self-Service 867 di Mareno, offre le
maggiori garanzie in termini di igiene e
durata grazie alle sue caratteristiche tecniche e costruttive:
• Realizzazione in acciaio inox AISI 304.
• Piani h 60 mm, rinforzati, con bordo
arrotondato in acciaio inox AISI 304
spessore 1,5 mm, vasche e vani con
angoli raggiati, piedini regolabili in altezza,
pannellatura frontale di serie.
• Le porte dei vani neutri e caldi, dotate
di controporta, facilmente estraibili per
facilitare la pulizia; le porte dei vani
Featuring topquality, reliable
materials and components, the
Mareno Self-Service 867 provides the
greatest guarantees in terms of hygiene
and duration thanks to its technical and
manufacturing characteristics:
• Manufactured in AISI 304 stainless steel
• Work tops, h 60 mm, reinforced and
with rounded edges, manufactured in
1.5 mm thick AISI 304 stainless steel.
• Tanks and compartments with radial
corners.
• Height-adjustable feet.
• Front panelling as standard.
• Doors of neutral and heated cupboards
fitted with double door, easily removable
to facilitate cleaning.
• Refrigerated compartments equipped
with hinged doors with insulation and
magnetic seal.
• Installation possible on masonry skirting.
Das sich durch erstklassige
Materialien und Komponenten
absoluter Zuverlässigkeit
auszeichnende System Self-Service
867 Mareno verdankt seinen
bautechnischen Vorzügen maximale Hygiene
und Lebensdauer:
• Aus AISI 304-Edelstahl.
• 60 mm hohe verstärkte Platten mit
abgerundeter Kante aus 1,5 mm starkem
Edelstahl AISI 304.
• Tabletts und Fächer mit stumpfen Ecken.
• Höhenverstellbare Füße.
• Serienmäßige Frontvertäfelung.
• Die mit Türen und Vortüren versehenen
temperaturneutralen und Warmhaltefächer
lassen sich zu Reinigungszwecken
unproblematisch herausziehen.
• Die Flügeltüren der Kühlfächer sind
wärmeisoliert und mit Magnetdichtung
ausgestattet.
• Installierbar auf Mauersockel.
qualità in primo piano.
867
Se caractérisant par l'emploi de matériaux et
de composants de très haute qualité et
fiabilité, le Self-Service 867 de Mareno offre
les meilleures garanties en matière d'hygiène
et de durée grâce à ses caractéristiques
techniques et de fabrication:
• Réalisation en acier inoxydable AISI 304.
• Plans de 60 mm de hauteur, renforcés,
avec bord arrondi de 1,5 mm d'épaisseur.
• Bacs et loges à angles rayonnés.
• Pieds à hauteur réglable.
• Panneaux de devant fournis en série.
• Portes des loges neutres et chaudes,
équippés d'une contre-porte, facilement
amovibles pour faciliter le nettoyage.
• Portes des loges réfrigérées à battant,
isolées et à joint magnétique.
• Installation possible sur socle en maçonneri.
Realizado con materiales y
componentes de elevada calidad,
el Autoservicio 867 de Mareno ofrece
las mejores garantías de higiene y
duración. Entre sus características técnicas
destacan:
• Construcción en acero inoxidable AISI 304.
• Encimeras de 60 mm de altura, reforzadas, con
borde redondeado de 1,5 mm de espesor.
• Cubas y muebles con ángulos redondeados
• Patas regulables en altura.
• Panelado frontal de serie.
• Las puertas de los muebles neutros y
calientes están dotadas de contrapuerta y
pueden extraerse para facilitar la limpieza.
• Los muebles refrigerados tienen puertas de
batiente, aisladas y provistas de junta magnética.
• Posibilidad de instalación sobre zócalo de obra.
05
Distributori
DISPENSERS / AUTOMATEN / DISTRIBUTEURS / DISTRIBUIDORES
• There are solutions to meet
all requirements thanks to an
extensive range of dispensers
for trays, glasses, cutlery,
bread, tablecloths and napkins.
• There are individual
dispensers for bread and
cutlery or composite ones
designed to house everything
required for a full meal.
• The range includes freestanding solutions for glassbaskets, for trays, cutlery, bread
and napkins, for trays,
tablecloths and napkins and
for trays, tablecloths, napkins
and cutlery.
• Cutlery dispenser unit with a
capacity of 4 plastic containers
diam. 10 cm. displayed plus
10 standby containers.
• Hopper bread dispenser with a
capacity of approximately 65 l.
• Manufactured in tubular
stainless steel.
• Tray rest made to a thickness
of 1 mm.
Dinner is served!
And with everything
conveniently to hand.
• La soluzione per tutte le
esigenze è offerta dall’ampia
gamma di distributori per
vassoi, bicchieri, posate, pane,
tovaglie e tovaglioli.
• Troviamo infatti distributori
singoli da appoggio per pane e
posate o composti per la
distribuzione di tutto quanto
è necessario per un pasto
completo.
• La gamma propone soluzioni
free-standing combinate per la
distribuzione di cesti bicchieri,
per vassoi, posate, pane e
tovaglioli, tovaglie, tovaglioli
e posate.
• Distributore di posate capacità
n. 4 contenitori in plastica di
diam. 10 cm. esposti e di una
riserva di n. 10 contenitori.
• Distributore pane a tramoggia
capacità di circa 65 lt.
• Costruzione in profilati di
acciaio inox.
• Piano di appoggio vassoi
realizzato con spessore di 1 mm.
In tavola!
Tutto a portata di mano.
• Eine Lösung für alle Ansprüche
bietet die breitgefächerte Palette
an Automaten für Tabletts,
Gläser, Besteck, Brot,
Tischdecken und Servietten.
• Neben Einzelautomaten für
Wandaufstellung zur Ausgabe
von Brot und Besteck sind
Kombiautomaten mit dem
gesamten Zubehör für eine
komplette Mahlzeit lieferbar.
• Die Produktpalette umfasst
freistehende Lösungen für
Gläserkörbe, Tabletts mit
Besteck, Brot und Servietten,
für Tabletts mit Tischtüchern
und Servietten, sowie für
Tabletts mit Tischtüchern,
Servietten und Besteck.
• Besteckautomaten mit 4
sichtbaren Kunststoffboxen mit
10 cm Durchmesser und
einem Vorrat von 10 anderen
Boxen. Trichterförmige
Brotautomaten mit 65 l
Fassungsvermögen.
• Aufbau aus Edelstahlprofilen.
• Tablettauflagen mit 1 mm
Dichte.
Im Nu serviert!
Alles griffbereit zur Hand.
• La solution à toutes les nécessités est garantie par la vaste
gamme de distributeurs pour
plateaux, verres, couverts, pain,
nappes et serviettes de table.
• En effet, il existe des
distributeurs d'appui simples
pour le pain et les couverts, ainsi
que des distributeurs composés
conçus pour fournir tout ce qui
est nécessaire pour un repas
complet.
• La gamme propose des solutions autonomes pour paniers de
verres, pour plateaux, couverts,
pain et serviettes de table, pour
plateaux, nappes et serviettes de
table et pour plateaux, nappes,
serviettes de table et couverts.
• Distributeur de couverts d'une
capacité de 4 récipients en plastique de 10 cm de diamètre
exposés et d'une réserve de 10
récipients.
• Distributeur de pain à trémie
d'une capacité d'environ 65 l.
Réalisation avec des profilés en
acier inoxydable.
• Plan d'appui pour plateaux réalisé avec un épaisseur de 1 mm.
A table!
Tout à portée de la main.
• La oferta incluye una amplia
gama de distribuidores de
bandejas, vasos, cubiertos,
pan, manteles y servilletas.
• Se presentan muebles
individuales de apoyo para
pan y cubiertos, o compuestos
que permiten organizar todo lo
necesario para una comida
completa.
• La gama propone muebles
autónomos para vasos,
bandejas, cubiertos, pan y
servilletas; para bandejas,
manteles y servilletas, y para
bandejas, manteles, servilletas
y cubiertos.
• Mueble cubertero para cuatro
contenedores de plástico de
10 cm de diámetro expuestos
y 10 contenedores de reserva.
• Tolva para pan con
capacidad de 65 litros
aproximadamente.
• Realizada con perfiles de
acero inoxidable.
• Repisa para vasos, de 1 mm
de espesor.
¡A la mesa!
Todo al alcance de la mano.
SDVPPT
06
SDCB
SDP
SDPAN
SDVPPT
SDVTT
SDVTTP
69x80x160H
62x63x32H
60x60x59H
69x80x179H
69x80x120H
69x80x120H
65
65
-
320
-
14
14
14
260
260
260
Elementi riscaldati
WARM UNITS / WARME MODULE / ELÉMENTS CHAUFFÉS / MUEBLES CALIENTES
Available in versions with
heated cupboard or open
compartment with a tank
capacity of 2 to 5 GN 1/1
containers having a maximum
depth of 200 mm.
• Tank with diamond bottom
to improve water drainage.
• Heating by adhesive
elements in direct contact with
the tank, equipped with safety
thermostat.
• Thermostatic control
adjustable from 30° to 90° C,
main switch, indicator lamp
and thermometer displaying
tank temperature as standard.
• Water supply to the tank by
means of a solenoid valve and
switch.
• Tank supplied complete with
drain and removable overflow.
Ventilated heated cupboard
with sliding doors.
Gentle heat.
• Disponibili nelle versioni con
armadio caldo o vano a giorno
con capacità vasca da 2 a 5
bacinelle GN 1/1 con profondità massima 200 mm.
• Vasca con fondo
diamantato per migliorare
lo scarico dell’acqua.
• Riscaldamento mediante
resistenze adesive a diretto
contatto con la vasca dotate di
termostato di sicurezza.
• Controllo termostatico
regolabile da 30° a 90° C,
interruttore generale,
lampada spia e termometro
visualizzazione temperatura
vasca di serie.
• Caricamento acqua in vasca
tramite elettrovalvola
ad interruttore.
• Vasca con piletta di scarico e
troppopieno estraibile
in dotazione.
• Armadio riscaldato ventilato
con porte scorrevoli.
Calore delicato.
• Lieferbar als Wärmeschrank
oder in offenem Regalbau mit
Fassungsvermögen für 2 bis 5
Einsätze aus GN 1/1 mit
maximaler Tiefe von 200 mm.
• Schale mit
diamantgeschliffenem Boden
für besseren Wasserablauf.
• Direkt an der Wanne
anhaftende Heizwiderstände
mit Sicherheitsthermostat.
• Serienmäßige Ausstattung
mit Temperaturregler im
Bereich von 30° bis 90° C,
Hauptschalter, Kontrollleuchte
und Thermometer zur Anzeige
der Schalentemperatur.
• Wassereinlauf in die Schale
mittels Schaltermagnetventil.
• Wanne mit mitgelieferter
Ablaufgarnitur und
ausziehbarem Überlauf.
Belüfteter Wärmeschrank mit
Schiebetüren.
Zarte Wärme.
• Disponibles dans les versions
avec armoire chaude ou avec
loge ouverte présentant une
capacité du bac de 2 à 5
petites cuves GN 1/1 d'une
profondeur maximale de
200 mm.
• Bac avec fond diamanté
pour améliorer la décharge de
l'eau.
• Chauffage au moyen de
résistances adhésives à
contact direct avec le bac et
équippés d'un thermostat de
sécurité.
• Contrôle thermostatique
réglable de 30° à 90° C,
interrupteur général, lampe
témoin et thermomètre
indiquant la température du
bac de série.
• Chargement de l'eau dans le
bac par d'une électrovanne à
interrupteur.
• Bac avec embout de vidange
et de trop-plein, amovible et
fourni avec l'appareil.
• Armoire chauffée et ventilée
à portes coulissantes.
Chaleur délicate.
• Con armario caliente o
compartimiento abierto; cuba
con una capacidad de 2 a 5
cubetas GN 1/1 con
profundidad máxima de
200 mm.
• Fondo de la cuba pulido con
polvo de diamante para
favorecer el desagüe.
• Calentamiento con
resistencias adhesivas en
contacto directo con la cuba,
dotadas de termostato de
seguridad.
• Control termostático
regulable de 30° a 90° C,
interruptor general, piloto
luminoso y termómetro
indicador de la temperatura
de la cuba de serie.
• Carga de agua en la cuba
mediante electroválvula con
interruptor.
• Cuba con desagüe y
rebosadero extraíble, de serie.
Armario calentado y ventilado
con puertas correderas.
Calor delicado.
SVAC16
07
Elementi bagnomaria
Bain-marie units / Warmwasserbad - Komponenten / Eléments bain-marie / Muebles baño María
SVAC12
SVAC16
SVAC20
SVCG08
SVCG12
SVCG16
SVCG20
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
80x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
3
4
5
2
3
4
5
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
+30+90°
+30+90°
+30+90°
+30+90°
+30+90°
+30+90°
+30+90°
•
•
•
-
-
•
•
•
•
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
230VAC/50-60
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
4,6
5,3
6
1,4
2,1
2,8
3,5
Elementi con piano riscaldato
Glass heating units /
Module mit Glasheizfläche / Elements plan chauffante en vitro / Muebles superficie de vitrocaliente
SPAC12
SPAC16
SPAC20
SPCG08
SPCG12
SPCG16
SPCG20
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
80x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
3xGN
4xGN
5xGN
2xGN
3xGN
4xGN
5xGN
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
+40+100°C
+40+100°C
+40+100°C
+40+100°C
+40+100°C
+40+100°C
+40+100°C
•
•
•
-
-
•
•
•
•
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
400V-3NAC/50-60
230V-1/50-60
230V-1/50-60
230V-1/50-60
230V-1/50-60
-
3,25
3,5
3,75
0,5
0,75
1
1,25
Elementi refrigerati
REFRIGERATED UNITS / KÜHLELEMENTE / ELÉMENTS RÉFRIGÉRÉS / MUEBLES REFRIGERADOS
• 10 models with refrigerated
tank or top over an open
compartment or refrigerated
unit.
• Top with basin 40 mm deep
and perforated false bottom in
stainless steel.
• The models can be fitted with
between 3 and 5 GN 1/1
basins, h max 25 mm. Tank 110
mm deep with perforated false
bottom made of stainless steel.
• It can be fitted with between 3
and 5 GN 1/1 basins, h max
25 mm.
• Sloping tops and tanks
facilitate water drainage.
• Ventilated, refrigerated unit,
equipped with runners for racks
or GN 1/1 containers.
• Independent electronic
thermostatic controls adjustable
from 0° to +8° C, backlit main
switch, cold-storage humidity
control, automatic defrosting.
• Thermal insulation with highdensity polyurethane.
Refrigerating unit with air
condensation.
All the best of cooling.
• 10 modelli con piano o
vasca refrigerata, su vano a
giorno o su armadio
refrigerato.
• Piano con invaso profondità
40 mm e falsofondo forato in
acciaio inox.
• Attrezzabile con bacinelle, da
3 a 5, GN 1/1 h max 25 mm.
• Vasca profondità 110 mm
con falsofondo forato in
acciaio inox.
• Attrezzabile con bacinelle, da
3 a 5, GN 1/1 h max 100 mm.
• Piani e vasche inclinati per lo
scolo dell’acqua.
• Vano, refrigerato ventilato,
attrezzato di supporti per
griglie o bacinelle GN 1/1.
• Controlli termostatici
elettronici indipendenti
regolabili da 0° a +8 C°,
interruttore generale luminoso,
controllo umidità cella,
sbrinamento automatico.
• Isolamento termico realizzato
in poliuretano ad alta densità.
• Gruppo refrigerante con
condensazione ad aria.
Tutto il buono del freddo.
• 10 Modelle mit gekühlten
Ablagen oder Schalen in
offenen Kühlregalen oder
Kühlschränken.
• Ablage mit 40 mm tiefem
Stauraum und gelochtem
Blindboden aus Edelstahl.
• Ausrüstbar mit 3 bis 5 GN
1/1 - Schalen, 25 mm. max.
100 mm. hoch. Schräge
Flächen und Schalen zwecks
Wasserablauf.
• Umluftgekühltes Fach mit
Schienen für Roste oder
Becken aus GN 1/1.
• Unabhängige elektronische
Temperaturregler, einstellbar
von 0° bis +8° C,
Hauptschalter mit Leuchte,
Feuchtigkeitsregelung der
Kühlzelle, automatische
Abtauvorrichtung.
• Wärmedämmung aus
Polyurethan mit hoher Dichte.
• Kälteaggregat mit
Luftkondensator.
Die ganze Güte, die Kälte
bieten kann.
• 10 modèles avec plan ou
bac réfrigéré, sur loge ouverte
ou sur armoire réfrigérée.
• Plan avec retenue de 40 mm
de profondeur et double fond
percé en acier inoxydable.
• Possibilité de les équipper de
petites cuves, de 3 à 5, GN
1/1 h. max. 25 mm.
• Bac de 110 mm de
profondeur avec double fond
percé en acier inoxydable.
• Possibilité de la munir de
petites cuves, de 3 à 5, GN
1/1 h. max. 100 mm.
• Plans et bacs inclinés pour
l'écoulement de l’eau.
• Loge réfrigérée et ventilée,
équipée de supports pour
grilles ou petites cuves GN 1/1.
• Contrôles thermostatiques
électroniques indépendants et
réglables de 0° à +8° C,
interrupteur général lumineux,
contrôle de l'humidité,
dégivrage automatique.
• Isolation thermique réalisée
en polyuréthane à haute
densité.
• Groupe réfrigérant avec
condensation à air.
Tous les avantages du froid.
• Diez modelos con encimera o
cuba refrigerada, sobre
compartimiento abierto o
armario refrigerado.
• Encimera con cavidad de 40
mm de profundidad y falso
fondo perforado de acero
inoxidable.
• Equipables con 3, 4 o 5 cubetas GN 1/1 altura máx. 25 mm.
• Cuba de 110 mm. de
profundidad con falso fondo
perforado de acero inoxidable.
• Equipable con 3 a 5 cubetas
GN 1/1 altura máx. 100 mm.
• Encimeras y cubas inclinadas
para escurrir el agua.
• Mueble refrigerado y
ventilado con soportes para
rejillas o cubetas GN 1/1.
• Controles termostáticos
electrónicos, independientes y
regulables de 0° a +8° C;
interruptor general luminoso,
control de la humedad en la
cámara, desescarche
automático.
• Aislamiento térmico en
poliuretano de alta densidad.
• Grupo refrigerante con
condensación por aire.
Lo mejor del frío.
SPRG12
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
H100
SPAR16
SPAR20
SPRG12
SPRG16
SPRG20
SVAR16
SVAR20
SVRG12
SVRG16
SVRG20
H25
08
4
5
3
4
5
4
5
3
4
5
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
•
•
-
-
•
•
•
•
•
-
-
•
•
•
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
0°+8°
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
0,57
0,57
0,23
0,3
0,3
0,57
0,57
0,23
0,3
0,3
Vetrine refrigerate
REFRIGERATED DISPLAY CABINETS / KÜHLVITRINEN / VITRINES RÉFRIGÉRÉES / VITRINAS REFRIGERADAS
• Pensate e progettate
per la refrigerazione e
la conservazione di alimenti
e bevande.
• Completamente trasparenti,
vengono fornite con tre ripiani
in vetro, sono equipaggiate di
un efficace sistema
refrigerante autonomo che
garantisce temperature di
esercizio tra i +7° ed i +15° C.
• Dotate di sportelli sollevabili
dal lato scorrivassoio
ed ante scorrevoli in vetro
dal lato operatore.
• Sono sovrapponibili agli
elementi refrigerati con
vasca e con piano.
Fresche ed invitanti
proposte.
• Conceived and designed for
refrigeration and storage of
food and drink that must look
appetizing to the consumer.
• Fully transparent, these cabinets come equipped with
three glass shelves and feature an efficient independent
refrigerating system that ensures working temperatures of
between +7° and +15° C.
• Fitted with lift-up doors on
the tray slide side and sliding
glass doors on the operator's
side.
• They can be stacked on top
of refrigerated elements with
tank and worktop.
Irresistible new proposals.
• Konzipiert und entworfen
zum Kühlen und Einlagern von
Lebensmitteln und Getränken,
die auf ansprechende Weise
ausgestellt werden sollen.
• Die vollständig
durchsichtigen Vitrinen sind
mit drei Glaseinlegeböden und
einem eigenen
leistungsfähigen Kälteaggregat
ausgestattet, das eine
Betriebstemperatur von +7°
bis +15° C gewährleistet.
Ausgerüstet mit Rolltüren auf
der Seite der Tablettentnahme
und mit Glasschiebetüren auf
der Bedienerseite.
• Stapelbar über die
Kühlelemente sowohl mit
Becken als Ablage.
Frische und einladende
Angebote.
SER15A
SER15A
SER18A
146,5x82,5x107H
176,5x82,5x107H
860
1050
+7°+15°
+7°+15°
230VAC/50
230VAC/50
0,64
0,94
-
• Elaborées et conçues pour la
réfrigération et la conservation
d'aliments et de boissons qui
doivent faire bel effet.
• Complètement transparentes,
elles sont munies de trois
étagères en verre et équipées
d'un système de réfrigération
autonome et efficace qui
assure des températures de
service comprises entre +7° et
+15° C.
• Munies de volets soulevables
sur le côté rampe à plateaux
et de portes coulissantes en
verre sur le côté opérateur.
• Ils se superposent sur des
éléments réfrigérés avec cuve
et plan.
Propositions fraîches et
alléchantes.
• Para enfriar, conservar y
exponer.
• Completamente
transparentes, se suministran
con tres estantes de vidrio y
cuentan con un eficaz sistema
refrigerante autónomo que
garantiza temperaturas de
trabajo entre +7° y +15° C.
• Provistas de puertas
abatibles por el lado del
cliente y correderas de vidrio
en la parte del camarero.
• Pueden instalarse encima
de los muebles refrigerados
con cuba y con encimera.
Frescas y tentadoras
propuestas.
09
Elementi neutri
ˆ
NEUTRAL ELEMENTS / NEUTRALE ELEMENTE / ELÉMENTS
NEUTRES / MUEBLES NEUTROS
• 19 possibilità di scelta
tra elementi base su armadio
neutro, caldo o con vano
a giorno, elementi base per
la distribuzione delle bevande,
elementi neutri per continuità
di facciata o per inserimento
carrelli.
• Gli elementi su armadio
neutro o caldo sono dotati
di porte scorrevoli.
• Gli elementi per la
distribuzione delle bevande
con distributori automatici
hanno il vano a giorno senza
ripiano di fondo e vaschetta
raccogligocce con falso
fondo estraibile.
• Gli elementi per inserimento
carrelli sono dotati di
prese elettriche.
• Elementi con dimensioni
da 60 a 200 cm.
Più spazio al piacere
di lavorare.
• 19 options between base
units on neutral, heated or
open cabinets, base units for
dispensing beverages and
neutral elements for continuity
of façade or to insert trolleys.
• Units on neutral or heated
cupboards are fitted with
sliding doors.
• Beverage dispenser units for
automatic dispensers have an
open compartment without a
bottom shelf and a drip tray
with a removable false
bottom.
• Units for housing trolleys are
equipped with power sockets.
• Dimensions of units from 60
to 200 cm.
More space for combining
work and pleasure.
• 19 Auswahlmöglichkeiten
unter Basiselementen auf
temperaturneutralem,
Wärmeschrank oder offenem
Regalbau, Basiselemente für
Getränkeausgabe, neutrale
Elemente für durchgehenden
Frontseiteneffekt oder das
Einschieben von Wagen.
• Die Elemente auf neutralem
oder Wärmeschrank sind mit
Schiebetüren ausgestattet.
• Die Elemente für
Getränkeautomaten verfügen
über offene Regale ohne
Bodenregal und ohne
Abtropfschale mit
ausziehbarem Blindboden.
• Die Elemente für das
Einschieben von Wagen sind
mit elektrischen Steckern
versehen.
• Abmessungen der Elemente:
60 bis 200 cm.
Mehr Raum für das
Kochvergnügen.
• 19 possibilités de choix entre
les éléments de base sur
armoire neutre, chaude ou
avec loge ouverte, éléments
de base pour la distribution
des boissons, éléments
neutres pour la continuité de
façade ou pour l'insertion des
chariots.
• Les éléments sur armoire
neutre ou chaude sont munis
de portes coulissantes.
• Les éléments pour la
distribution des boissons avec
des distributeurs automatiques
ont une loge sans étagère de
fond et un petit bac de
récupération de gouttes avec
double fond amovible.
• Les éléments servant à
l'insertion des chariots sont
munis de prises électriques.
• Eléments de dimensions de
60 à 200 cm.
Plus d’espace au service du
plaisir de travailler.
• Diecinueve posibilidades de
elección entre elementos base
sobre armario neutro, caliente
o con compartimiento abierto,
elementos base para la
distribución de bebida y
elementos neutros para
continuidad del frontal o para
inserción de carros.
• Los elementos sobre armario
neutro o caliente llevan
puertas correderas.
• Los elementos con
distribuidores automáticos de
bebida tienen el
compartimiento abierto sin
fondo y provisto de una
bandeja de goteo con falso
fondo extraíble.
• Los elementos para introducir
carros están dotados de
tomas de corriente.
• Muebles con dimensiones de
60 a 200 cm.
Más espacio al placer
de cocinar.
SDB08
10
SEI06
SEI08
SEI12
SDB08
SDB12
SDB16
SIC12
SIC16
SIC20
SNA12
SNA16
SNA20
SNAC12
SNAC16
SNAC20
SNG08
SNG12
SNG16
SNG20
60x86,7x90H
80x86,7x90H
120x86,7x90H
80x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
80x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
-
•
•
•
-
•
•
•
•
1x60x70
1x80x70
1x120x70
1x93x70
1x133x70
1x173x70
-
-
•
•
•
-
-
•
•
•
-
+30°+90°
+30°+90°
+30°+90°
-
230VAC/50-60
230VAC/50-60
230VAC/50-60
-
2,5
2,5
2,5
-
Elementi ausiliari
AUXILIARY UNITS / ZUSATZELEMENTE / ELÉMENTS AUXILIAIRES / ELEMENTOS AUXILIARES
• Per una linea completa
e personalizzata secondo
le vostre esigenze Mareno
mette a disposizione degli
elementi ausiliari che vi
consentiranno di ottimizzare
il servizio e di adattare
l’andamento della linea self
service agli spazi disponibili.
Casse:
• Elementi cassa, sinistro o
destro, con o senza
protezione, in acciaio inox AISI
304, completi di cassetto con
serratura, presa di corrente
lato operatore e poggiapiedi.
Angolari:
• Elementi angolari esterni da
45° e 90°; vertice angolo 45°
e 90° dal lato dell’operatore.
Elementi angolari interni da
45° e 90° con vano a giorno;
vertice angolo 45° e 90°
dal lato dell’utente.
• Elementi terminali circolari.
Servizio personalizzato!
• For a complete line,
customized to meet your
needs, Mareno provides
additional units designed to
allow you to optimize service
and adapt the self-service line
to the space available.
Cash-desk units:
• Right or left cash-desk units,
with or without protection,
manufactured in AISI 304
stainless steel, complete with
lockable drawer, power socket
on the operator side and
footrest.
Corner units:
• 45° and 90° external corner
sections; top angle 45° and
90° on the operator side.
45° and 90° internal corner
sections with open
compartment; top angle 45°
and 90° on the customer side.
• Round closing elements.
Personalised service!
• Zur Komplettierung und
Personalisierung des Systems
nach Kundenwunsch bietet
Mareno zusätzliche Elemente,
mit denen Sie Ihren Service
optimieren und den Ablauf der
SB-Linie den zur Verfügung
stehenden Räumlichkeiten
anpassen können.
Kassen:
• Links- oder rechtsseitige
Kassenelemente, mit oder
ohne Schutz, aus Edelstahl
AISI 304, komplett mit
abschließbarem Geldfach,
Steckdose auf der
Bedienerseite und Fußstütze.
Eckelemente:
• Externe Eckelemente mit 45°
und 90° Winkel; Winkelspitze
45° und 90° auf der
Benutzerseite.
Interne Eckelemente mit 45°
und 90° Winkel und offenem
Fach; Winkelspitze 45° und
90° auf der Benutzerseite.
• Runde Abschlussteile.
Personalisierter Service!
SCBDX
Elementi terminali circolari
Round closing elements / Runde Abschlussteile /
Elément terminal circulaire/Elementos terminales circulares
STC180
Casse
Cash-desk units / Kassen / Caisses / Cajas
SCBDX
SCBSX
SCTDX
SCTSX
121x86,7x90H
121x86,7x90H
61x86,7x90H
61x86,7x90H
80x86,7x90H
Angolari Corner units / Eckelemente /
Eléments angulaires / Muebles angulares
SAE45
SAE90
SAI45
SAI90
95,5x95,5x90H
116,7x116,7x90H
95,5x95,5x90H
116,7x116,7x90H
-
• Pour disposer d'une ligne
complète et personnalisée
selon vos besoins, Mareno
offre des éléments auxiliaires
qui vous permettront
d'optimiser le service et
d'adapter la configuration de
la ligne Self Service aux
espaces disponibles.
Caisses:
• Eléments de caisse, gauche
ou droite, avec ou sans
protection, en acier inoxydable
AISI 304, complétés d'un tiroir
avec serrure, prise de courant
sur le côté opérateur et
marchepied.
Eléments angulaires:
• Eléments angulaires externes
de 45° et 90°; sommet angle
45° et 90° sur le côté de
l’opérateur.
Eléments angulaires internes
de 45° et 90° avec loge
ouverte; sommet angle 45° et
90° sur le côté de l'utilisateur.
• Elément terminal circulaire.
Service personnalisé!
• Para una línea completa y
personalizada, Mareno ofrece
una serie de elementos
auxiliares que permiten
optimizar el servicio y adaptar
el autoservicio a los espacios
disponibles.
Cajas:
• Muebles de caja, a derecha
o izquierda, con o sin
protección, de acero inoxidable
AISI 304 y provistos de cajón
con cerradura, toma de
corriente en el lado del cajero
y apoyapiés.
Muebles angulares:
• Muebles angulares externos
a 45° o 90°; vértice del ángulo
en el lado del camarero.
Muebles angulares internos a
45° o 90° con compartimiento
abierto; vértice del ángulo en
el lado del cliente.
• Elementos terminales
circulares.
Servicio personalizado!
11
Elementi per inserimento cottura Drop-In
UNITS TO HOUSE DROP-IN APPLIANCES /
ELEMENTE FÜR DEN EINBAU VON DROP-IN-GERÄTEN / ELÉMENTS POUR L'INSERTION DES APPAREILS DROP-IN / EMUEBLES PARA MONTAR APARATOS DROP-IN
• Per proporre piatti preparati
al momento del servizio
Mareno offre un’ampia
gamma di elementi
predisposti per accogliere
apparecchiature elettriche
di cottura della serie
Drop-In (incasso).
• In questi elementi,
delle dimensioni di 120, 160 e
200 cm, disponibili nelle
versioni con armadio neutro
o vano a giorno, possono
essere inserite tutte
le combinazioni di moduli
di cottura Drop-In.
Il piacere del
piatto espresso.
• To offer dishes prepared
directly at the moment of
service, Mareno provides a
wide range of units designed
to house Drop-In electrical
cooking equipment.
• These units, sized 120, 160
and 200 cm, available in
versions with neutral cupboard
or open compartment, can
accommodate all
combinations of Drop-In
cooking modules.
Savouring a quick meal.
• Zur Auslage von im Moment
zubereiteten Gerichten bietet
Mareno eine breite Auswahl
an Fertigelementen für die
Aufnahme von den
elektrischen Kochgeräten der
Serie Drop-In (Einbaugeräte).
• In diesen 120, 160 und 200
cm breiten Elementen, die in
den Ausführungen mit
temperaturneutralem Schrank
oder offenem Regalbau
verfügbar sind, lassen sich alle
Drop-In-Kochmodule in
beliebiger Kombination
unterbringen.
Der Wohlgeschmack
eines im Moment
bereiteten Gerichtes.
• Pour proposer des plats
préparés au moment du
service, Mareno offre une
vaste gamme d'éléments
prévus pour accueillir des
appareils électriques de
cuisson de la série Drop-In
(encastrement).
• Dans ces éléments, des
dimensions de 120, 160 et
200 cm, disponibles dans les
versions avec armoire neutre
ou loge ouverte, il est possible
d'insérer toutes les
combinaisons de modules de
cuisson Drop-In.
Le plaisir du plat express.
• Para servir platos recién
preparados, Mareno ofrece
una amplia gama de
elementos que pueden alojar
aparatos de cocción eléctricos
de la serie Drop-In
(empotrables).
• En estos elementos, que se
presentan con 120, 160 ó
200 cm y en versión con
armario neutro o
compartimiento abierto,
pueden montarse todas las
combinaciones de módulos de
cocción Drop-In.
El placer del plato exprés.
SD1A12
12
SD1A12
SD1A16
SD1A20
SD1G12
SD1G16
SD1G20
SD2A12
SD2A16
SD2A20
SD2G12
SD2G16
SD2G20
SD3A16
SD3A20
SD3G16
SD3G20
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
2x40
3x40
3x40
2x40
3x40
3x40
1x60
2x60
2x60 + 1x40
1x60
2x60
2x60 + 1x40
1x60 + 1x40
1x60 + 2x40
1x60 + 1x40
1x60 + 2x40
-
•
•
•
•
•
•
-
-
•
•
•
•
•
•
-
-
•
•
•
•
-
Elementi per inserimento cottura Snack
UNITS TO HOUSE SNACK DEVICES /
ELEMENTE FÜR DEN EINBAU DER GERÄTE SNACK / ELÉMENTS POUR L'INSERTION D'APPAREILS SNACK / MUEBLES PARA MONTAR APARATOS SNACK
• Elemento versatile e
flessibile dotato di un piano
per l’alloggiamento delle
apparecchiature elettriche
della serie snack.
• Le apparecchiature,
che sono allacciate alle prese
predisposte sull’elemento
stesso, possono essere
sostituite a seconda delle
esigenze di menù o di servizio
del momento.
• L’elemento è utilizzabile pure
singolarmente, anche
installato su ruote, per servizi
brevi o temporanei.
Una pronta risposta
a tutte le esigenze.
• A versatile, flexible unit
featuring a top designed to
house electrical appliances
from the snack range.
• The appliances, which are
plugged into the sockets
provided on the unit, are
interchangeable to suit the
menu or any particular service
requirements.
• This element can also be
used on its own, also installed
on wheels, for short or
temporary arrangements.
A ready solution for every
requirement.
• Ein vielseitiges und flexibles
Element mit einer
Aufnahmefläche für die
Elektrogeräte der Serie Snack.
• Die an die auf den
Elementen angebrachten
Steckdosen anschließbaren
Geräte, können je nach
Speisekartenangebot oder
Bedienungsanforderungen
ausgetauscht werden.
• Einzelne Elemente, ggf. auf
Rädern, eignen sich auch für
Schnell- oder
Gelegenheitseinsätze.
Die Sofortantwort
auf alle Ansprüche.
• Elément polyvalent et flexible
muni d'un plan permettant
d'abriter des appareils
électriques de la série Snack.
• Les appareils qui sont
branchés aux prises présentes
sur l'élément en question,
peuvent être remplacés en
fonction des exigences liées au
menu ou de service du
moment.
• L’élément peut également
être utilisé séparément et être
installé sur roulettes, pour
effectuer des services brefs et
momentanés.
Une réponse à toutes
les exigences.
• Mueble multiuso con
encimera para alojar aparatos
eléctricos de la serie Snack.
• Los aparatos se conectan a
las tomas de corriente del
mueble y pueden sustituirse
en función de los distintos
menús o servicios.
• El mueble también puede
utilizarse individualmente,
incluso sobre ruedas, para
servicios breves o temporarios.
Una respuesta inmediata
para cada exigencia.
SSK20
13
SSK16
SSK20
160x86,7x90H
200x86,7x90H
133x70 cm
173x70 cm
2x60 - 3x40
4x40 - (2x60 + 1x40)
-
Elementi refrigerati centrali ad isola
CENTRAL REFRIGERATED ISLAND UNITS/ZENTRALE FREISTEHENDE KÜHLELEMENTE/ELEMENTS REFRIGERES CENTRAL “A ILOT ”/ELEMENTOS REFRIGERADOS CENTRAL EN ISLA
• 6 island models with
refrigerated top or bowl.
• Top with basin 40 mm deep
and stainless steel perforated
false bottom, bowl can be
fitted with 3 - 5 GN 1/1
containers, max 25 mm high.
• Bowl 110 mm deep with
stainless steel perforated false
bottom, can be fitted with
3 - 5 GN 1/1 containers,
max 25 mm high.
• Sloping tops and tanks for
ease of drainage.
• Independent electronic
thermostatic controls
adjustable from 0° to + 8° C,
backlit main switch,
cold-storage humidity control,
automatic defrosting.
• Refrigerating unit with
air condensation.
The refrigerated island
able to meet all your
requirements.
• 6 modelli ad isola centrali
con piano o vasca refrigerata.
• Piano con invaso profondità
40 mm e falsofondo forato
in acciaio inox, attrezzabile
con bacinelle da 3 a
5 GN /1/1 max 25 mm.
• Vasca profondità 110 mm
e falsofondo forato in
acciaio inox, attrezzabile
con bacinelle da 3 a
5 GN /1/1 max 100 mm.
• Piani e vasche inclinate per
lo scolo dell’acqua.
• Controlli termostati elettronici
indipendenti regolabili
da 0° a 8°C, interruttore
generale luminoso,
sbrinamento automatico.
• Gruppo refrigerante con
condensazione ad aria.
Un’isola fredda
al tuo servizio.
• 6 Modelle von zentralen,
freistehenden Elementen mit
Kühlwanne zwei
unteschiedlicher Tiefe.
• 40 mm tiefe Kühlwanne mit
gelochtem Blindboden aus
Edelstahl, Fassungsvermögen
3 bis 5 GN 1/1 - Schalen,
25 mm hoch.
• 110 mm tiefe Kühlwanne
mit gelochtem Blindboden
aus Edelstahl,
Fassungsvermögen 3 bis
5 GN 1/1 - Schalen,
100 mm. hoch.
• Schräge Flächen und
Schalen zwecks Wasserablauf.
• Unabhängige elektronische
Temperaturregler, einstellbar
von 0° bis +8° C,
Hauptschalter mit Leuchte,
Feuchtigkeitsregelung der
Kühlzelle, automatische
Abtauvorrichtung.
• Kälteaggregat mit
Luftkondensator.
Eine Kühlinsel steht Ihnen
zur Verfügung.
• 6 modèles “à îlot” centrale
avec plan ou bac réfrigéré.
• Plan avec retenue
de 40 mm de profondeur et
double fond percé en acier
inoxydable, possibilité
d’équipement avec des cuves
pour bac, de 3 à 5,
GN 1/1 h. max. 25 mm.
• Bac de 110 mm de
profondeur avec double fond
percé en acier inoxydable,
possibilité de la munir des
petites cuves, de 3 à 5, GN
1/1 h. max. 100 mm.
• Plans et bacs inclinés pour
l'écoulement de l’eau.
• Contrôles thermostatiques
électroniques indépendants
et réglables de 0° à +8° C,
interrupteur général lumineux,
contrôle de l'humidité,
dégivrage automatique.
• Groupe réfrigérant avec
condensation à air.
Un ”îlot froide”
à Votre service.
• 6 modelos en isla central
con encimera o cuba
refrigerada.
• Encimera con cuba de 40
mm de profundidad y falso
fondo perforado de acero
inoxidable,equipables con
3, 4 o 5 cubetas GN 1/1
altura máx. 25 mm.
• Cuba de 110 mm.
de profundidad con falso
fondo perforado de acero
inoxidable, equipable con
3 a 5 cubetas GN 1/1 altura
máx. 100 mm.
• Encimeras y cubas inclinadas
para escurrir el agua.
• Controles termostáticos
electrónicos, independientes y
regulables de 0° a + 8° C;
interruptor general luminoso,
control de la humedad
en la cámara, desescarche
automático.
• Grupo refrigerante con
condensación por aire.
Una isla fría a su servicio.
SIVR16
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
120x86,7x90H
160x86,7x90H
200x86,7x90H
H100
SIPR12
SIPR16
SIPR20
SIVR12
SIVR16
SIVR20
H25
14
3
4
5
3
4
5
GN
GN
GN
GN
GN
GN
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
230VAC/50
0,23
0,3
0,3
0,23
0,3
0,3
Accessori
ACCESSORIES / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / ACCESORIOS
Per rendere unico e personale
il vostro self-service sono
a disposizione sovrastrutture
ad uno o due piani in cristallo
o acciaio, vetri parafiato,
testatine e pannelli terminali,
scorrivassoi lineari
ed angolari, giunti
di unione per scorrivassoi.
Ed ancora sollevatori piatti
neutri e riscaldati, distributori
bicchieri, kit di illuminazione
e riscaldamento, kit ruote
e kit presa di corrente oltre
a ripiani e divisori per armadi
neutri ed alle zoccolature
frontali e laterali.
E per fornire un servizio ideale
gli espositori caldi con piano in
vetroceramica ed i carrelli
bagnomaria, distributore piatti
e recupero vassoi.
Tutto costruito con materiali
e componenti di grandi
qualità ed affidabilità.
To make your self-service
restaurant unique and
distinctive, Mareno also has
countertop units featuring one
or two shelves in plate glass or
steel, protective glass, heads
and end panels, linear and
angular tray slides and
couplings for tray slides. There
are also neutral and heated
automatic plate dispensers,
glass dispensers, lighting and
heating kits, wheel kits and
power-socket kits, not to
mention shelves and partitions
for neutral cabinets and front
and side skirtings. And with a
view to providing ideal service,
there are heated display units
with glass-ceramic tops and
bain-marie trolleys, plate
dispensers and tray collectors.
All manufactured using topquality, reliable materials and
components.
Um Ihrem SB-Restaurant eine
einzigartige und persönliche
Note zu verleihen, umfasst
unser Angebot Aufbauten mit
einem oder zwei Glas- oder
Stahleinlegeböden,
Glasschutzscheiben, Front- und
Abschlusspaneele, geradlinig
oder winkelförmig verlaufende
Tablettschienen mit den
entsprechenden Verbindungsstücken. Hinzu kommen
Tellerhebevorrichtungen für
kalte und warme Gerichte,
Gläserautomaten,
Beleuchtungs- und
Heizungsbausätze, Räder- und
Steckdosensätze, Regale und
Trennwände für
temperaturneutrale Schränke,
Front- und Seitensockel. Einen
wirklich idealen Service gestatten
Warmhalteaussteller mit Platten
aus Glaskeramik und
Servierwagen mit Warmwasserbad, Tellerautomaten und
Tabletteinholautomaten.
Sämtliche Elemente sind aus
erstklassigen und absolut
zuverlässigen Materialien und
Komponenten gefertigt.
Pour rendre votre self-service
unique et personnel, il existe
des superstructures à un ou à
deux étages en verre ou en
acier, munies de verres antisouffle, de têtes et de
panneaux finaux, de rampes à
plateaux linéaires et
angulaires, de joints
d'assemblage pour rampes à
plateaux. Elévateurs plats
neutres et chauffés,
distributeurs de verres, kits
d'éclairage et de chauffage,
kits de roulettes et kit de prise
de courant, étagères et
séparateurs pour armoires
neutres, socles frontaux et
latéraux. Pour fournir un
service idéal, présentoirs
chauds avec plan en
vitrocéramique et chariots
bain-marie, distributeur
d'assiettes et récupération des
plateaux. Tout est réalisé avec
des matériaux et des
composants d'une qualité et
d'une fiabilité du plus haut
niveau.
Completan la oferta
sobreestructuras con uno o
dos estantes de cristal o acero,
vidrios antialiento, cabeceras y
paneles terminales,
pasabandejas lineales y
angulares, y juntas de unión
para los pasabandejas.
También elevadores de platos
neutros y calientes,
distribuidores de vasos,
equipos de iluminación y
calentamiento, juegos de
ruedas, tomas de corriente,
estantes y divisorios para
armarios neutros, y zócalos
frontales y laterales. Y, para un
servicio total, expositores
calientes con encimera de
vitrocerámica y carros baño
María, distribuidor de platos y
recuperador de bandejas.
Todo realizado con materiales
y componentes de gran
calidad y fiabilidad.
Legenda
KEY / LÉGENDE / LEGENDE / LEYENDA
Modelli/Models/Modelle/
Modèles/Modelos
Dimensioni esterne/Outside dimensions/
Außenmaße/Dimensions extérieures/
Dimensiones exteriores
Alimentazione/Power Supply/
Speisung/Alimentation/Alimentación
Potenza elettrica/Electric output/
Elektro Leistung/Puissance électrique/
Potencia eléctrica
Regolazione temperatura/Temperature
adjustment/Temperaturregelung/ Réglage
température/Regulación de la temperatura
Ingresso acqua normale/Normal water
inlet/Wasseranschluß (normales Wasser)/
Arrivée d'eau normale/Entrada agua normal
Scarico liquidi/Liquid outlet/Ablauf
Flüssigkeiten/Evacuation liquides/
Dascarga liquidos
Morsettiera/El. power connection block/
Klemmenbrett/Branchements
électriques/Llegadas linea electrica
Capacità vasca/Well capacity/
Fassungsvermögen Becken/
Contenance cuve/Capacidad de la cuba
Vano a giorno/Open cupboards/Offene
Schränke/Meuble ouvert/
Armarios abierto
A
B
C
D
E
F
G
H
Dimensione carrelli/Service trolley
dimensions/Ausmaß Transportwagen/
Dimensions chariot/Dimensiones carretilla
Armadio/Compartment/Schränke/
Meuble/Armarios
Armadio refrigerato/Refrigerated
compartment/Kühlschränke/Meuble
réfrigéré/Armario refrigerado
Sovrastrutture/Vetro parafiato
Countertop units/Protection glass
Aufbauten/Glasschutzscheibe
Superstructures/Verres antipostillons
Sobreestructuras/Vidrio antialiento
Scorrivassoio
Tray slide
Tablettschiene
Glissières de plateaux
Pasabandejas
Zoccolature
Plinths
Blenden
Socles
Zócalos
Kit ruote
Set of wheels
Räder-Sätze
Kit roulettes
Juegos de ruedas
Colore e personalizzazione del pannello frontale
Available colours for customized stainless steel panels
Farbauswahl für Edelstahlpaneele
Choix de couleur pour personnalisation du panneau frontal
Color y personalizaciòn de panelado frontal
Trolley / Transportwagen / Chariot / Carretilla
*
Drop-In/Drop-In/Drop-In/
Drop-In/Drop-In
Spazio utile inserimento/Fit - in space/
Verfügbarer Einabu-raum/Espace utile pour
emboîtement/Espacio util para encastrar
N. bicchieri/Glasses/Gläser/
Verres/Vasos
Elementi Snack/Snack elements/
Snack Elemente/Elements Snack/
Aparatos Snack
N. contenitori posate/Cutlery containers/
Besteck boxen/Recipients de couvert/
Contenidores de cubiertos
Carrelli
CD24
CB5
CB3
CDX-C25P
CRV
Armadio riscaldato/Warmer compartment/
Beheitzte Schränke/Meuble chauffés/
Armarios calientes
38x67x91
63x114x94
108x67x85
25x6
61x86x160
230VAC/50-60
230VAC/50-60
230VAC/50-60
-
N. vassoi/Trays/Tabletts/
Plateaux/Bandejas
1
2,1
2,1
-
*
Caldo/Warm/Beheizt/Chauffé/Caliente
Coperchio/Lid/Deckel/Couvercle/Tapa
Recupero vassoi/Tray trolley/Transportwagen Schalen/Chariot pour plat/Carretilla para bandeja
-
Elementi con piano vetroriscaldante/
Glass heating units/Module mit
Glasheizfläche/Elements plan chauffante
en vitro/Muebles superficie de vitrocaliente
Rivenditore autorizzato/Authorised dealer/Genehmigter Verkäufer/Revendeur
autorisé/Revendedor autorizado.
Mareno ALI S.p.a.
Via Conti Agosti, 231
31010 Mareno di Piave (TV) - Italy
Tel. +39-0438 4981 (Sel.Pass.)
Fax +39-0438 30621
Internet address: www.mareno.com
E-mail: [email protected]
Tav. 078.05 - 04/06 - 1.000 - www.europrint.it - 44486
A.D. HOLBEIN & PARTNERS / TV - Ph I Fotografi / G. Gomiero
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. - The product specifications may be changed without prior warning - Die Produkte knnen ohne Vorankndigung seitens des Herstellers
verndert werden - Toutes modifications aux produits pourront tre apportes sans pravis de la part du constructeur - El fabricante se reserva el derecho de modificar sus productos sin previo aviso.