salva - Movimënt

Transcript

salva - Movimënt
INFO | NEWS | ACTIVITIES
TREKKING & BIKE
ORIENTEERING
SLACKLINE
CHILDREN PARK
KNEIPP PARCOURS
SPEED HIKING
WHAT’S
INSIDE
YOUR SUMMER IN
MOVIMËNT
MOVIMENT.IT
RELAX AND WELLNESS
GUIDED TOURS
GEOCACHING
ARCHERY
TRICK SKI
MINIGOLF
È ONLINE IL NUOVO SITO WEB
DIE NEUE WEBSEITE IST ONLINE
THE NEW WEBSITE IS ONLINE
THE PARKS
TUTTO SUI PARCHI MOVIMËNT
ALLES ÜBER DIE MOVIMËNT PARKS
ALL ABOUT THE MOVIMËNT PARKS
EVENTS
APPUNTAMENTI IN ALTA BADIA
EVENTS IN ALTA BADIA
NEW
SUMMER
2015
DOLOMITES FACES
LEEVIA CONTEST
WEEKLY
OGNI GIORNO UNA NUOVA AVVENTURA
JEDEN TAG EIN NEUES ABENTEUER
EVERY DAY A NEW ADVENTURE
PROGRAM
POWERED BY
FOLLOW MOVIMENT ALTA BADIA
www.moviment.it
WHAT’S
INSIDE
INFO | NEWS | ACTIVITIES
4 / NEW SUMMER 2015
12 / ARIANNA TRICOMI
Nuova promessa dello sci freeride
Die neue Ski-Freeride Meisterin
The new star of ski freeride
New website moviment.it
Dolomites Faces
Contest #movimoment
8 / MOVIMËNT PARKS
12 / SUMMER LIFT PASSES
Tutto sui parchi Movimënt
Alles über die Movimënt Parks
All about the Movimënt parks
10 / E-MTB POINTS
Mountain Pass Alta Badia
Dolomiti Supersummer
14 / WEEKLY PROGRAM
Ogni giorno una nuova avventura
Jeden Tag ein neues Abenteuer
Every day a new adventure
E-MTB Sharing points
New point La Val
16 / SUMMER EVENTS
10 / MOVIMAP
GourMete Alta Badia
Exhibition Roberto Pallestrong
Boè Party Nights
Bike events
La cartina di Movimënt
Die Movimënt Karte
The Movimënt map
11 / MTB TOUR MOVIMËNT
Percorso per mountainbike e E-MTB
Mountainbike und E-MTB Parcours
Mountainbike and E-MTB route
INTERAGISCI CON MOVIMAG GRAZIE AI CODICI QR
E SCOPRI TANTI CONTENUTI AGGIUNTIVI!
QUESTA ICONA SIMBOLEGGIA LA PRESENZA DI UN
CODICE QR DA SCANSIONARE CON LO SMARTPHONE
PER ACCEDERE A INFORMAZIONI EXTRA.
INTERAGIEREN SIE MIT MOVIMAG DANK DEN QR-CODES
UND ENTDECKEN SIE WEITERE INHALTE!
DIESE IKONE SYMBOLISIERT DIE ANWESENHEIT
VON EIN QR-CODE, DAS MIT DEM SMARTPHONE
GESCANNT WERDEN KANN UM ZUGANG ZU EXTRA
INFORMATIONEN ZU HABEN.
INTERACT WITH MOVIMAG THANKS TO THE QR
CODES AND FIND OUT MANY MORE CONTENTS!
THIS ICON SHOWS THE PRESENCE OF A QR CODE TO
SCAN WITH YOUR SMARTPHONE TO ACCESS EXTRA
INFORMATION.
IMPRESSUM
MOVIMAG BY
SKI CAROSELLO CORVARA
2
TEXT // Ski Carosello Corvara
GRAPHIC DESIGN // Interagendo.it
by Movimënt Alta Badia
PHOTO // Freddy Planinschek / Alex Moling /
Walter Wisthaler / Manuel Sulzer /
artvisual.at / Peter Moser
UN’ESTATE DA
CONDIVIDERE
Che cos’è l’estate se non un momento da condividere con famiglia, amici e parenti?
Il periodo del divertimento, dello svago, degli sport all’aria aperta e del relax in compagnia delle
persone a cui vuoi bene…
Una passeggiata tra i boschi e i prati, un’escursione in bici sui sentieri sterrati, una corsa sotto il
sole…
L’estate Movimënt è tutto questo. Un’area a 2000 metri d’altezza, facilmente raggiungibile
con gli impianti di risalita da Corvara, La Villa e San Cassiano. Un mix di giochi, attività sportive e
benessere per grandi e piccini, dove passare momenti indimenticabili, circondati dalla bellezza
delle Dolomiti.
L’estate Movimënt 2015 è all’insegna della condivisione. Condivisione di momenti indimenticabili
con le persone che ti sono vicine, ma anche condivisione di emozioni con i tuoi famigliari, amici e
colleghi più distanti. Infatti grazie alle nuove tecnologie e al nuovissimo sito internet moviment.it
potrai condividere sui social network le tue attività preferite e postare le tue foto con il concorso
#movimoment 2015.
Cosa aspetti? Continua a leggere e scopri tutte le novità Movimënt dell’estate 2015!
EIN SOMMER ZUM
TEILEN
Was ist der Sommer anderes als die Zeit, die man mit der Familie, mit Freunden und Verwandten
verbringt? Der Sommer steht für Spaß, Abwechslung, Sport in der freien Natur und Entspannung
gemeinsam mit den Menschen, die Sie gern um sich haben...
Wandern durch Wälder und über Wiesen, Radfahren auf Naturwegen, Laufen in der Sonne...
Der Movimënt-Sommer hat das alles zu bieten in seinem Areal in 2.000 m Meereshöhe, das
leicht mit den Bergbahnen von Corvara, Stern und St. Kassian aus zu erreichen ist. In einem
bunten Vielerlei aus Spiel, Sport und Wellness für Groß und Klein erleben Sie unvergessliche
Momente vor der fesselnden Kulisse der Dolomiten-Berge.
Der Movimënt-Sommer 2015 steht im Zeichen des Teilens. Unvergessliche Momente, die Sie
gemeinsam mit den Menschen teilen, die Ihnen nahe stehen - aber auch das Teilen der Eindrücke
mit Verwandten und Freunden zu Hause ist gemeint. Denn dank der neuen Technologien und
der neuen Website moviment.it können Sie Ihre Top-Aktivitäten in den sozialen Netzwerken
teilen und Bilder posten, zum Beispiel mit dem Wettbewerb #movimoment 2015!
Wozu noch warten? Weiter lesen und alle Movimënt Neuigkeiten des Sommers 2015 entdecken!
A SUMMER TO
SHARE
What is summer if not a time to share with family, friends and relatives? It’s a time for fun,
entertainment, outdoor sports and relaxation in the company of people you love...
A walk through the woods and parks, a bike ride on trails, running in the sun...
Movimënt summer is all this and more. An area 2000 metres above sea level, easily to reach by
ski lift from Corvara, La Villa and San Cassiano. A mixture of games, sports and wellness there’s
something for young and old alike, an unforgettable experience, surrounded by the beauty of
the Dolomites.
Sharing is the name of the game at Movimënt this summer 2015. Sharing unforgettable
moments with people close to you, as well as sharing the fun with your family, friends and
colleagues further away. In fact, thanks to new technologies and the brand new moviment.it
website you can share your favourite activities on social networks and submit your photos to the
#movimoment 2015 competition.
What are you waiting for? Continue to read and discover all Movimënt news of summer 2015!
3
Da questa estate il mondo Movimënt si può esplorare anche in rete.
Nel nuovissimo sito www.moviment.it infatti, oltre a trovare tante curiosità sui
parchi e su tutte le attività in quota da svolgere durante la tua vacanza in Alta
Badia, potrai sviluppare il tuo programma personale di vacanza Movimënt in modo
facile e veloce.
NAVIGA NEL NUOVO
SITO WEB ORA
SURFE JETZT IN DER
NEUEN WEBSEITE
BROWSE THE NEW
WEBSITE NOW
Basta registrarsi nell’area privata e consultare il blog Movimënt. Navigando tra
i tanti articoli presenti, potrai scegliere i tuoi preferiti e salvarli nella tua sezione
personale. In base alle attività scelte, il sito calcolerà la percentuale ideale dei tuoi
interessi, classificandoli in: attività fisica, relax e famiglia. Un modo divertente e
originale per aiutati a riassumere con facilità la ricca offerta Movimënt.
Il nuovo sito diventa così un’interfaccia virtuale con decine e decine di attività
disponibili, offrendo un’esperienza sulle Dolomiti assolutamente personale e
costruita sulle proprie esigenze ed interessi.
Inoltre sul sito troverai tutte le informazioni sui prezzi, orari e percorsi per goderti
in tutta tranquillità il mondo Movimënt.
NEW WEBSITE
MOVIMENT.IT
Tutto quello che ti serve per una vacanza
in movimento in Alta Badia
Alles, was Sie für einen Bewegungs-Urlaub
in Alta Badia brauchen
All you need for a holiday
in motion in Alta Badia
Ab diesem Sommer kann man die Movimënt-Welt auch im Internet erkunden.
Auf der brandneuen Website www.moviment.it finden Sie nicht nur zahlreiche
Infos zu den Parks und zu sämtlichen Aktivitäten, die in den Bergen während Ihres
Urlaubs in Alta Badia auf Sie warten, sondern Sie haben auch die Möglichkeit, Ihr
individuelles Movimënt-Programm einfach und schnell zusammenzustellen.
From this summer you can explore the world of Movimënt online.
As well as finding out all about the parks and the activities you can enjoy in the
mountains during your holiday in Alta Badia, the new www.moviment.it website
also allows you to create your own Movimënt holiday programme quickly and
easily.
Einfach im persönlichen Bereich anmelden und den Movimënt-Blog öffnen. Aus
dem umfangreichen Angebot wählen Sie die Aktivitäten, die Sie am meisten
interessieren und speichern sie in Ihrem persönlichen Bereich ab. Ausgehend
von den ausgewählten Aktivitäten nimmt die Website eine Berechnung des
Prozentsatzes vor, der Ihre Interessen in die Kategorien Sport, Entspannung
und Familie unterteilt. Die spaßige und originelle Methode hilft Ihnen dabei, das
umfangreiche Movimënt-Angebot übersichtlich zu gestalten und auf einfache
Weise ein passendes Programm zu erstellen.
Just log in to the private area and check the Movimënt blog. Browse the host
of activities available, choose your favourites and save them in your personal
section. Based on which activities you’ve chosen, the site will calculate the ideal
percentage of your interests, classifying them by physical activities, relaxation and
family fun. A fun and original way to summarize what’s on offer at Movimënt and
help plan your visit.
Die neue Website wird so zur virtuellen Schnittstelle, die Dutzende Aktivitäten im
Angebot hat und für ein völlig individuelles Dolomiten-Erlebnis sorgt, das auf die
eigenen Wünsche und Interessen zugeschnitten ist.
Auf der Website finden Sie außerdem alle Informationen zu Preisen, Uhrzeiten
und Strecken, um die Movimënt-Welt in aller Ruhe genießen zu können.
4
by Movimënt Alta Badia
The new site has become a virtual interface with dozens of activities available,
offering a completely personal experience of the Dolomites based on your needs
and interests.
On the site you will also find all the information you need about prices, timetables
and routes to enjoy at Movimënt.
NEW
SUMMER 2015
INFORMATION AT THE TOP
INFO POINT MOVIMËNT
ACTIVE PARK
PIZ LA ILA
BEAR PARK
PIZ SOREGA
LIFT
LIFT
LA VILLA
SAN CASSIANO
PIZ LA ILA
PIZ SOREGA
NEW ONLINE MERCHANDISING
WEAR & LIVE MOVIMËNT
Visita lo store online e scopri tutto il merchandising targato Movimënt.
Potrai acquistare direttamente dal sito www.moviment.it e ricevere
comodamente a casa tua i prodotti ordinati.
Besuche den Online-Store und entdecke das ganze Movimënt
Merchandising. Du darfst direkt auf www.moviment.it kaufen, die
bestellten Produkte werden dir zu Hause zugeschickt.
Visit our online store and discover all the Movimënt merchandising.
You can buy directly from the website www.moviment.it, the
ordered products will be sent to you.
5
MOVIMËNT CONTEST 2015
#MOVIMOMENT
Vuoi vincere una vacanza in Alta
Badia, compresa di Skipass per tutta la
famiglia e scoprire il mondo Movimënt
anche durante la stagione invernale
2015/16?
Möchten Sie einen Urlaub in Alta
Badia für die gesamte Familie inklusive
Skipass gewinnen und die MovimëntWelt auch in der Wintersaison
2015/2016 entdeken?
Do you want to win a holiday in Alta
Badia, including a ski pass for the whole
family and experience the world of
Movimënt during the 2015/16 winter
season?
Partecipa al concorso #movimoment.
È facilissimo!
Machen Sie mit beim Wettbewerb
#movimoment! Es ist total einfach!
Take part in the #movimoment
competition. It’s easy!
Dal 20 giugno al 27 settembre 2015
posta almeno 2 foto con i momenti
più belli passati nei parchi Movimënt
sulla pagina dedicata al concorso
#movimoment su www.moviment.it.
Vom 20. Juni bis am 27. September
2015 posten Sie mindestens 2 Fotos
mit den schönsten Momenten, die Sie
in den Movimënt-Parks erleben, auf der
Seite des Wettbewerbs #movimoment
auf www.moviment.it.
From the 20th ofJune to the 27th of
September 2015 post at least 2 photos
of your best moments spent in the
Movimënt parks on the #movimoment
competition page on
www.moviment.it.
Die 15 Bilder, die die meisten Stimmen
erhalten, werden mit einem Sweatshirt
oder T-Shirt von Movimënt belohnt und
aus diesen wird eines gezogen: dieser
Gewinner erhält einen Urlaub in Alta
Badia mit 4 Übernachtungen für die
gesamte Familie inklusive Skipass.
Auch alle, die ihre Stimme abgeben,
haben die Möglichkeit ein MovimëntSet zum Sommer 2015 zu gewinnen!
The 15 photos that get the most votes
will win an official Movimënt 2015
sweatshirt or t-shirt and one lucky
winner will be chosen to receive 4
nights in Alta Badia for the whole family
including a ski pass.
Everyone who votes will be in with
a change to win a Summer 2015
Movimënt Kit.
Le 15 foto più votate, vinceranno la
felpa o t-shirt ufficiale Movimënt 2015
e tra queste ne verrà estratta una, che
vincerà una vacanza di 4 notti in Alta
Badia per tutta la famiglia compresa di
Skipass.
Anche tutti coloro che voteranno
potranno vincere un Kit Movimënt
estate 2015.
Allora che cosa aspetti?
Vai su www.moviment.it e partecipa
al concorso #movimoment!
Also… wozu noch warten?
Nehmen Sie teil am Wettbewerb
#movimoment auf www.moviment.it!
ACCEDI ALLA PAGINA
DEL CONTEST
GEHE AUF DIE SEITE
DES WETTBEWERBS
GO TO THE
CONTEST PAGE
So what are you waiting for?
Go to www.moviment.it and take part
in the #movimoment competition!
NEW ATTRACTION BOÈ - VALLON
DOLOMITES FACES
“Sembravano appartenere così poco ai verdi pendii su cui poggiavano, che si fece
in strada in noi l’idea che fossero degli enormi iceberg di pietra e che avrebbero
benissimo potuto tornare alla deriva senza lasciare traccia alcuna sul terreno.”
“Sie schienen so wenig zu den grünen Hängen zu gehören, auf denen sie standen, dass
in uns die Vorstellung aufkam, es wären gigantische Eisberge aus Stein, die genauso
gut abgetrieben werden könnten, ohne jegliche Spur zu hinterlassen.”
“They seemed to belong so little to the green slopes they rested upon, it gave us the
idea that they were huge stone icebergs and that they could very well come adrift
without leaving any trace on the ground.””
Josiah Gilbert & George Cheetham Chuchill
LIFT
BOÈ
CORVARA
6
by Movimënt Alta Badia
LIFT
VALLON
CORVARA
NEW
SUMMER 2015
#
1
SHOOT
ANCHE LA FIONDA GIGANTE MOVIMËNT
NEL CENTRO DI LA VILLA È UN
#MOVIMOMENT!
2
#
UPLOAD
AUCH DIE MOVIMËNT-RIESENSCHLEUDER
IM ZENTRUM VON LA VILLA IST EIN
#MOVIMOMENT!
ALSO THE GIANT MOVIMËNT SLING
IN THE CENTRE OF LA VILLA
IS A #MOVIMOMENT!
#
3
SHARE
PARTECIPA AL CONCORSO
#MOVIMOMENT E CARICA LA TUA FOTO
SCATTATA AL DOLOMITES FACES!
NEHMEN SIE AM WETTBEWERB
#MOVIMOMENT TEIL UND LADEN SIE
IHR FOTO BEI DOLOMITES FACES!
TAKE PART IN THE #MOVIMOMENT
COMPETITION AND UPLOAD YOUR PHOTO
AT DOLOMITES FACES!
Uno degli architetti più famosi di inizio ‘900, lo
svizzero Charles-Edouard Jeanneret- Gris meglio
conosciuto con lo pseudonimo di Le Corbusier,
descrisse le Dolomiti come l’architettura naturale più
bella al mondo.
Einer der berühmtesten Architekten aus den ersten
Jahren des 20. Jahrhunderts, der Schweizer CharlesEdouard Jeanneret-Gris - besser bekannt unter den
Namen Le Corbusier - beschrieb die Dolomiten als
„schönste natürliche Architektur der Welt“.
One of the most famous architects of the early 20th
century, the Swiss urban designer Charles-Edouard
Jeanneret- Gris, who was better known by his
pseudonym Le Corbusier, described the Dolomites
as “The most beautiful natural architecture in the
world”.
Ed è proprio alle Dolomiti, alla loro maestosità e
vitalità che abbiamo dedicato una delle grandi novità
dell’estate 2015: Dolomites Faces al Boè/Vallon. Un
gioco dove creatività e immaginazione la faranno da
padrone.
Ins Zeichen der Dolomiten, mit ihrer Erhabenheit
und Lebenskraft, haben wir auch eine der größten
Neuheiten 2015 gestellt: Dolomites Faces am Boè/
Vallon. Es handelt sich um ein Spiel, bei dem Fantasie
und Kreativität erfordert werden.
A monte della seggiovia Vallon presso i 3 punti
d’osservazione dedicati al Dolomites Faces, potrete
ammirare il massiccio del Sella che tra la sua bellezza
e le sue mille sfumature nasconde i personaggi delle
leggende ladine: Re Laurin, Edl de Net, Spina de Mul y
Salvan vi stanno osservando!
An der Bergstation der Vallon-Bahn sind 3
Aussichtspunkte angelegt, von denen aus man das
beeindruckende Sellamassiv genau betrachten
kann: In seinen unzähligen Facetten versteckt sich so
manche Figur aus den Sagen Ladiniens! So schauen
etwa König Laurin, Edl de Net, Spina de Mül und
Salvan auf uns herab.
Accanto alle panche con tavolino dove i bambini
potranno disegnare e colorare tutte le facce che
scovano tra le rocce mettendoci tutta la fantasia e
immaginazione possibile, ci sono le comode sdraio
in legno inclinate, dove anche i più grandi potranno
tornare bambini e cercare le facce di roccia.
Bänke und Tische bieten den Kindern die Möglichkeit,
die zwischen den Felswänden gefundenen Gesichter
zu zeichnen und zu malen und ihrer Fantasie freien
Lauf zu lassen. Währenddessen können es sich die
Erwachsenen auf den Holzliegen bequem machen
und sich ebenfalls der Herausforderung des
Suchspiels stellen.
And the Dolomites, with their majesty and vitality,
are the focus of one of the big new attractions for
summer 2015: Dolomites Faces at Boè/Vallon. A
game where creativity and imagination take the lead.
From the top of the Vallon chairlift near the 3
viewpoints dedicated to the Dolomites Faces, you can
admire the Sella massif whose breathtaking beauty
hides the characters of Ladin legends: King Laurin,
Edl de Net, Spina de Mul y Salvan are all watching you
from the crags!
Next to the benches and tables where children can
draw and colour all the faces they spot in the rocks,
full of fantasy and imagination, there are comfortable
wooden loungers for big kids to relax and join in with
the search for faces in the rock.
7
PIZ LA ILA
ARCHERY
CORSI LUGLIO E AGOSTO
KURSE JULI UND AUGUST
COURSE JULY AND AUGUST
THE BETTER PLACE FOR YOUR SUMMER
MOVIMËNT PARKS
L’area Movimënt si trova sull’altipiano tra i paesi di La Villa, Corvara e San Cassiano
in Alta Badia. Comodamente raggiungibile con gli impianti di risalita, l’area
Movimënt si suddivide in 4 zone collegate tra loro da una rete di sentieri facili e
piacevoli. Stradine sterrate, ideali per una passeggiata, una pedalata in MTB o per
un giro con le E-MTB Trek anche noleggiabili direttamente in quota in uno dei 3
E-MTB Point presenti nei parchi Movimënt.
Das Movimënt-Areal befindet sich auf einem Hochplateau über den Dörfern Stern,
Corvara und St. Kassian im Hochabteital. Es ist einfach über die Liftanlagen zu
erreichen und setzt sich aus 4 Bereichen zusammen, die durch leichte, angenehme
Spazierwege miteinander verbunden sind. Diese Kieswege eignen sich optimal für
Spaziergänge sowie eine Fahrt mit dem Mountainbike oder Trekking-Bike, die Sie
ebenfalls an den 3 E-MTB-Points unserer Movimënt-Parks ausleihen können.
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
Ideale per l’attività fisica e per l’allenamento di grandi e piccoli. Tanti giochi e
strutture dedicate allo sport. Pareti da arrampicata per i più piccoli, un gigantesco
pallone gonfiabile su cui saltare e fare le capriole, un’area slackline, Geocaching,
tiro con l’arco, zona fitness ideata per un allenamento completo, percorsi a
ostacoli, zona relax e noleggio lettori MP3 con le leggende ladine.
Ein idealer Ort zum Sporteln und Trainieren für Besucher jeden Alters. Hier
warten zahlreiche Spiele und sportliche Einrichtungen auf Sie. Kletterwände für
Kinder, Riesen-Hüpfburg für jede Menge Purzelbäume, Slacklines, Geocaching,
Bogenschießen, MP3 Player mit den ladinischen Legenden, ein Fitness-Bereich für
vollständiges Training, Hindernislauf und Entspannungsbereich sorgen für großes
Vergnügen.
BEAR PARK PIZ SOREGA
È il parco dedicato all’orso, il maestoso animale che popola le foreste. Tanti giochi
dove scoprire e imparare le caratteristiche di queste simpatiche creature. Una
vera e propria caverna con un gigantesco orso da svegliare. Un particolarissimo
minigolf in legno dove solo i più bravi riusciranno a mettere la palla in buca. Scivoli,
liane, giochi d’acqua e una zona dedicata agli amanti del fitness con 4 attrezzi dove
allenare addominali, bicipiti quadricipiti e trovare la forma fisica ideale.
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ
Il parco dedicato alla natura, con i suoi curiosi percorsi tra fiori di legno ed enormi
ali di farfalle. Un’area dedicata alle meraviglie della natura, per scoprire le sue
curiosità e caratteristiche insieme ai simpatici Spaghettino e Spaghettina. Segui le
loro indicazioni lungo i sentieri che dal Bear Park e Active Park portano alla casa di
Spaghettino.
8
by Movimënt Alta Badia
BEAR PARK PIZ SOREGA
Der Park, in dem sich alles um einen besonders erhabenen Waldbewohner
dreht: den Bären. Es erwarten Sie viele Spiele, wo Sie Interessantes über diese
sympathischen Kreaturen erfahren werden. Es gibt sogar eine echte Höhle,
in der ein Riesenbär darauf wartet geweckt zu werden. Die völlig einzigartige
Minigolfanlage aus Holz lädt dazu ein, sich in Treffsicherheit zu üben. Außerdem
sind Rutschen, Lianen und Wasserspiele vorhanden. Im Fitnessbereich kann jeder
an 4 Geräten seine Bauchmuskeln, Arme und Oberschenkel trainieren und so in
gute Form kommen.
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ
Dieser der Natur geweihte Park erwartet Sie mit seinen originellen Wegen vorbei
an Blumen aus Holz und riesigen Schmetterlingsflügeln. In diesem Areal dreht sich
alles um die Natur und ihre wundervollen Eigenheiten, die Sie gemeinsam mit den
lustigen Begleitern Spaghettino und Spaghettina entdecken werden. Folgen Sie
ihren Anweisungen entlang der Wege - und Sie werden vom Bear Park und Active
Park bis zu Spaghettinos Haus am Pralongià geführt.
ACTIVE PARK
PIZ LA ILA
LIFT
PIZ LA ILA
LA VILLA
BEAR PARK
PIZ SOREGA
LIFT
PIZ SOREGA
SAN CASSIANO
SPAGHETTINO PARK
PRALONGIÀ
LIFT
PRALONGIÀ
CORVARA
WELLNESS AT 2.000 MT
RELAX AREAS
TUTTO SUI PARCHI
MOVIMËNT
ALLES ÜBER DIE
MOVIMËNT PARKS
EVERYTHING ABOUT
THE MOVIMËNT PARKS
The Movimënt area is located on the plateau between the villages of La Villa,
Corvara and San Cassiano in Alta Badia. Easily accessible by ski lift, the Movimënt
area is divided into 4 zones connected by a network of easy and pleasant trails.
These unsurfaced trails are perfect for a walk, mountain biking or a trip on
the E-MTB Trek that can also be rented from one of three E-MTB Points in the
Movimënt parks.
ACTIVE PARK PIZ LA ILA
Ideal for physical activity and fitness for young and old alike. There are lots of
games and facilities dedicated to sport. Climbing walls children, a giant inflatable
ball to jump on and do somersaults, a slackline area, Geocaching, archery, a fitness
area designed for a full workout, obstacle courses, MP3 player with the Ladin
legends, a relaxation area and much more besides.
BEAR PARK PIZ SOREGA
The park of the Bears, the majestic creatures that live in the forests. There are lots
of games to find out all about these incredible animals. A real actual cave with a
giant bear to wake up. A very special wooden minigolf where only the best can
putt the ball into the hole. Slides, vines, water features and an area dedicated to
fitness fanatics with 4 sets of equipment to train abs, biceps and quadriceps and
really get in shape.
SPAGHETTINO PARK PRALONGIÀ
The park dedicated to nature, with its curious paths winding between wooden
flowers and huge butterflies wings. An area dedicated to the wonders of nature,
to discovering its curiosities and features along with the friendly characters
Spaghettino and Spaghettina. Follow their directions along the paths from the
Bear Park and the Active Park to get to Spaghettino home at Pralongià.
Tante le aree relax sparse nell’area Movimënt.
Laghetti, percorsi kneipp e riflessologia plantare, maxi
sdraio panoramiche, e i morbidi prati che circondano i
parchi Movimënt.
SEGUI IL NOSTRO CONSIGLIO
Porta con te un libro e rilassati sulle maxi sdraio
panoramiche che troverai lungo il sentiero che dal Piz
Sorega porta al Biok. Un momento di relax circondato
dal panorama delle Dolomiti ti farà ritrovare il
benessere mentale e fisico.
Das Movimënt-Areal bietet unzählige Bereiche
zum Entspannen: Teiche, Kneipp-Anlagen und
Einrichtungen für Reflexzonenmassage, RiesenPanoramaliegen... und natürlich die einladenden,
weichen Wiesen rund um die Movimënt-Parks.
HIER UNSER TIPP
Nehmen Sie sich ein gutes Buch mit und entspannen
Sie auf den Riesen-Panoramaliegen, die Sie entlang
des Weges zwischen Piz Sorega und Biok anfinden.
Ein Moment der Entspannung, genossen vor der
Kulisse der Dolomiten, bringt Sie garantiert zu
geistigem und körperlichem Wohlbefinden.
There are many relaxation areas throughout the
Movimënt area. Small lakes, Kneipp paths and foot
reflexology, large panoramic loungers, and of course
the verdant meadows surrounding Movimënt parks.
OUR ADVICE FOR YOU
Bring a good book and relax on the large panoramic
loungers along the path that leads from Piz Sorega
to Biok. A moment of relaxation surrounded by the
panorama of the Dolomites will do your body and
soul the world of good.
9
SHARING LOCATIONS
E-MTB POINTS
MOVIMËNT ALTA BADIA & EXPLORE YOUR WAY
A MONTE / BERGSTATION / UPSTREAM
A VALLE / TALSTATION / DOWNSTREAM
PIZ LA ILA
PIZ SOREGA
COL ALT
CORVARA
LA VILLA
LA VAL
BRENNERO / BRENNER
AUSTRIA / ÖSTERREICH
THE MOVIMËNT PARKS MAP
BRUNICO
BRUNECK
MOVIMAP
AUSTRIA
ÖSTERREICH
AUTOSTRADA
AUTOBAHN
A22
BRESSANONE
BRIXEN
LA VAL
BADIA
SCARICA LA TUA
MOVIMAP
LA VILLA
CHIUSA
KLAUSEN
PASSO GARDENA
GRÖDNERJOCH
PIZ
LA ILA
CORVARA
COL ALT
COLFOSCO
PIZ
SOREGA
PASSO SELLA
SELLAJOCH
JETZT MOVIMAP
HERUNTERLADEN
PASSO
VALPAROLA
PASS
CORTINA
BOÈ
VALLON
BOLZANO
BOZEN
SAN CASSIANO
DOWNLOAD YOUR
MOVIMAP
PRALONGIÀ
PASSO
CAMPOLONGO
PASS
PASSO PORDOI
PORDOIJOCH
ARABBA
MER 2015
SUM
NEW
PIZ BOÈ
SELLA GROUP
3.152 m
MARMOLADA
BELLUNO
VENEZIA / VENEDIG
3.343 m
S
MITE
DOLO CES
FA
Cherz
2.080 m
TRENTO / TRIENT
VERONA
Vallon
2.537 m
Boè
2.198 m
GARDENA PASS
2.136 m
SASSONGHER
CAMPOLONGO PASS
2.665 m
1.875 m
La Marmotta
1.955 m
Pralongià
Boè
Punta Trieste
2.028 m
2.109 m
Col Alt
1.568 m
Planac
Spaghettino
COLFOSCO
2.000 m
Boconara
1.716 m
1.645 m
1.800 m
i
E-BIKE SHARING
Piz Arlara
Vai sul sito www.moviment.it, scarica e stampa la
cartina MoviMap e portala sempre con te. Prezzi,
programma settimanale, novità, avrai il mondo
Movimënt nelle tue tasche.
2.040 m
Bioch
E-BIKE SHARING
2.079 m
CORVARA
i Tablà
2.040 m
Las Vegas
Saraghes
2.050 m
1.837 m
WEEKLY
ENTERTAINMENT
ARMENTAROLA
SAN CASSIANO
La Para
WEEKLY
ENTERTAINMENT
La Fraina
1.970 m
2.050 m
N
SUMMEW
2015ER
N
SUMMEW
2015ER
LEGENDS
Auf der Website www.moviment.it finden Sie
den Lageplan MoviMap: einfach herunterladen,
ausdrucken und überall hin mitnehmen! Preise,
Wochenprogramm, Neuheiten... So tragen Sie
Movimënt stets bei sich.
1.568 m
NDS
LEGE
pp
BEAR ho
le
E-BIKE SHARING
Knei
Ciampai
1.950 m
Kneip
p
E-BIKE SHARING
Moritzino
2.100 m
Piz Sorega
Piz La Ila
2.003 m
2.100 m
NEW
WINTE
2015/16R
FIN
ISH
2 1
3
Go to the www.moviment.it site, download and
print the MoviMap and bring it with you. Prices,
weekly schedules, news, you’ll have the Movimënt
world in your pocket.
LA VILLA
Piz Sorega
1.537 m
1.433 m
E-BIKE SHARING
SAN CASSIANO
1.537 m
Illustration: Edmund Nagler
10
by Movimënt Alta Badia
i
NEW SUMMER 2015
E-BIKE SHARING
LA VAL
L’E-MTB Sharing Alta Badia quest’anno si arricchisce di un’altra postazione.
Infatti oltre alle tre postazioni a monte del Piz la Ila, Piz Sorega e Col Alt (parchi
Movimënt) e alle due postazioni a valle nei centri di Corvara e La Villa presso le
Associazioni turistiche, da quest’anno è attivo anche l’E-MTB Point a La Val.
Potrai noleggiare le E-MTB nell’E-MTB POINT a te più comodo e riconsegnarla
in uno dei sei punti indicati.
Das E-MTB Sharing Alta Badia wird in diesem Jahr um eine weitere
Position erweitert. Zusätzlich zu den 5 bestehenden Standorten an den
Bergstationen von Piz la Ila, Piz Sorega und Col Alt (Movimënt-Parks)
und in den Dorfzentren von Corvara und Stern (bei den jeweiligen
Tourismusbüros) gibt es ab diesem Jahr auch den E-MTB-Point in
Wengen. Die E-Mountainbikes können am gewünschten und für Sie
bequemsten E-MTB-POINT ausgeliehen und an einem der 6 Standorte
wieder abgegeben werden.
E-MTB Sharing has an extra location in Alta Badia this year.
In addition to the 5 spots at the cable car stations of Piz la Ila,
Piz Sorega and Col Alt (Movimënt parks) and down the valley in
Corvara and La Villa next to tourist information offices, this year
there’s also an E-MTB Point in La Val. You can rent the E-bike at
the most convenient E-MTB POINT and drop it off at one
of six dedicated locations.
MOUNTAIN BIKE AND E-MTB TOUR
MTB TOUR MOVIMËNT
Due circuiti adatti a tutti, grazie alla possibilità di utilizzare gli impianti di risalita durante il percorso.
Tre i punti di partenza: cabinovia Col Alto da Corvara, seggiovia Pralongià a metà passo Campolongo in zona Planać, seggiovia Costoratta in cima al passo
Campolongo.
Die zwei Rundstrecken eignen sich für jedermann, denn es besteht die Möglichkeit in die Umlaufbahnen einzusteigen.
Der Start kann von den folgenden drei Orten aus erfolgen: von der Gondelbahn Col Alto in Corvara, vom Sessellift Pralongià im Planać-Gebiet und vom
Sessellift Costoratta am Campolongo-Pass.
Two circuits suitable for everyone, with the option of using the ski lifts along the way.
Three starting points: the Col Alto Corvara cable car, the Pralongià chairlift in the Planać area, the Costoratta chairlift at the top of the Campolongo pass.
11
THE NEW STAR OF SKI FREERIDE
ARIANNA
TRICOMI
Ciao Arianna, iniziamo dal futuro.
Come ti senti se ti dico Freeride World Tour 2016?
Hallo Arianna! Lass uns bei der Zukunft anfangen: Wie fühlst du dich beim
Gedanken an die Freeride World Tour 2016?
Felice e curiosa! Finalmente si è avverato un sogno; quello di poter viaggiare un
po’ in giro per il mondo con i miei sci e tanta bella gente!
Glücklich und neugierig! Nun hat sich einer meiner Träume erfüllt, nämlich mit
meinen Skiern ein bisschen um die Welt reisen zu können und viele interessante
Leute zu treffen.
Infatti la stagione invernale 2015 è andata alla grande,
qual’è stato il momento più bello?
Ci sono stati troppi momenti per sceglierne uno. Dalle sciate e le risate con gli
amici al mio primo tirocinio da studente di fisioterapia in ospedale. A quei pochi
giorni di neve polverosa e i bei risultati ottenuti alle gare.
Il prossimo anno vedrai le montagne più belle del mondo,
cosa provi quando sei sulla cima, prima della discesa?
Ja, die Wintersaison 2015 ist für dich ausgezeichnet gelaufen! Welcher war
der schönste Moment?
Da waren zu viele Momente, um mich für einen einzigen zu entscheiden. Schön
war das Skifahren und der viele Spaß mit Freunden, aber auch mein erstes
Praktikum im Krankenhaus als Physiotherapie-Studentin, die wenigen Tage mit
Pulverschnee und die guten Ergenisse bei den Rennen.
Amore. Mi sento grata di essere cresciuta sulle montagne, le bellissime Dolomiti e
ogni volta, su ogni cima di qualsiasi montagna mi sento felice e appagata.
Im nächsten Jahr wirst du die schönsten Berge der Welt sehen. Was
empfindest du, wenn du oben auf dem Gipfel bist und vor der Abfahrt stehst?
Hai giá iniziato la preparazione estiva? Come?
Liebe. Ich bin dankbar dafür, in den Bergen – den wunderschönen Dolomiten –
aufgewachsen zu sein und jedes Mal, wenn ich auf dem Gipfel irgendeines Berges
stehe, fühle ich mich glücklich und erfüllt.
Quando si scioglie la neve, non vedo l’ora di andare a surfare. Mi alleno anche in
palestra e poi facendo tutto quello che capita: slackline, trekking, arrampicare.
... CONTINUA SU WWW.MOVIMENT.IT
Hast du das Sommertraining schon begonnen und wenn ja, worin besteht es?
Wenn der Schnee schmilzt, kann ich es kaum erwarten Surfen zu gehen. Ich
trainiere auch in der Halle und mache außerdem alles Mögliche,
von Slacklinen bis Wandern und Klettern.
... FORTSETZUNG AUF WWW.MOVIMENT.IT
SUMMER LIFT PASSES
MOUNTAIN PASS ALTA BADIA
DOLOMITI SUPERSUMMER
PRICES AND INFO
LIFTS OPENING
www.mountainpass.it
www.dolomitisupersummer.com
20/06 - 27/09/2015
12
by Movimënt Alta Badia
One extra week to
enjoy Alta Badia!
THE MOVIMËNT
INTERVIEW
Classe 1992, si divide tra Corvara in Alta Badia e l’Austria, dove, nei periodi in cui non scia o si allena, frequenta l’università di Innsbruck.
Quest’anno è passata da essere la giovane promessa del freeride mondiale, a diventarne il futuro. Lo scorso inverno infatti, grazie a una
serie di gare perfette, si è qualificata (raggiungendo il punteggio più alto) al Freeride World Tour 2016, il tour di freeride più importante
al mondo. Noi l’abbiamo incontrata e ci abbiamo fatto una chiaccherata.
Jahrgang 1992, wohnhaft zwischen Corvara in Alta Badia und Innsbruck. Wenn sie gerade nicht ski fährt oder trainiert, studiert sie an
der Universität Innsbruck. In diesem Jahr ist sie von der jungen Hoffnung des internationalen Freeride zu dessen Zukunft aufgestiegen.
Im vergangenen Winter hat sie sich nämlich dank einer Reihe perfekt gefahrener Rennen für die Freeride World Tour 2016 (mit der
höchsten Punktzahl) qualifiziert, der wichtigsten Freeride Tour der Welt. Wir haben sie getroffen und uns mit ihr unterhalten.
She was born in 1992 and lives between Corvara in Alta Badia and Austria. When she’s not skiing or training, she studies at the
University of Innsbruck in Austria. This year she went from being the young promise of the freeride world, to becoming its future. Last
winter, after a series of perfect races, she qualified (with the highest score) for the Freeride World Tour 2016, the biggest freeride tour in
the world.
Hello Arianna, let’s start with the future.
How do you feel when I say Freeride World Tour 2016?
Really happy and a bit curious! It’s a dream come true; to be able to travel around
the world with my skis and meet so many great people!
The 2015 winter season 2015 went really well, what was the best bit?
There were too many to choose just one. Skiing and having fun with friends on
my first internship as a physiotherapy student in hospital. Also those few days of
powdery snow and the fantastic competition results.
Next year you’ll see the most beautiful mountains in the world, how do you
feel when you’re at the top, before you ski down?
TUTTA L’INTERVISTA
ONLINE
DAS GANZE INTERVIEW
ONLINE
THE FULL INTERVIEW
ONLINE
MOVIMËNT RACCOMANDA / EMPFIEHLT / RECOMMENDS
I feel love. I feel grateful to have grown up in the mountains, the beautiful
Dolomites and every time, on top of any mountain I feel happy and fulfilled.
Have you already started your summer training? How?
When the snow melts, I can’t wait to go surfing. I train in the gym and then I’m
doing everything I can; slackline, trekking, climbing.
... CONTINUES ON WWW.MOVIMENT.IT
LA TUA VACANZA IN MONTAGNA
DEIN BERGURLAUB
YOUR MOUNTAIN HOLIDAY
2157m
San Cassiano | St. Kassian | Alta Badia
T. 0471 836072 | www.pralongia.it
13
CURIOSITY
FREERIDE WORLD TOUR
COME SI GAREGGIA AL FREERIDE WORLD TOUR?
WORIN BESTEHT DIE FREERIDE WORLD TOUR?
HOW IS A RACE OF FREERIDE WORLD TOUR?
Sciatori e snowboarders gareggiano in due discipline
separate. Le gare si svolgono lungo un percorso libero
che inizia da un cancelletto di partenza sulla cima di un
monte e finisce con il traguardo a valle. Gli atleti sono
liberi di scegliere la linea che preferiscono, senza tuttavia
poterla provare prima della gara. All’arrivo sono giudicati
da una giuria che assegna loro un punteggio da 0 a 100
basato su 5 criteri di giudizio:
Bei diesem Wettkampf messen sich Skifahrer und
Snowboarder in 2 verschiedenen Disziplinen. Die Rennen
werden auf einer freien Abfahrt ausgetragen, die bei
einem Starttor auf dem Berggipfel beginnt und mit
einem Ziel im Tal endet. Die Sportler können die Strecke
frei wählen, ohne diese allerdings vor dem Rennen
testen zu können. Im Ziel angelangt, werden sie von
einer Jury anhand einer Punktzahl zwischen 0 und 100
bewertet, wobei die folgenden 5 Kriterien zählen:
Skiers and snowboarders compete in two separate
disciplines. The races take place along a clear path that
starts from a starting gate on top of a mountain and
ends with the finishing line down the valley. Athletes are
free to choose the route they want to take, but can’t try
it out before the race. On arrival they are judged by a
panel that assigns them a score from 0 to 100 based on
5 criteria:
Linea di discesa: originalità e difficoltà
Salti e acrobazie: numero e qualità dei salti
Fluidità: continuità della discesa
Controllo: gli atleti che perdono l’equilibrio e
il controllo vengono penalizzati
Tecnica: di discesa e delle curve
Abfahrtsstrecke: Originalität und Schwierigkeit
Sprünge und Gimmicks: Anzahl und Qualität
der Sprünge
Gleichmäßigkeit: Kontinuität der Abfahrt
Kontrolle: Sportler, die das Gleichgewicht oder die
Kontrolle verlieren, erhalten Strafpunkte
Technik: von Abfahrt und Kurven
Line of descent: originality and difficulty
Jumps and stunts: number and quality of the jumps
Fluidity: continuity of the descent
Control: athletes who lose balance and
control are penalized
Technique: of the descent and the corners
EVERY DAY A NEW ADVENTURE IN ALTA BADIA
WEEKLY PROGRAM
Il programma settimanale Movimënt in collaborazione con il Consorzio Turistico Alta Badia e
EXPLORE YOUR WAY! sarà attivo da lunedì 22 giugno a venerdì 18 settembre 2015.
Das wöchentliche Aktivitäten-Programm von Movimënt in Zusammenarbeit mit dem
Tourismusverband Alta Badia und EXPLORE YOUR WAY! wird ab Montag 22. Juni bis Freitag 18.
September 2015 aktiv sein.
The weekly program Movimënt in collaboration with the Tourist Board Alta Badia and EXPLORE
YOUR WAY! will run from Monday 22nd June to Friday 18nd September 2015.
14
LEGGI IL PROGRAMMA
COMPLETO
HIER DAS GESAMTE
PROGRAMM
READ THE COMPLETE
PROGRAM
DOMENICA / SONNTAG / SUNDAY
LUNEDÌ / MONTAG / MONDAY
MARTEDÌ / DIENSTAG / TUESDAY
MINI OLIMPIADI
MINI OLYMPIADE
MINI OLYMPICS
FUNCTIONAL
TRAINING +
MTB TOUR
E-MTB TOUR
by Movimënt Alta Badia
WINTER IN ALTA BADIA
SNOWPARK
ALTA BADIA
www.snowpark-altabadia.org
MOVIMËNT RACCOMANDA / EMPFIEHLT / RECOMMENDS
ÜTIA DE
IT // Cucina altoatesina, ladina e mediterranea, piatti
gourmet, aperitivi, dolci fatti in casa, grande scelta di
vini, terrazza al sole con vista panoramica a 360° sulle
Dolomiti, parco giochi, ideale per famiglie, facilmente
raggiungibile anche in carrozzina.
IL NOSTRO PIATTO GOURMET PER VOI
Tortelli ripieni con paté di speck e ricotta di bufala su
fondo di fagioli risina e aceto balsamico
BIOCH
2079 mT.
DE // Südtiroler, Ladinische und Mediterranische Küche,
Gourmet Gerichte, Aperitifs, hausgemachte Süßspeisen,
Sonnenterrasse mit sagenhaftem 360° Panoramablick,
Kinderspielplatz, optimal für Familien, leicht erreichbar
auch mit Kinderwagen.
UNSER GOURMET GERICHT FÜR SIE
Tortelli gefüllt mit Paté vom Speck und Büffelricotta auf
Risina Bohnen-Fond und Aceto Balsamico
Tel. 338 4833994
www.bioch.it
EN // South Tyrolean, Ladin and Mediterranean Restaurant,
Gourmet plates, aperitifs, homemade desserts, big sun
terrace with 360° panoramic view on the Dolomites,
playground for children, ideal for families, easy to reach
also with buggy.
OUR GOURMET DISH FOR YOU
Tortelli pasta stuffed with speck paté and bufala ricotta
cheese on a bed of mashed beans and balsamic vinegar
PIZ SOREGA (30’)
PIZ LA ILA (60’)
COL ALTO (60’)
PRALONGIÀ (40’)
MERCOLEDÌ / MITTWOCH / WEDNESDAY
GIOVEDÌ / DONNERSTAG / THURSDAY
VENERDì / FREITAG / FRIDAY
GEOCACHING
MINIGOLF +
SLACKLINE
ORIENTEERING +
SPEED HIKING
15
SAVE THE DATES
EVENTS
ALL SUMMER
LONG
GASTRONOMY
GOURMETE ALTA BADIA
La novità culinaria dell’Alta Badia per l’estate 2015
si chiama GourMete. Otto chef stellati sono stati
abbinati ad altrettante baite dell’Alta Badia, per le
quali hanno creato ognuno un piatto gourmet, basato
sulla tematica del sentiero.
Die kulinarische Neuheit für Alta Badia im Sommer
2015 heißt GourMete. Acht Sterneköche bieten in
ebenso vielen Berghütten der Ferienregion Alta Badia
je ein Gourmet-Gericht an, welches mit der jeweiligen
Themenwanderung in Zusammenhang steht.
The new Alta Badia culinary attraction for summer
2015 is called GourMete. Eight starred chefs have
been working with 8 different lodges in Alta Badia,
each creating a gourmet dish, based on different
themes.
Il Tour GourMete Family si svolge nell’area Movimënt
con 4 rifugi che ospitano i piatti di altrettanti chef
internazionali.
Facendo il Tour GourMete Family, potrete ammirare
un panorama a 360° con numerosi sentieri facili, che
permettono di raggiungere il rifugio I Tablá, abbinato
allo chef giapponese che lavora a Monaco di Baviera,
Tohru Nakamura (1 stella Michelin c/o ristorante
Geisels Werneckhof) e il rifugio Bioch, abbinato alla
star di Master Chef, Joe Bastianich.
Inoltre, fanno parte del GourMete Tour Family,
il rifugio Pralongiá, abbinato allo chef britannico
Hywel Jones del Lucknam Park e il rifugio Piz Arlara,
abbinato allo chef stellato piú giovane d’Italia, Matteo
Metullio (Ristorante La Siriola c/o Hotel Ciasa Salares
di San Cassiano).
Die Tour GourMete Family führt durch das
Movimënt-Areal. Auf insgesamt 4 Berghütten
erwarten Sie die Gerichte von 4 verschiedenen
internationalen Spitzenköchen. Bei der Tour
GourMete Family können Sie sich Spiel und Spaß
in den Movimënt-Areals gönnen sowie einen
360°-Panoramablick genießen. Zahlreiche einfache
Wanderwege sind vorhanden und führen unter
anderem zur Hütte I Tablà - wo der japanische und
in München tätige Sternekoch Tohru Nakamura
(1 Michelin-Stern für das Restaurant Geisels
Werneckhof) am Werk ist - und auch zur Bioch-Hütte,
wo MasterChef-Starkoch Joe Bastianich sein Talent
zum Besten bringt. Teil der GourMete Tour Family
sind darüber hinaus die Pralongià-Hütte mit dem
britischen Spitzenkoch Hywel Jones vom Lucknam
Park sowie die Piz-Arlara-Hütte, in der Italiens jüngster
Sternekoch Matteo Metullio aufkocht (Restaurant La
Siriola im Hotel Ćiasa Salares von St. Kassian).
The GourMete Family Tour takes place in the
Movimënt area with 4 refuges serving dishes by
4 international chefs. As well as having fun in the
Movimënt areas, the GourMete Family Tour allows
you to admire a 360° view with various easy trails
leading to the I Tablá refuge, featuring the Japanese
chef who works in Munich, Tohru Nakamura (1
Michelin star c/o Geisels Werneckhof restaurant) and
the Bioch refuge, featuring the Master Chef, Joe
Bastianich. The Pralongià refuge, featuring British
chef Hywel Jones of Lucknam Park and Piz Arlara
refuge, featuring the youngest starred Italian chef,
Matteo Metullio (c/o La Siriola restaurant at the Hotel
Ciasa Salares in San Cassiano) are also included on the
GourMete Family Tour.
Per tutte le GourMete consultate www.altabadia.org.
All the GourMete on www.altabadia.org.
Alle GourMete auf www.altabadia.org.
GOURMETE ALTA BADIA
•
•
•
•
16
by Movimënt Alta Badia
TOUR GOURMETE UNESCO (Armentarola)
TOUR GOURMETE FAMILY (Movimënt Area)
TOUR GOURMETE TRADITION (Santa Croce)
TOUR GOURMETE NATURE (Colfosco)
ALTA BADIA 2015
SUMMER EVENTS
TUTTI GLI EVENTI
ALLE EVENTS
ALL EVENTS
EXHIBITION
ROBERTO PALLESTRONG
“Cermiche e incisioni d’artista” questo il nome della mostra che avrà luogo nel nuovissimo rifugio Piz Boè Alpine Lounge
(raggiungibile con la cabinovia Boè da Corvara) dal 1 agosto fino al 17 agosto 2015.
Roberto Pallestrong è un artista e ceramista ladino, di Badia. Nato e cresciuto tra le Dolomiti è amante della natura e dell’arte
in ogni sua forma. Con questo progetto presenta sia lavori in ceramica, che incisioni. L’incisione è una tecnica artistica molto
antica, (VII secolo a.C.) che consiste in una matrice di metallo che viene incisa con specifici attrezzi per poi immergerla
nell’inchiostro e premerla sulla carta.
„Kunstkeramiken und Gravierungen“ heißt die Ausstellung, die in der nagelneuen Berghütte Piz Boè Alpine Lounge zu
sehen ist (von Corvara aus mit der Umlaufbahn Boè zu erreichen), und zwar vom 1. bis 17. August 2015.
Der ladinische Künstler und Keramikkünstler Roberto Pallestrong stammt aus dem Dorf Abtei. In den Dolomiten geboren
und aufgewachsen, liebt er die Natur und die Kunst in all ihren Formen. Mit diesem Projekt zeigt er sowohl Keramiken als
auch Gravierungen. Die sehr alte Kunst des Gravierens geht auf das 7. Jh. v. Chr. zurück. Dabei wird eine Metallmatrize mit
speziellen Werkzeugen eingeritzt, dann in Tinte getaucht und auf Papier gedruckt.
LIFT
BOÈ
CORVARA
Inaugurazione
Einweihung
Inauguration
01.08.2015 - 14:00
Fino al / Bis am / Until
17.08.2015
Orario
Öffnungszeit
Opening times
8:30 - 17.30
Presenza dell’artista
Präsenz des Künstlers
Presence of the artist
Giovedì / Donnerstag
Thursday
“Ceramics and etchings by the artist” is the name of the exhibition which will take place in the new Piz Boè Alpine Lounge
refuge (accessible by the Boè cable car from Corvara) from 1st August to 17th August 2015.
06.08.2015
Roberto Pallestrong is a Ladin artist and ceramist from Badia. Born and raised in the Dolomites he loves nature and art in
all its forms. This project exhibits both ceramic works and etchings. Etching is a very old artistic technique (7th century BC)
where a metal surface is scratched with specific tools and then immersed in ink and pressed onto paper.
17
ALTA BADIA 2015
SUMMER EVENTS
MUSIC AND FUN
BOÈ PARTY NIGHTS
Eventi serali presso il rifugio Piz Boè Alpine Lounge
Apertura serale della cabinovia Boè
Abendevents im Piz Boè Alpine Lounge
Boè-Lift wird während des Abends offen sein
Evening events at Piz Boè Alpine Lounge
Evening opening of the Boè lift
30/06/2015
Music with Alessio B DJ
31/07/2015
Music with Jack Freezone y La Armada Salerosa
31/08/2015
Music with Magnolia
LIFT
More info
www.boealpinelounge.it
BOÈ
CORVARA
CYCLING
BIKE EVENTS
MARATONA
DLES DOLOMITES
U C I
SELLARONDA
HERO
M O U N T A I N
B I K E
M A R A T H O N
W O R L D
C H A M P I O N S H I P S
SELLARONDAHERO.BIKE
05.07.2015 29th edition
18
by Movimënt Alta Badia
Official Store
PASSATE A TROVARCI - BESUCHEN SIE UNS - VISIT US
Alta Badia Bike Shop & Rental
Noleggio, manutenzione riparazione, vendita
Verleih, Wartung, Reparatouren, Verkauf
Rental, maintenance, repair, sale
LA
VIL
LA
S. CASSIANO
PASSO
VALPAROLA
San Cassiano - St. Kassian
Via Micurà de Rü Str., 48
Tel. +39 0471.849 374
E: [email protected]
www.facebook.com/altabadia.bike
www.altabadiabikes.com
di bik
OFFICIAL MOVIMËNT VIDEO 2015
THE BIKE CHALLENGE
TO BE CONTINUED... A NEW ADVENTURE IN WINTER 2016
STAY TUNED ON MOVIMENT.IT AND ON OUR YOUTUBE CHANNEL MOVIMENT ALTA BADIA