IBAN: IT98U0200811239000104570765 SWIFT: UNCRITMMOLE
Transcript
IBAN: IT98U0200811239000104570765 SWIFT: UNCRITMMOLE
2017 CALENDARIO 2017: questa edizione del calendario è dedicata alle Fiabe della tradizione popolare, rivisitate all’interno di ogni mese, sono collegate tra loro dal frutto divino, la Mela. È proprio la Mela che per le sue caratteristiche ha colpito e stimolato l’immaginario umano entrando nel folklore e nella mitologia dei vari popoli. I ricavi derivanti dalla vendita di questo calendario vanno a sostenere l’attività di Soleterre Onlus. Zanotti Spa con il calendario 2017 prosegue il suo impegno sociale nel diffondere un pensiero e un impegno, e poterlo condividere con tanti. Zanotti durante l’incontro avvenuto a Giugno 2016 con l’Associazione Soleterre, ha consegnato il ricavato della raccolta fondi del progetto “Girotondo con Zanotti” relativo all’anno 2016. Il Progetto, iniziato nel 2013, è volto a sostenere le spese della Casa di Accoglienza per bambini malati di cancro ad Abidjan in Costa d’Avorio che giungono dalle zone più povere e lontane. Le famiglie dei bambini non potendo pagare un alloggio sono destinate a dormire per strada. In questo modo si dà la possibilità a chi non ha i mezzi economici di avere cibo, alloggio e prime cure mediche in day hospital, oltre a un supporto psicologico in un momento così difficile. La somma raccolta quest’anno è di 30.000,00 €, importante cifra che permetterà a un numero sempre maggiore di bambini malati di poter essere curati. Zanotti ringrazia tutti coloro che si sono uniti a noi in questo importante progetto. * * “Girotondo” is a playground singing game similar to “Ring around the Roses” CALENDAR 2017: This year’s Zanotti calendar is dedicated to the Tales of Folk Tradition. The tales are revisited each month and are linked together by the divine fruit, the Apple. The apple is a fruit which, due to its characteristics, has struck a chord and stimulated the human imagination, entering the folklore and mythology of various peoples. Revenues from the sale of this calendar will go to support Soleterre Onlus. Zanotti Spa uses its 2017 Calendar to promote social awareness and consciousness and to share these with many people. Zanotti, during the June 2016 event with the Soleterre Association, delivered the funds collected for the ‘Girotondo with Zanotti’ 2016 project that was implemented in 2013. The Project was developed to sustain the expenses of children with cancer coming from the poorest and furthest areas, and whom are staying at the ‘Welcome Center” of Abidjan, in the Ivory Coast. Several families are coming from afar and the poorest cannot pay accommodation and they would sleep on the road. In this way we give the possibility to whom could not afford it, to have food, accommodation, medical care in a day hospital for children in less serious conditions and psychological support in a so difficult situation. An amount of 30.000,00 € was collected this year, a significant amount that will enable a greater number of sick children to have access to the medical treatments and to have a place to stay. Zanotti thanks everyone who joined us in this important project. Nancy Marchini Marketing Manager Zanotti Spa Il Calendario 2017 di ZANOTTI è realizzato da Sandra Caleffi ZANOTTI 2016 Calendar is designed by Sandra Caleffi Nasce nel 1976, vive e lavora nei pressi di Bologna. E’ illustratrice grafica e freelance, lavora per l’editoria e committenti privati dal 2000. Nel 1999 frequenta la Scuola Internazionale di Comics di Firenze dove ha appreso le diverse tecniche pittoriche e l’uso di programmi grafici. Oltre a lavorare principalmente per l’editoria scolastica, realizza la grafica di alcuni siti web. La sua passione è l’Interior Design: recupera materiali usati, sopratutto legno e ferro, con cui realizza oggetti e pezzi d’arredo. Trae spunto da tutto ciò che la circonda: fotografie, momenti, colori, oggetti. Born in 1976, she lives and works near Bologna, Italy. Freelance Illustrator, graphic designer and artist, she works for publishing and private customers since 2000. In 1999 she attended the Internationl School of Comics in Florence where she learned various painting techniques and the use of computer graphics program. Besides working mainly for educational publishing, she made the graphics of some websites. His passion is interior design: she recover second-hand materials, wood and iron and realize customized furniture. She inspired by everything surrounds her: picturs, moments, colors, abandoned objects and not. Zanotti Spa has always sought to provide support to children’s missions and associations working directly in the areas where help is needed. In recent years regions of Africa have been chosen to receive the funds made available by Zanotti and the proceeds from the sale of its company calendars, the global vehicle of its famous brand. Zanotti Spa ha sempre cercato di dare supporto ad Associazioni per bambini operanti direttamente in zone bisognose di aiuto. Negli anni recenti sono state identificate aree africane come destinatarie dei fondi messi a disposizione dalla Zanotti e di quanto ricavato dalla vendita dei calendari dell’Azienda, veicolo del noto brand a livello mondiale. Zanotti, as always, promises to donate all proceeds received from the sale of the 2016 calendar to the non-profit SOLETERRE Association, to support assistance activities and other projects, such as the purchase of medicines and diagnostic equiments. Zanotti si impegna come sempre a devolvere interamente le somme ricevute dalla vendita del calendario edizione 2017 all’Associazione Onlus SOLETERRE, a supporto dell’attività di assistenza e ulteriori progetti, come l’acquisto di medicinali e di attrezzature per la diagnostica. We will keep you updated on the progress of projects and on the allocation of funds paid in accordance with the Soleterre Association. Sarà nostra cura aggiornarvi sul proseguo dei progetti e sulle destinazione dei fondi versati in accordo con l’Associazione Soleterre. Join us :) Vi chiediamo il vostro contributo da versare su: We kindly request contributions to be paid to the account : IBAN: IT98U0200811239000104570765 SWIFT: UNCRITMMOLE OGGETTO/DESCRIPTION: Girotondo Leggi il QR code per salvare e condividere i dati bancari sul tuo smartphone o tablet Scan the QR code to save and share the bank account details to your smartphone or tablet Rimanete aggiornati attraverso la nostra pagina Facebook Keep in touch with us to be updated through our Facebook fan page ZANOTTI SPA SCRIVICI PER PRENOTARE LA TUA COPIA DEL CALENDARIO: WRITE US AND RESERVE YOUR CALENDAR COPY : [email protected] Ph. Javi De Esteban Soleterre opera per garantire i diritti inviolabili degli individui nelle “terre sole” attraverso progetti e attività in ambito sanitario, educativo e del lavoro. Soleterre ha attivato un PROGRAMMA INTERNAZIONALE DI ONCOLOGIA PEDIATRICA volto a sviluppare la prevenzione e la diagnosi precoce e a diminuire il livello di sofferenza dei bambini malati di cancro e delle loro famiglie nei Paesi in via di sviluppo. Ad oggi il progetto è attivo in India, Marocco, Costa d’Avorio, Ucraina e Italia. Soleterre is a humanitarian organization working to ensure the inviolable rights of human beings living in the “lonesome lands” through specific projects in the fields of health, education, and employment. Through the INTERNATIONAL PROGRAM OF PEDIATRIC ONCOLOGY Soleterre gives children affected by cancer effective medical care focusing on prevention and early diagnosis and helps cut down their and their families’ level of pain through psychological support and hospitality. The project is currently working in India, Morocco, Ivory Coast, Ukraine and Italy. GUARDA IL VIDEO • WATCH THE VIDEO W W W . S O L E T E R R E . O R G / G I R O T O N D O C’era una volta una gazza ladra molto vanitosa che amava particolarmente i gioielli. Un giovane Sherlock Holmes sta indagando sul furto di una rara specie di Mela che dona a chi la possiede, la bellezza eterna. Once upon a time, there was a very vain magpie who especially loved jewellery. A young Sherlock Holmes is investigating the theft of a rare species of Apple that gives its possessor eternal beauty. C’era una volta Cappuccetto Rosso che assieme al suo frigo portatile, affrontava ogni giorno con coraggio, il caldo del deserto e un famelico Sciacallo affamato, per raggiungere la casa della propria nonnina e consegnarle una squisita “Mela della Vita”. Once upon a time, Little Red Riding Hood, together with her cool bag, every day would courageously face the heat of the desert and a hungry starving Jackal to reach her grandmother’s house to give her an exquisite “Apple of Life.” C’era una volta nell’Africa equatoriale un posto incantato dove una ragazza di nome Biancaneve riposava in un giardino. Biancaneve pur riposando era sempre vigile per vegliare sui sette figli, che allegri giocavano al girotondo sotto un sole di Mela mentre un’impala si fa strada tra le dune dorate. Once upon a time in Equatorial Africa, there was an enchanted place where a girl named Snow White would rest in a garden. Although she was resting, Snow White was watching vigilantly over the seven children who were happily playing Ring a Ring-o’Roses under an Apple sun while an impala was making its way through the golden dunes. C’era una volta una bionda bambina di nome Alice che banchettava nella tana del Bianconiglio. Alice e il Cappellaio Matto sorseggiano insieme del the alla menta mentre assaggiano la Mela offerta dalla Lepre Marzolina. Once upon a time, a blonde girl named Alice was feasting in the burrow of the White Rabbit. Alice and the Mad Hatter sipped mint tea together and tasted an Apple served by the March Hare. C’era una volta in Cina, una giovane Principessa che cercando la propria palla ruzzolata dentro ad uno stagno, incontro’ un bizzarro ranocchio che stava sorseggiando del succo di Mela. La Principessa incuriosita ben presto scopri’ che il ranocchio altro non era che un giovane e affascinante Principe. Once Upon a Time in China, a young princess was looking for her ball which had tumbled into a pond when she met a bizarre frog sipping Apple juice. Intrigued, the Princess soon discovered that the frog was none other than a young and charming Prince. C’era una volta una famiglia molto povera. Il padre a causa delle avverse condizioni economiche, a malincuore, dovette abbandonare i due figli nella Foresta Amazzonica. I due bambini, Hansel e Gretel, viaggiando nella foresta incontrarono un ambiguo serpente che li tento’, facendoli entrare in una casetta formata da una grossa Mela di marzapane. Ma ben presto il padre ando’ a riprendersi gli adorati figli. Once upon a time there was a very poor family. Because of adverse economic conditions, the father reluctantly had to leave his two children in the Amazon Rainforest. The two children, Hansel and Gretel, walking through the forest, met a devious snake who tempted them into a small cottage made of a large marzipan Apple. But soon their father arrived to bring his beloved children home. C’era una volta una giovane sirenetta di nome Ariel che da sempre sognava di poter camminare e sentire il calore della sabbia tropicale sotto i piedi. Grazie al potere di una Strega marina, riusci’ a realizzare il suo sogno, donando alla Strega una Mela magica che cantava di notte. Once upon a time, there was a young mermaid named Ariel who had always dreamed of being able to walk and feel the warmth of the tropical sand under her feet. Thanks to the power of a Sea Witch, she was able to achieve her dream by giving the Witch a magical apple that sang at night. C’era una volta in India una giovane ragazza di nome Raperonzolo. Contrariamente a quello che la gente pensava, Raperonzolo non era affatto ghiotta di rape, ma era ghiotta di Mele. Ne era cosi’ ghiotta perche’ ogni giorno il suo Principe, a cavallo di una mucca, la veniva a trovare portandone una con se’. Once upon a time in India, there was a young girl named Rapunzel. Contrary to what people think, Rapunzel was not at all fond of turnips but was very fond of Apples. She was so greedy for them that every day her Prince, riding a cow, came to see her, bringing an apple with him. C’era una volta un luogo magico tra la terra e il mare dove un giovane burattino di nome Pinocchio aveva come amica una balena. Pinocchio non voleva iniziare la scuola perche’ vedeva i suoi amici asini che continuavano a giocare al Girotondo, ma la sua amica balena voleva che Pinocchio studiasse per conoscere i segreti nascosti della Mela. Once upon a time there was a magical place between the earth and the sea where a young puppet named Pinocchio had a whale for a friend. Pinocchio did not want to start school because he saw his donkey friends playing Ring a Ring-o’Roses. However his whale friend wanted Pinocchio to study to learn the hidden secrets of the apple. C’era una volta una giovane nativa americana di nome Cenerentola che dopo aver incontrato l’uomo della sua vita ad un ballo, per timidezza decise di scappare, perdendo la sua scarpetta. La sua carrozza si era trasformata in Mela cosi’ decise di scappare a cavallo. Once upon a time, there was a Native American maiden named Cinderella who, after meeting the man of her life at a dance, became shy and decided to run away, losing her shoe. Her carriage had turned into an Apple so she decided to escape on horseback. C’era una volta nella foresta siberiana un bambino di nome Mowgli che da sempre viveva con i lupi e l’orso Baloo, suo amico di giochi. A Mowgli e Baloo piaceva un gioco in particolare, si divertivano a fare scorpacciate di Mele senza farsi scoprire dalla tigre Shere Khan. Once upon a time in a Siberian forest there was a boy named Mowgli, who has always lived among the wolves, and Baloo the Bear, his playmate. Mowgli and Baloo liked a very special game. They enjoyed feasting on Apples while they hid from Shere Khan, the tiger. C’era una volta in Russia una bambina molto povera che ogni giorno cercava di vendere dei fiammiferi. Nel giorno di Natale, una renna magica le diede in dono una Mela candita che le addolci’ la vita, per sempre. Once upon a time in Russia there was a very poor little girl who every day went out to sell matches. On Christmas day, a magical reindeer gave her the gift of a candied Apple to sweeten her life, forever. 0MPC085 SEPTEMBER 2016 King of Cold Refrigeration excellence since 1962 The most complete range of refrigeration units for the food industry © Zanotti S.p.A. | Via M. L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy T+39 0376 5551 F+39 0376 536554 [email protected] W W W. Z A N O T T I . C O M Printed on certified ecological paper FSC® C021437 produced with cellulose coming from forests exploited in a proper and responsible way.