derivazione composizione sintassi notizia bomba
Transcript
derivazione composizione sintassi notizia bomba
derivazione sintassi notizia bomba composizione I composti: problemi definitori e di classificazione “A compound is a word which consists of two or more words” Fabb, N. (1998), Compounding, in Spencer, A. and Zwicky, A. M. (eds.), The Handbook of Morphology, London, Blackwell, 66-83. “Compounds are often taken to be the minimal piece of morphology occurring even in the most consistent isolating languages” Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70. “We know of no language that lacks both affixation and compounding” Joseph, Brian D. and Richard D. Janda (1988), “The how and why of diachronic morphologization and demorphologization”, in Michael Hammond and Michael Noonan (eds.), Theoretical Morphology, New York, Academic Press, 193-210. Una definizione di questo tipo, pur largamente accettata, appare tuttavia troppo “larga” in quanto dà origine ad una categoria contraddistinta da un livello piuttosto basso di coerenza interna. In effetti, questa definizione consente di attribuire l’etichetta “composto” praticamente ad ogni elemento lessicale che sia più grande di una parola, ma che non possa essere ancora o non possa essere più definito un sintagma Esempio: Dardano 1978 classifica come composte forme del tipo ruota di scorta camera da letto (forse ingannato da bedroom?) “A clear-cut definition of compounding may help us in discovering what is the morphological essence of compounding by contrasting it with other forces at play, namely lexicalization on the one hand, and on the other syntactic constituency” Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70. 1. Come stabilire cosa è un composto e cosa non lo è? 2. Quali costituenti per i composti? 3. Come classificare i composti? Voghera (2004, 57) propone una scala che va dalla parola monomorfemica alla frase, basata sul livello di mobilità degli elementi costituenti: parola > parola con affissi > parola incorporante > composto > polirematica > sintagma > frase Voghera (2004, 56) «[le polirematiche sono] combinazioni di parole che sono sentite dai parlanti nativi come un’unica unità lessicale, senza per questo presentare le proprietà morfologiche tipiche delle parole. Si tratta di sequenze che non superano di norma l’estensione di un sintagma e che presentano una coesione interna maggiore di quella prevedibile sulla base della loro struttura sintattica». Ma: Dardano (1978): composti (es. camera da letto, ruota di scorta) Scalise (1994): composti sintagmatici. Polirematiche vs. composti: i. i costituenti delle polirematiche non sono solo elementi lessicali, ma anche sintagmi o frasi; ii. i costituenti delle polirematiche hanno più libertà di movimento; iii. le polirematiche non sono mai iponime rispetto alla base; iv. il significato delle polirematiche non è composizionale (in quanto esse sono sempre l’esito di processi di lessicalizzazione). Sintagmi vs. composti: i. i sintagmi non sono atomi sintattici; ii. nei sintagmi le relazioni tra i costituenti sono di norma marcate sintatticamente; iii. i sintagmi hanno una limitata variabilità semantica ed un significato meno specializzato; iv. i sintagmi hanno un contorno accentuale diverso da quello dei composti; v. l’ordine dei costituenti di un sintagma è più libero di quello dei costituenti di un composto. En: the green-and-red truck driver from Virginia Beach would have done the same [Google search May 07] It: raccolta rifiuti tossici e ingombranti Era disponibile a essere capogruppoj di quelloj da noi appena costituito [Montermini 2006] Collanina “trasgressiva” acchiappatalentij tra i qualij ha figurato anche il primo Ammanniti (Ricca in stampa, tratto da La Stampa 17/10/96, p. 7). è una buona lavapiattij, ma non lava bene quellij di plastica… (Da internet) “A quite problematical criterion, for instance, is separability, according to which complex words (and among them compounds) are taken to be atoms, not being generally separable by means of other lexical material. It is clear that there are lots of complex lexical units which are not separable, while at the same time many linguists (even if not all) would prefer to take them apart from compounds. This is the case of It. ferro da stiro ‘flatiron, lit. iron-for-ironing’, which cannot be interrupted by any modifier: *ferro giallo da stiro ‘yellow flatiron’. But even “looser” kinds of collocational phrases, without any grade of idiomaticity somehow present in ferro da stiro, are not interruptable. In Italian, the uncountable instances of sequences noun + restrictive adjective can be mentioned, like ingegnere elettronico ‘electronic engineer’ or sassofono contralto ‘alto sax’, and similar NPs where a modifying PP has classifying meaning, as direttore d’orchestra ‘conductor’, campo di gioco ‘playground’ etc. Should they be considered all compounds? As a matter of fact, nonseparability seems to depend more on the referential stability (or ‘nameworthiness’) of the given complex lexical unit than on the procedure by which it is formed.” Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70. “We have to distinguish carefully between what we want to attribute to the lexicon (i.e. to consider lexicalized), and what we would like to see as the result of a morphological operation; and accordingly call compounds only the latter instances” Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70. Lexicalization/storage vs. morphologization a. [+ morphological], [+ lexical] b. [+ morphological], [- lexical] c. [- morphological], [+ lexical] d. [- morphological], [- lexical] Gaeta, L. / Ricca, D. (to appear), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects? (a) represents quite obviously the prototypical instance of a compound: the feature [+ lexical] points to a unit with a stable referent, a unitary meaning and (possibly) a nonnegligeable frequency of occurence,2 and the feature [+ morphological] implies that this unit is formed via some morphological procedure or “template” which differs from the syntactic patterns of the language. (d) identifies the prototypical phrase, i.e. a purely syntactically-built unit where the sequence of the two items is freely interruptable, the semantic and referential connections between head and modifier are loose and the meaning is entirely compositional, so that we do not expect that the unit as a whole requires to be stored independently in the mental lexicon. The borderline area between compounding and syntax tends to be identified with items of type (4c): these are formally phrase-like units which display a (more or less) relevant amount of idiosyncracy from the the semantic and/or referential point of view. A case like It. luna di miele ‘honeymoon’ is a good illustration, since (i) it undoubtedly denotes a unitary concept, (ii) its meaning is largely idiomatic and could be scarcely inferred from the standard meanings of its components, (iii) it cannot be interrupted by any linguistic material. Type (4b): If compoundhood and lexicalization are independent notions, they should combine in all possible ways: namely, beside finding lexical units that are not compounds, but syntactic units, we should also find compounds (morphological units) which are not lexical units […]. Indeed, non-lexical compounds seem to be far from rare when a language has a very productive compounding procedure. Take, for instance, English determinative (or endocentric subordinate, according to Bisetto and Scalise 2005 classification) N-N compounds […]. The same can be said for VN-compounding in Romance languages, or at least in Italian. Ricca (2005, 2008) has shown that many VN-formations occurring in newspaper corpora in modifier function could hardly be labeled as restrictive or qualifying adjectives; rather, they express a looser kind of modification, with transient/eventive character, bordering on the function of a (reduced) relative clause. Some instances are: (5) astensione salva-Prodi ‘Prodi-saving abstention’ quel terzo posto acchiappa-Uefa ‘that Uefa-catching third place’ colpo di testa fissa-risultato ‘result-securing header’ Cosa è un composto? composto? L1 L3 L2 L3 è un lessema? Cosa è un composto? composto? I composti come lessemi non prototipici: 2 parole fonologiche It: 'p[]rta'f[]gli Cosa è un composto? composto? I composti come lessemi non prototipici: ‘Phrasal phonology’ Fr: femme[z] objets (con [z] ‘de liaison’) Gr: omáδa erγasías ‘working team’ vs *omáδerγasías Cosa è un composto? composto? composti come lessemi non prototipici: Flessione interna (inclusa l’allomorfia) It: uomo-rana / uomini–rana Cat: vagó llit / vagons llit Ic: hafnar-garður ‘harbor wall, dock’ NB primo costituente flesso al genitivo Cosa è un composto? composto? I composti come lessemi non prototipici: Doppia marcatura di classi flessive: It: mezza luna > mezze lune camposanto > campisanti (ma anche camposanti) Cosa è un composto? composto? Indeterminatezza categoriale It. tritacarne, spremiagrumi, portaoggetti: NOMI Ma… “Scalda i motori in tutto il Piemonte il nascente comitato referendario contro le «leggi salvaladri» approvate dal governo B.” *“Scalda i motori in tutto il Piemonte il nascente comitato referendario contro le «salvaladri» approvate dal governo B.” Cfr. corsa ammazzacavalli star spacca-botteghini volo spacca vertebre sbarramento taglia-matricole procedure taglia-tempo pareggio spezza-illusione dossi spezzavelocità interventi strappavoti la logica di tale affermazione è davvero mozzafiato il film è strappacuore quanto basta le strisce blu sono diventate mangiasoldi; “Un composto è l’unione di due o più forme a cui i parlanti nativi attribuiscono autonomia lessicale e tra i quali vige una relazione di coordinazione o di subordinazione che è marcata mediante zero o mediante strategie puramente morfologiche” Grandi, N. (2006), Considerazioni sulla definizione e la classificazione dei composti, in Annali dell'Università di Ferrara, Sezione di Lettere, pp. 31-52 (http://eprints.unife.it/annali/lettere/grandi.pdf); Gaeta, L. / Ricca, D. (to appear), Composita solvantur: Compounds as lexical units or morphological objects? (i) First, the compound must consist of one continuous phonological string, which cannot be interrupted by any intervening (non-inflectional) linguistic material. (ii) Second, the compound must be made up of at least two lexical morphemes. (iii) Third, the compound must not be structured by means of any functional word which codifies inner grammatical relationships between its components. Cosa c’è in un composto? composto? L1 L3 L2 L1 e L2 sono lessemi? Costituenti più grandi di una parola En: the green-and-red truck driver from Virginia Beach would have done the same [Google search May 07] It: raccolta rifiuti tossici e ingombranti scaldachiodi di sommergibile articoli […] ammazzaindagini sulla mafia Parametri di classificazione • rapporto tra i costituenti del composto • presenza – assenza della testa Bisetto & Scalise (2005: 326): composti endo. trasporto rifiuti coordinativi attributivi/appositivi subordinati exo. endo. tritacarne pesce palla exo. endo. exo. pellerossa studente lavoratore Emilia Romagna fiume bomba lampo chiave mosca principe fantasma ombra [[X]N fiume]N [[X]N bomba]N [[X]N lampo]N [[X]N chiave]N [[X]N ombra]N … literal meaning ‘river’ ‘bomb’ ‘lightning’ ‘key’ ‘fly’ ‘prince’ ‘ghost’ ‘shade’ metaphorical extension ‘long’ ‘sensational’ ‘quick’ ‘crucial’ ‘small’ ‘principal’ ‘evident, but not seen’ ‘parallel, alternative’ X = riunione, interrogatorio, processo, discorso, discussione, X = notizia, intervista, rivelazione X = processo, guerra, viaggio, operazione, recupero X = parola, ruolo, concetto, elemento, posizione X = governo, ministro Dardano (1978: 184) : “Quando si formano delle intere serie con lo stesso Dnte, quest’ultimo tende a perdere ulteriormente la sua specificità semantica e a comportarsi quasi come un elemento suffissale” Bauer (2005: 98) : “The histories of many of the familiar and well-studied European languages give us a number of cases of compounds at one period of history becoming derivatives at a later period. […]. We find a particular word being used more and more frequently as a compound-element, perhaps to the extent that its use as a compound element is more frequent than its use as an independent word. In some of these cases the meaning which is observed in the compound instances is also distinct from the meaning which pertains when the word is used independently. I have two sets of examples of this stage, one from French, one from English. The French example set is the use of particular words in compounds, especially in journalistic styles. Specific instances are idée “idea” used as head element and choc “shock” or clef “key” used as modifying element […]: prix-choc “shock price”, idée cuisine “cooking idea”, mot clef “key word”. Arcodia (2008: 46) “la proprietà che una parola / morfema, o un’accezione di una parola / morfema, deve avere per essere considerate di natura affissale sono, oltre alla rigidità posizionale, un significato più generico (o perlomeno non più specifico) di suoi eventuali usi liberi, che deve ripetersi stabile nelle sue diverse istanze” It. ingegnere capo ‘head engineer’ filosofo ‘philosopher’ antropofilo ‘anthropophilic’ vs. vs. vs. capoufficio ‘head clerk’ bibliofilo ‘bibliophile’ filantropo ‘philanthropist’ Heine, Claudi, Hünnemeyer (1991: 43) “Both generalizing and isolating abstraction also appear to be present when grammaticalization is analyzed in terms of bleaching […]: lexemes become more “abstract” by losing their semantic specificities and by being increasingly reduced to their respective core meaning (generalizing abstraction) or to one particular part of their meaning (isolating abstraction). Abstraction of both types implies that its output is necessarily part of its input; that is, what happens in the course of grammaticalization is that concepts are merely reduced in their intensional content while their extension is increased” Alcune vitamine svolgono ruoli molto chiave nell’equilibrio ormonale I Magic hanno pagato molta inesperienza, mi aspettavo un ruolo più chiave di Dwight Howard Un processo più fiume di ogni precedente, data la mole dei documenti e la massa che mobilita di figuranti e comparse Hai fatto una riunione talmente lampo che hai fatto tutto da solo! (da Internet) Dopo una operazione lampo ed un recupero lampissimo, Baresi torna in campo per la partita più importante. Notizia bombissima! Priest Holmes si ritira? (da Internet) Quello che vede impegnato Van Nistelrooy è uno dei duelli chiavi della partita (La Repubblica) Quante parole chiavi usano gli utenti nelle ricerche? Ci sono sempre in mezzo i giochi politici, le ''notizie bombe'' Crollano Parigi, Londra, Berlino, Milano, Wall Street, sospese le quotazioni delle maggiori aziende, riunioni fiumi di governi e consigli di amministrazione (from Internet) pesce spada > pesci spada / *pesci spade Ho sottolineato in tre colori (giallo punti esegetici importanti, arancio parole chiavissime, rosa le opere) tutte le 16 pagine che l'Abbagnano-Fornero, vecchia edizione, dedica a Galilei Telefonata fiume fiumissima... ah, sapeste!! (da internet) Number agreement with the head noun Gender agreement with the head noun Comparative form Superlative form Adverb formation with -mente Occurrence in prenominal position Thornton (2004) They can agree in number with the head noun They can agree in gender with the head noun They can occur in comparative form They can occur in superlative form They occupy the syntactic slot usually assigned to adjectives They do not have a referential, but a descriptive function.