derivazione composizione sintassi notizia bomba

Transcript

derivazione composizione sintassi notizia bomba
derivazione
sintassi
notizia bomba
composizione
I composti: problemi definitori e di classificazione
“A compound is a word which consists of two or more
words”
Fabb, N. (1998), Compounding, in Spencer, A. and Zwicky, A. M. (eds.),
The Handbook of Morphology, London, Blackwell, 66-83.
“Compounds are often taken to be the minimal piece of
morphology occurring even in the most consistent
isolating languages”
Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical
units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of
Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70.
“We know of no language that lacks both affixation and
compounding”
Joseph, Brian D. and Richard D. Janda (1988), “The how and why of
diachronic morphologization and demorphologization”, in Michael
Hammond and Michael Noonan (eds.), Theoretical Morphology, New York,
Academic Press, 193-210.
Una definizione di questo tipo, pur largamente accettata, appare tuttavia
troppo “larga” in quanto dà origine ad una categoria contraddistinta da un
livello piuttosto basso di coerenza interna. In effetti, questa definizione
consente di attribuire l’etichetta “composto” praticamente ad ogni elemento
lessicale che sia più grande di una parola, ma che non possa essere ancora
o non possa essere più definito un sintagma
Esempio: Dardano 1978 classifica come composte forme del tipo
ruota di scorta
camera da letto (forse ingannato da bedroom?)
“A clear-cut definition of compounding may help us in discovering what is
the morphological essence of compounding by contrasting it with other
forces at play, namely lexicalization on the one hand, and on the other
syntactic constituency”
Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units or
morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of Linguistics / Rivista di
Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70.
1. Come stabilire cosa è un composto e cosa non lo è?
2. Quali costituenti per i composti?
3. Come classificare i composti?
Voghera (2004, 57) propone una scala che va dalla parola monomorfemica alla frase,
basata sul livello di mobilità degli elementi costituenti:
parola > parola con affissi > parola incorporante > composto > polirematica > sintagma > frase
Voghera (2004, 56) «[le polirematiche sono] combinazioni di parole che
sono sentite dai parlanti nativi come un’unica unità lessicale, senza per
questo presentare le proprietà morfologiche tipiche delle parole. Si tratta di
sequenze che non superano di norma l’estensione di un sintagma e che
presentano una coesione interna maggiore di quella prevedibile sulla base
della loro struttura sintattica».
Ma:
Dardano (1978): composti (es. camera da letto, ruota di scorta)
Scalise (1994): composti sintagmatici.
Polirematiche vs. composti:
i. i costituenti delle polirematiche non sono solo elementi lessicali, ma anche
sintagmi o frasi;
ii. i costituenti delle polirematiche hanno più libertà di movimento;
iii. le polirematiche non sono mai iponime rispetto alla base;
iv. il significato delle polirematiche non è composizionale (in quanto esse sono
sempre l’esito di processi di lessicalizzazione).
Sintagmi vs. composti:
i. i sintagmi non sono atomi sintattici;
ii. nei sintagmi le relazioni tra i costituenti sono di norma marcate sintatticamente;
iii. i sintagmi hanno una limitata variabilità semantica ed un significato meno
specializzato;
iv. i sintagmi hanno un contorno accentuale diverso da quello dei composti;
v. l’ordine dei costituenti di un sintagma è più libero di quello dei costituenti di un
composto.
En:
the green-and-red truck driver from Virginia Beach would have done
the same
[Google search May 07]
It:
raccolta rifiuti tossici e ingombranti
Era disponibile a essere capogruppoj di quelloj da noi appena
costituito
[Montermini 2006]
Collanina “trasgressiva” acchiappatalentij tra i qualij ha figurato anche
il primo Ammanniti
(Ricca in stampa, tratto da La Stampa 17/10/96, p. 7).
è una buona lavapiattij, ma non lava bene quellij di plastica…
(Da internet)
“A quite problematical criterion, for instance, is separability, according to which
complex words (and among them compounds) are taken to be atoms, not
being generally separable by means of other lexical material. It is clear that
there are lots of complex lexical units which are not separable, while at the
same time many linguists (even if not all) would prefer to take them apart from
compounds. This is the case of It. ferro da stiro ‘flatiron, lit. iron-for-ironing’,
which cannot be interrupted by any modifier: *ferro giallo da stiro ‘yellow
flatiron’. But even “looser” kinds of collocational phrases, without any grade of
idiomaticity somehow present in ferro da stiro, are not interruptable. In Italian,
the uncountable instances of sequences noun + restrictive adjective can be
mentioned, like ingegnere elettronico ‘electronic engineer’ or sassofono
contralto ‘alto sax’, and similar NPs where a modifying PP has classifying
meaning, as direttore d’orchestra ‘conductor’, campo di gioco ‘playground’ etc.
Should they be considered all compounds? As a matter of fact, nonseparability seems to depend more on the referential stability (or
‘nameworthiness’) of the given complex lexical unit than on the procedure by
which it is formed.”
Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical units
or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of
Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70.
“We have to distinguish carefully between what we want to attribute to
the lexicon (i.e. to consider lexicalized), and what we would like to see
as the result of a morphological operation; and accordingly call
compounds only the latter instances”
Gaeta, L. / Ricca, D. (2009), Composita solvantur: Compounds as lexical
units or morphological objects?, Special Issue of Italian Journal of
Linguistics / Rivista di Linguistica 21.1, 2009, pp. 35-70.
Lexicalization/storage vs. morphologization
a. [+ morphological], [+ lexical]
b. [+ morphological], [- lexical]
c. [- morphological], [+ lexical]
d. [- morphological], [- lexical]
Gaeta, L. / Ricca, D. (to appear), Composita solvantur: Compounds as lexical
units or morphological objects?
(a) represents quite obviously the prototypical instance of a compound: the feature
[+ lexical] points to a unit with a stable referent, a unitary meaning and (possibly) a
nonnegligeable frequency of occurence,2 and the feature [+ morphological] implies
that this unit is formed via some morphological procedure or “template” which
differs from the syntactic patterns of the language.
(d) identifies the prototypical phrase, i.e. a purely syntactically-built unit where the
sequence of the two items is freely interruptable, the semantic and referential
connections between head and modifier are loose and the meaning is entirely
compositional, so that we do not expect that the unit as a whole requires to be
stored independently in the mental lexicon.
The borderline area between compounding and syntax tends to be identified with
items of type
(4c): these are formally phrase-like units which display a (more or less) relevant
amount of idiosyncracy from the the semantic and/or referential point of view. A
case like It. luna di miele ‘honeymoon’ is a good illustration, since
(i) it undoubtedly denotes a unitary concept,
(ii) its meaning is largely idiomatic and could be scarcely inferred from
the standard meanings of its components,
(iii) it cannot be interrupted by any linguistic material.
Type (4b): If compoundhood and lexicalization are independent notions, they
should combine in all possible ways: namely, beside finding lexical units that are
not compounds, but syntactic units, we should also find compounds (morphological
units) which are not lexical units […].
Indeed, non-lexical compounds seem to be far from rare when a language has a
very productive compounding procedure. Take, for instance, English determinative
(or endocentric subordinate, according to Bisetto and Scalise 2005 classification)
N-N compounds […].
The same can be said for VN-compounding in Romance languages, or at least in
Italian. Ricca (2005, 2008) has shown that many VN-formations occurring in
newspaper corpora in modifier function could hardly be labeled as restrictive or
qualifying adjectives; rather, they express a looser kind of modification, with
transient/eventive character, bordering on the function of a (reduced) relative
clause. Some instances are:
(5) astensione salva-Prodi ‘Prodi-saving abstention’
quel terzo posto acchiappa-Uefa ‘that Uefa-catching third place’
colpo di testa fissa-risultato ‘result-securing header’
Cosa è un composto?
composto?
L1
L3
L2
L3 è un lessema?
Cosa è un composto?
composto?
I composti come lessemi non prototipici:
2 parole fonologiche
It: 'p[]rta'f[]gli
Cosa è un composto?
composto?
I composti come lessemi non prototipici:
‘Phrasal phonology’
Fr:
femme[z] objets
(con [z] ‘de liaison’)
Gr:
omáδa erγasías
‘working team’
vs *omáδerγasías
Cosa è un composto?
composto?
composti come lessemi non prototipici:
Flessione interna (inclusa l’allomorfia)
It:
uomo-rana / uomini–rana
Cat: vagó llit / vagons llit
Ic:
hafnar-garður
‘harbor wall, dock’
NB primo costituente flesso al genitivo
Cosa è un composto?
composto?
I composti come lessemi non prototipici:
Doppia marcatura di classi flessive:
It: mezza luna > mezze lune
camposanto > campisanti (ma anche
camposanti)
Cosa è un composto?
composto?
Indeterminatezza categoriale
It. tritacarne, spremiagrumi, portaoggetti: NOMI
Ma…
“Scalda i motori in tutto il Piemonte il nascente comitato
referendario contro le «leggi salvaladri» approvate dal
governo B.”
*“Scalda i motori in tutto il Piemonte il nascente comitato
referendario contro le «salvaladri» approvate dal governo
B.”
Cfr.
corsa ammazzacavalli
star spacca-botteghini
volo spacca vertebre
sbarramento taglia-matricole
procedure taglia-tempo
pareggio spezza-illusione
dossi spezzavelocità
interventi strappavoti
la logica di tale affermazione è davvero mozzafiato
il film è strappacuore quanto basta
le strisce blu sono diventate mangiasoldi;
“Un composto è l’unione di due o più forme a cui i parlanti nativi
attribuiscono autonomia lessicale e tra i quali vige una relazione di
coordinazione o di subordinazione che è marcata mediante zero o mediante
strategie puramente morfologiche”
Grandi, N. (2006), Considerazioni sulla definizione e la classificazione dei composti, in Annali
dell'Università
di
Ferrara,
Sezione
di
Lettere,
pp.
31-52
(http://eprints.unife.it/annali/lettere/grandi.pdf);
Gaeta, L. / Ricca, D. (to appear), Composita solvantur: Compounds as lexical units
or morphological objects?
(i) First, the compound must consist of one continuous phonological string, which
cannot be interrupted by any intervening (non-inflectional) linguistic material.
(ii) Second, the compound must be made up of at least two lexical morphemes.
(iii) Third, the compound must not be structured by means of any functional word
which codifies inner grammatical relationships between its components.
Cosa c’è in un composto?
composto?
L1
L3
L2
L1 e L2 sono lessemi?
Costituenti più grandi di una parola
En:
the green-and-red truck driver from Virginia Beach would
have done the same
[Google search May 07]
It:
raccolta rifiuti tossici e ingombranti
scaldachiodi di sommergibile
articoli […] ammazzaindagini sulla mafia
Parametri di classificazione
• rapporto tra i costituenti del composto
• presenza – assenza della testa
Bisetto & Scalise (2005: 326):
composti
endo.
trasporto rifiuti
coordinativi
attributivi/appositivi
subordinati
exo.
endo.
tritacarne pesce palla
exo.
endo.
exo.
pellerossa studente lavoratore Emilia
Romagna
fiume
bomba
lampo
chiave
mosca
principe
fantasma
ombra
[[X]N fiume]N
[[X]N bomba]N
[[X]N lampo]N
[[X]N chiave]N
[[X]N ombra]N
…
literal meaning
‘river’
‘bomb’
‘lightning’
‘key’
‘fly’
‘prince’
‘ghost’
‘shade’
metaphorical extension
‘long’
‘sensational’
‘quick’
‘crucial’
‘small’
‘principal’
‘evident, but not seen’
‘parallel, alternative’
X = riunione, interrogatorio, processo, discorso, discussione,
X = notizia, intervista, rivelazione
X = processo, guerra, viaggio, operazione, recupero
X = parola, ruolo, concetto, elemento, posizione
X = governo, ministro
Dardano (1978: 184) :
“Quando si formano delle intere serie con lo stesso Dnte, quest’ultimo tende a
perdere ulteriormente la sua specificità semantica e a comportarsi quasi come
un elemento suffissale”
Bauer (2005: 98) :
“The histories of many of the familiar and well-studied European languages
give us a number of cases of compounds at one period of history becoming
derivatives at a later period. […]. We find a particular word being used more
and more frequently as a compound-element, perhaps to the extent that its use
as a compound element is more frequent than its use as an independent word. In
some of these cases the meaning which is observed in the compound instances
is also distinct from the meaning which pertains when the word is used
independently. I have two sets of examples of this stage, one from French, one
from English.
The French example set is the use of particular words in compounds, especially
in journalistic styles. Specific instances are idée “idea” used as head element
and choc “shock” or clef “key” used as modifying element […]: prix-choc
“shock price”, idée cuisine “cooking idea”, mot clef “key word”.
Arcodia (2008: 46)
“la proprietà che una parola / morfema, o un’accezione di una parola / morfema,
deve avere per essere considerate di natura affissale sono, oltre alla rigidità
posizionale, un significato più generico (o perlomeno non più specifico) di suoi
eventuali usi liberi, che deve ripetersi stabile nelle sue diverse istanze”
It.
ingegnere capo ‘head engineer’
filosofo ‘philosopher’
antropofilo ‘anthropophilic’
vs.
vs.
vs.
capoufficio ‘head clerk’
bibliofilo ‘bibliophile’
filantropo ‘philanthropist’
Heine, Claudi, Hünnemeyer (1991: 43)
“Both generalizing and isolating abstraction also appear to be present when
grammaticalization is analyzed in terms of bleaching […]: lexemes become
more “abstract” by losing their semantic specificities and by being increasingly
reduced to their respective core meaning (generalizing abstraction) or to one
particular part of their meaning (isolating abstraction). Abstraction of both
types implies that its output is necessarily part of its input; that is, what
happens in the course of grammaticalization is that concepts are merely
reduced in their intensional content while their extension is increased”
Alcune vitamine svolgono ruoli molto chiave nell’equilibrio ormonale
I Magic hanno pagato molta inesperienza, mi aspettavo un ruolo più chiave di
Dwight Howard
Un processo più fiume di ogni precedente, data la mole dei documenti e la
massa che mobilita di figuranti e comparse
Hai fatto una riunione talmente lampo che hai fatto tutto da solo!
(da Internet)
Dopo una operazione lampo ed un recupero lampissimo, Baresi torna in campo
per la partita più importante.
Notizia bombissima! Priest Holmes si ritira?
(da Internet)
Quello che vede impegnato Van Nistelrooy è uno dei duelli chiavi della partita
(La Repubblica)
Quante parole chiavi usano gli utenti nelle ricerche?
Ci sono sempre in mezzo i giochi politici, le ''notizie bombe''
Crollano Parigi, Londra, Berlino, Milano, Wall Street, sospese le quotazioni delle
maggiori aziende, riunioni fiumi di governi e consigli di amministrazione
(from Internet)
pesce spada > pesci spada / *pesci spade
Ho sottolineato in tre colori (giallo punti esegetici importanti, arancio parole
chiavissime, rosa le opere) tutte le 16 pagine che l'Abbagnano-Fornero, vecchia
edizione, dedica a Galilei
Telefonata fiume fiumissima... ah, sapeste!!
(da internet)
Number agreement with the head noun
Gender agreement with the head noun
Comparative form
Superlative form
Adverb formation with -mente
Occurrence in prenominal position
Thornton (2004)
They can agree in number with the head noun
They can agree in gender with the head noun
They can occur in comparative form
They can occur in superlative form
They occupy the syntactic slot usually assigned to adjectives
They do not have a referential, but a descriptive function.