IBAN: IT98U0200811239000104570765 SWIFT: UNCRITMMOLE

Transcript

IBAN: IT98U0200811239000104570765 SWIFT: UNCRITMMOLE
2017
CALENDARIO 2017: questa edizione del calendario è dedicata alle Fiabe della tradizione popolare, rivisitate all’interno di ogni mese, sono
collegate tra loro dal frutto divino, la Mela. È proprio la Mela che per le sue caratteristiche ha colpito e stimolato l’immaginario umano entrando
nel folklore e nella mitologia dei vari popoli.
I ricavi derivanti dalla vendita di questo calendario vanno a sostenere l’attività di Soleterre Onlus.
Zanotti Spa con il calendario 2017 prosegue il suo impegno sociale nel diffondere un pensiero e un impegno, e poterlo condividere con tanti.
Zanotti durante l’incontro avvenuto a Giugno 2016 con l’Associazione Soleterre, ha consegnato il ricavato della raccolta fondi del progetto “Girotondo con Zanotti” relativo
all’anno 2016. Il Progetto, iniziato nel 2013, è volto a sostenere le spese della Casa di Accoglienza per bambini malati di cancro ad Abidjan in Costa d’Avorio che giungono
dalle zone più povere e lontane. Le famiglie dei bambini non potendo pagare un alloggio sono destinate a dormire per strada. In questo modo si dà la possibilità a chi non ha i
mezzi economici di avere cibo, alloggio e prime cure mediche in day hospital, oltre a un supporto psicologico in un momento così difficile.
La somma raccolta quest’anno è di 30.000,00 €, importante cifra che permetterà a un numero sempre maggiore di bambini malati di poter essere curati.
Zanotti ringrazia tutti coloro che si sono uniti a noi in questo importante progetto.
*
* “Girotondo” is a playground singing game
similar to “Ring around the Roses”
CALENDAR 2017: This year’s Zanotti calendar is dedicated to the Tales of Folk Tradition. The tales are revisited each month and are linked together by the divine fruit, the Apple.
The apple is a fruit which, due to its characteristics, has struck a chord and stimulated the human imagination, entering the folklore and mythology of various peoples.
Revenues from the sale of this calendar will go to support Soleterre Onlus.
Zanotti Spa uses its 2017 Calendar to promote social awareness and consciousness and to share these
with many people.
Zanotti, during the June 2016 event with the Soleterre Association, delivered the funds collected for the
‘Girotondo with Zanotti’ 2016 project that was implemented in 2013. The Project was developed to sustain the
expenses of children with cancer coming from the poorest and furthest areas, and whom are staying at the
‘Welcome Center” of Abidjan, in the Ivory Coast. Several families are coming from afar and the poorest cannot
pay accommodation and they would sleep on the road. In this way we give the possibility to whom could not
afford it, to have food, accommodation, medical care in a day hospital for children in less serious conditions and
psychological support in a so difficult situation.
An amount of 30.000,00 € was collected this year, a significant amount that will enable a greater number of sick
children to have access to the medical treatments and to have a place to stay.
Zanotti thanks everyone who joined us in this important project.
Nancy Marchini
Marketing Manager Zanotti Spa
Il Calendario 2017 di ZANOTTI
è realizzato da Sandra Caleffi
ZANOTTI 2016 Calendar is
designed by Sandra Caleffi
Nasce nel 1976, vive e lavora nei pressi di Bologna.
E’ illustratrice grafica e freelance, lavora per l’editoria
e committenti privati dal 2000. Nel 1999 frequenta
la Scuola Internazionale di Comics di Firenze dove
ha appreso le diverse tecniche pittoriche e l’uso di
programmi grafici. Oltre a lavorare principalmente
per l’editoria scolastica, realizza la grafica di alcuni
siti web. La sua passione è l’Interior Design:
recupera materiali usati, sopratutto legno e ferro,
con cui realizza oggetti e pezzi d’arredo. Trae spunto
da tutto ciò che la circonda: fotografie, momenti,
colori, oggetti.
Born in 1976, she lives and works near Bologna, Italy.
Freelance Illustrator, graphic designer and artist,
she works for publishing and private customers since
2000. In 1999 she attended the Internationl School
of Comics in Florence where she learned various
painting techniques and the use of computer graphics
program. Besides working mainly for educational
publishing, she made the graphics of some websites.
His passion is interior design: she recover second-hand
materials, wood and iron and realize customized
furniture. She inspired by everything surrounds her:
picturs, moments, colors, abandoned objects and not.
Zanotti Spa has always sought to
provide support to children’s missions
and associations working directly in the
areas where help is needed. In recent
years regions of Africa have been chosen
to receive the funds made available by
Zanotti and the proceeds from the sale of
its company calendars, the global vehicle
of its famous brand.
Zanotti Spa ha sempre cercato di
dare supporto ad Associazioni per
bambini operanti direttamente in zone
bisognose di aiuto. Negli anni recenti
sono state identificate aree africane
come destinatarie dei fondi messi a
disposizione dalla Zanotti e di quanto
ricavato dalla vendita dei calendari
dell’Azienda, veicolo del noto brand a
livello mondiale.
Zanotti, as always, promises to donate
all proceeds received from the sale of
the 2016 calendar to the non-profit
SOLETERRE Association, to support
assistance activities and other projects,
such as the purchase of medicines and
diagnostic equiments.
Zanotti si impegna come sempre a
devolvere interamente le somme
ricevute dalla vendita del calendario
edizione 2017 all’Associazione Onlus
SOLETERRE, a supporto dell’attività di
assistenza e ulteriori progetti, come
l’acquisto di medicinali e di attrezzature
per la diagnostica.
We will keep you updated on the progress
of projects and on the allocation of funds
paid in accordance with the Soleterre
Association.
Sarà nostra cura aggiornarvi sul
proseguo dei progetti e sulle
destinazione dei fondi versati in
accordo con l’Associazione Soleterre.
Join us :)
Vi chiediamo il vostro contributo da versare su:
We kindly request contributions to be paid to the account :
IBAN: IT98U0200811239000104570765
SWIFT: UNCRITMMOLE
OGGETTO/DESCRIPTION: Girotondo
Leggi il QR code per salvare e condividere
i dati bancari sul tuo smartphone o tablet
Scan the QR code to save and share the bank
account details to your smartphone or tablet
Rimanete aggiornati attraverso
la nostra pagina Facebook
Keep in touch with us to be updated
through our Facebook fan page
ZANOTTI SPA
SCRIVICI PER PRENOTARE LA TUA COPIA DEL CALENDARIO:
WRITE US AND RESERVE YOUR CALENDAR COPY :
[email protected]
Ph. Javi De Esteban
Soleterre opera per garantire i diritti inviolabili degli individui nelle “terre sole”
attraverso progetti e attività in ambito sanitario, educativo e del lavoro. Soleterre
ha attivato un PROGRAMMA INTERNAZIONALE DI ONCOLOGIA PEDIATRICA volto a
sviluppare la prevenzione e la diagnosi precoce e a diminuire il livello di sofferenza
dei bambini malati di cancro e delle loro famiglie nei Paesi in via di sviluppo. Ad oggi
il progetto è attivo in India, Marocco, Costa d’Avorio, Ucraina e Italia.
Soleterre is a humanitarian organization working to ensure the inviolable rights of
human beings living in the “lonesome lands” through specific projects in the fields
of health, education, and employment. Through the INTERNATIONAL PROGRAM OF
PEDIATRIC ONCOLOGY Soleterre gives children affected by cancer effective medical care
focusing on prevention and early diagnosis and helps cut down their and their families’
level of pain through psychological support and hospitality. The project is currently
working in India, Morocco, Ivory Coast, Ukraine and Italy.
GUARDA IL VIDEO • WATCH THE VIDEO
W W W . S O L E T E R R E . O R G / G I R O T O N D O
C’era una volta una gazza ladra molto vanitosa che amava particolarmente i
gioielli. Un giovane Sherlock Holmes sta indagando sul furto di una rara
specie di Mela che dona a chi la possiede, la bellezza eterna.
Once upon a time, there was a very vain magpie who especially loved jewellery.
A young Sherlock Holmes is investigating the theft of a rare species of Apple
that gives its possessor eternal beauty.
C’era una volta Cappuccetto Rosso che assieme al suo frigo portatile, affrontava ogni giorno con coraggio, il caldo del deserto e un famelico
Sciacallo affamato, per raggiungere la casa della propria nonnina e consegnarle una squisita “Mela della Vita”.
Once upon a time, Little Red Riding Hood, together with her cool bag, every
day would courageously face the heat of the desert and a hungry starving
Jackal to reach her grandmother’s house to give her an exquisite “Apple of Life.”
C’era una volta nell’Africa equatoriale un posto incantato dove una ragazza di nome Biancaneve riposava in
un giardino. Biancaneve pur riposando era sempre vigile per vegliare sui sette figli, che allegri giocavano al
girotondo sotto un sole di Mela mentre un’impala si fa
strada tra le dune dorate.
Once upon a time in Equatorial Africa, there was an enchanted place where a girl named Snow White would rest in
a garden. Although she was resting, Snow White was watching vigilantly over the seven children who were happily
playing Ring a Ring-o’Roses under an Apple sun while an
impala was making its way through the golden dunes.
C’era una volta una bionda bambina di nome Alice che
banchettava nella tana del Bianconiglio. Alice e il Cappellaio Matto sorseggiano insieme del the alla menta mentre
assaggiano la Mela offerta dalla Lepre Marzolina.
Once upon a time, a blonde girl named Alice was feasting
in the burrow of the White Rabbit. Alice and the Mad Hatter
sipped mint tea together and tasted an Apple served by the
March Hare.
C’era una volta in Cina, una giovane Principessa che
cercando la propria palla ruzzolata dentro ad uno stagno,
incontro’ un bizzarro ranocchio che stava sorseggiando
del succo di Mela. La Principessa incuriosita ben presto
scopri’ che il ranocchio altro non era che un giovane e
affascinante Principe.
Once Upon a Time in China, a young princess was looking for her ball which had tumbled into a pond when
she met a bizarre frog sipping Apple juice. Intrigued, the
Princess soon discovered that the frog was none other than
a young and charming Prince.
C’era una volta una famiglia molto povera. Il padre a causa
delle avverse condizioni economiche, a malincuore, dovette abbandonare i due figli nella Foresta Amazzonica. I due bambini, Hansel e Gretel, viaggiando nella foresta incontrarono un
ambiguo serpente che li tento’, facendoli entrare in una casetta
formata da una grossa Mela di marzapane. Ma ben presto il
padre ando’ a riprendersi gli adorati figli.
Once upon a time there was a very poor family. Because of adverse economic conditions, the father reluctantly had to leave
his two children in the Amazon Rainforest. The two children,
Hansel and Gretel, walking through the forest, met a devious
snake who tempted them into a small cottage made of a large
marzipan Apple. But soon their father arrived to bring his
beloved children home.
C’era una volta una giovane sirenetta di nome Ariel che da sempre sognava di poter camminare e
sentire il calore della sabbia tropicale sotto i piedi. Grazie al potere di una Strega marina, riusci’
a realizzare il suo sogno, donando alla Strega una Mela magica che cantava di notte.
Once upon a time, there was a young mermaid named Ariel who had always dreamed of being
able to walk and feel the warmth of the tropical sand under her feet. Thanks to the power of a Sea
Witch, she was able to achieve her dream by giving the Witch a magical apple that sang at night.
C’era una volta in India una giovane ragazza di nome
Raperonzolo. Contrariamente a quello che la gente pensava, Raperonzolo non era affatto ghiotta di rape, ma era
ghiotta di Mele. Ne era cosi’ ghiotta perche’ ogni giorno il
suo Principe, a cavallo di una mucca, la veniva a trovare
portandone una con se’.
Once upon a time in India, there was a young girl named
Rapunzel. Contrary to what people think, Rapunzel was
not at all fond of turnips but was very fond of Apples.
She was so greedy for them that every day her Prince, riding a cow, came to see her, bringing an apple with him.
C’era una volta un luogo magico tra la terra e il mare dove
un giovane burattino di nome Pinocchio aveva come amica
una balena. Pinocchio non voleva iniziare la scuola perche’ vedeva i suoi amici asini che continuavano a giocare
al Girotondo, ma la sua amica balena voleva che Pinocchio
studiasse per conoscere i segreti nascosti della Mela.
Once upon a time there was a magical place between the
earth and the sea where a young puppet named Pinocchio
had a whale for a friend. Pinocchio did not want to start
school because he saw his donkey friends playing Ring a
Ring-o’Roses. However his whale friend wanted Pinocchio to
study to learn the hidden secrets of the apple.
C’era una volta una giovane nativa americana di nome Cenerentola che dopo aver
incontrato l’uomo della sua vita ad un ballo, per timidezza decise di scappare,
perdendo la sua scarpetta. La sua carrozza si era trasformata in Mela cosi’ decise
di scappare a cavallo.
Once upon a time, there was a Native American maiden
named Cinderella who, after meeting the man of her life at a
dance, became shy and decided to run away, losing her shoe.
Her carriage had turned into an Apple so she decided to escape
on horseback.
C’era una volta nella foresta siberiana un bambino di
nome Mowgli che da sempre viveva con i lupi e l’orso Baloo,
suo amico di giochi. A Mowgli e Baloo piaceva un gioco in
particolare, si divertivano a fare scorpacciate di Mele senza
farsi scoprire dalla tigre Shere Khan.
Once upon a time in a Siberian forest there was a boy
named Mowgli, who has always lived among the wolves,
and Baloo the Bear, his playmate. Mowgli and Baloo liked
a very special game. They enjoyed feasting on Apples while
they hid from Shere Khan, the tiger.
C’era una volta in Russia una bambina molto povera che
ogni giorno cercava di vendere dei fiammiferi. Nel giorno
di Natale, una renna magica le diede in dono una Mela
candita che le addolci’ la vita, per sempre.
Once upon a time in Russia there was a very poor little
girl who every day went out to sell matches. On Christmas
day, a magical reindeer gave her the gift of a candied
Apple to sweeten her life, forever.
0MPC085 SEPTEMBER 2016
King of Cold
Refrigeration excellence since 1962
The most complete range of refrigeration units
for the food industry
© Zanotti S.p.A. | Via M. L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy
T+39 0376 5551 F+39 0376 536554 [email protected]
W W W. Z A N O T T I . C O M
Printed on certified ecological paper FSC® C021437
produced with cellulose coming from forests
exploited in a proper and responsible way.